Richieste

Come fare una RICHIESTA:
via e-mail: usate l'oggetto "RICHIESTA" (se non volete rischiare di finire nella casella spam) e spedite all'indirizzo: thetheaterok@hotmail.com
commento: semplicemente, lasciate un commento in questa sezione. I commenti vecchi verranno eliminati periodicamente per facilitare l'inserimento dei nuovi.
su twitter: scrivetemi un tweet con la vostra richiesta sull'account del sito _theaterofkiss

Per favore, leggete le REGOLE prima di fare la vostra richiesta:
• Prima di fare una richiesta controllate la sezione "Traduzioni Future"(è anche lì che spesso troverete i titoli che avete richiesto finché non li avrò pubblicati);
• Al momento accetto MASSIMO DUE TRADUZIONI PER RICHIESTA;
(NON pensate di registrarvi con due account diversi, posso capirlo facilmente e bloccare il vostro ID)
• Potete richiedere traduzioni per artisti che non sono ancora in lista;
Chiedete solo testi di artisti giapponesi (vanno bene anche testi in inglese di artisti giapponesi);
Se intendete riportare altrove una mia traduzione o usarla per un progetto, COMUNICATEMELO NELLA RICHIESTA, e non dimenticate di inserire un link a questo sito tra i credits.
Se troverò la mia traduzione altrove senza che mi sia stato comunicato sarò libera di contattare l'autore o lo staff del sito per farla rimuovere.


Vi ricordo che è un lavoro che faccio con piacere nel tempo libero, per questo vi chiedo di avere pazienza, soprattutto se la sezione Traduzioni Future presenta già molti titoli.


♦ Per informazioni sul mio metodo di traduzione, consultate la pagina CREDITS
♦ Se apprezzate il mio lavoro (e ne avete la possibilità) considerate di fare una DONAZIONE




21 commenti:

  1. Ciao Loreley! Sono contenta che tu sia riuscita a tradurre Neo-Aspect, non preoccuparti per il ritardo, certi problemi capitano. Ottimo lavoro comunque! Sono riuscita a comprendere molto meglio il testo della canzone.
    Ho visto anche che in programma hai RIOT delle RAS, e ne sono felice. Potresti tradurre anche Takin' my Heart, sempre delle Raise a Suilen?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. È stata davvero una sciagura, grazie mille per la comprensione ;; metto in lista la tua nuova richiesta appena ho accesso al pc, grazie ancora!!

      Elimina
  2. Ciao Loreley! Grazie per le traduzioni, sono fantastiche come al solito!
    Visto che siamo in tema Bang Dream, ti dispiace se richiedo anche Determinathion Simphony e Fire Bird delle Roselia? A dire il vero ce ne sarebbero un sacco delle Roselia che vorrei tradotte ma andiamo con calma xD

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie a te per i complimenti e le nuove richieste, me ne occuperò volentieri al più presto! E chiedimi pure tutte quelle che vuoi ^^

      Elimina
  3. Ormai sono la rompiscatole ufficiale del sito, chiedo venia xD

    Comunque bellissime traduzioni, Determination Simphony è una canzone fantastica, ha superato Neo Aspect come mia canzone preferita.
    Le prossime richieste sono: Passionate Starmine e Oneness, grazie!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ma figurati, per me è un gran piacere ricevere le tue richieste! Mi occuperò delle nuove il prima possibile. Grazie anche per i complimenti, come al solito ^^

      Elimina
  4. Eccomi! Perdona il ritardo, ho avuto un po' da fare...
    Comunque, sono pronta per le prossime! È sempre difficile scegliere tra le canzoni delle Roselia: R e Opera of the Westland!
    Complimenti per le precedenti come sempre!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao! Non preoccuparti. Grazie per le nuove richieste, non vedo l'ora di poter tradurre questi testi per te!

      Elimina
  5. Eccomi tornata!
    Dunque, come sempre mi complimento per i testi tradotti v.v è stato difficile scegliere i prossimi ma alla fine ho scelto: Passionate Anthem e Hidamari Rhodonite!
    Grazie in anticipo v.v

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao Risia! Ho raccolto le nuove richieste, grazie mille. A presto con le traduzioni!

      Elimina
  6. Ciao Loreley d grazie come sempre per le traduzioni, adoro le canzoni delle Roselia e avere una traduzione precisa delle loro canzoni è sempre un piacere.

    Stacchiamo un po' con le Roselia e passiamo ad un altro gruppo di Bang Dream che adoro: le Raise a Suilen.
    Mi piacerebbe molto avere una traduzione di "Expose Burn Out".
    Ti ringrazio in anticipo!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao Risia, come al solito gentilissima. Grazie per la richiesta, me ne occuperò il prima possibile!

      Elimina
  7. Salve, posso richiedere la traduzione di questa canzone?

    Yamazaki Erii - Starlight
    http://lyrics.snakeroot.ru/Y/Yamazaki_Erii/yamazaki_erii_starlight.html

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao! Grazie per la richiesta, me ne occuperò a breve!

      Elimina
  8. Ciao! ti seguo da poco e ho trovato le tue traduzioni molto ben fatte.
    Volevo chiederti se in futuro volessi occuparti anche delle traduzioni delle canzoni della Koda Kumi

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao! Ti ringrazio molto per la gentilezza. Non seguo Koda Kumi, quindi per ora non farò traduzioni per i suoi testi di mia iniziativa, però le richieste sono aperte, quindi non esitare a farne!

      Elimina
  9. Ciao, ti seguo da molto e ogni volta è sempre bello leggere le traduzioni che fai. Volevo chiederti se in futuro porterai anche le traduzioni dell'album "Mass" dei The GazettE

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao! Mi fa molto piacere leggere le tue parole, grazie. Tra le traduzioni recenti puoi già trovare "THE PALE". Conto di occuparmi il prima possibile anche delle altre, quindi continua a seguire il sito e/o twitter per aggiornamenti!

      Elimina
  10. Ciao Loreley!
    Torno dopo tanto tempo (non ho mai dimenticato il tuo sito, solo ho avuto due anni difficili, sono contenta di trovarti ancora attiva!) e volevo chiederti se potevi tradurmi Avant-garte History delle Roselia e Outsider Rodeo delle Raise a Suilen!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao Risia! Che bello risentirti! Spero vada meglio, adesso.
      Mi occupo volentieri delle richieste il prima possibile. Grazie come sempre per apprezzare tanto il mio lavoro!

      Elimina
    2. Si va molto meglio!
      E figurati, ti sostengo con piacere!

      Elimina