Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

martedì 26 novembre 2019

Q-vism - Who-ya Extended

Q-vism - Who-ya Extended

Singolo: Q-vism (2019)
Testo&musica: Who-ya Extended
Anime: Psycho-Pass 3 (Opening)
Lyrics

Q-vism
Mabuta no oku ni tojikomerareta
hamono wo toridashite
Shigarami to natte kuki wo
nobasu ikinone wo karitotte
Kaihou tsuihou sugu touhikou
soushitsu shita kioku datte
kuchiru koto no nai cubism

Cause I know kuruidashita mirai
akumu sura heion
risetto risetto sou

Kakusei suru byakuya
bouto to kashite
Aiso butta kisu ni juu wo
kakumei butta hagu ni
naifu wo
Kiero kiero subete
hieta kusari mo
Genjitsu wa itsumo atama no soto ni
Kemono no youna me de
misueta sekai ni wa
yami mo hikari mo nanimo nai

Kurikaeshita seorii toori no
kodoku shikisou sura itsuwatte
Miwataseba gugenka shita
douguma ga tachifusagaru
Namida datte dokuga de sasu
kisou satsubatsu sura inori datta
haigo ni mita piisu wo
mou ichido dake
For escape my fate

Cause I know toitadasu shinkirou
kasoku suru setsujou wo
risetto risetto sou

Gyakujou suru memorii
zouo to kashite
Jakusha ga sugaru
kaizouryoku ni kakushin
tsuku nise no ai yo
Hibike hibike subete umarekaware
Genjitsu wa itsumo hitomi no oku ni
kegareta mabuta de
kakushita sekai ni wa
uso mo shinjitsu mo nanimo nai

Mabuta no oku ni tojikomerareta
hamono wo toridashite
"shigarami" to natte kuki wo
nobasu ikinone wo karitotte
Shousou soudouteki
soumatou sakkaku suru
kioku datte
kuchiru koto no nai cubism
Traduzione

Cubismo
Sfodero la lama rinchiusa
nelle mie palpebre.
Estirpo la vita degli steli che
espandendosi diventano una barriera.
Anche i miei ricordi perduti sono
in fuga per evadere;
un indistruttibile cubismo.

Perché so che nel folle futuro,
persino gli incubi sono la normalità.
Reset, reset! Così...

Rianimando il sole
di mezzanotte, divento un rivoltoso.
Una pistola per un bacio affezionato,
un pugnale per un abbraccio
rivoluzionario.
Svanisce, tutto svanisce,
anche queste gelide catene.
La realtà è sempre fuori dalla mia testa.
Il mondo che sto guardando
mi appare come una bestia;
non c'è né oscurità né luce.

La teoria ripetuta ci rende soli,
anche le nostre tonalità sono false.
Se ti guardi attorno, puoi vedere
il dogma concreto che ci sbarra la strada.
La fantasia affonda le sue zanne
avvelenate persino nelle mie lacrime;
s'intravede un pezzo sullo sfondo,
ancora una volta.
Per sfuggire al mio destino.

Perché so che il miraggio che sto
interrogando accelera i miei
ardenti sentimenti. Reset, reset! Così...

Il ricordo frenetico
diventa odio.
L'amore fittizio colpisce il nucleo
del riflesso del desiderio a cui
i deboli si aggrappano.
Risuona, tutto risuona e rinasce.
La realtà è sempre dietro ai miei occhi.
Nelle mie palpebre corrotte c'è
un mondo nascosto,
dove non ci sono né bugie né verità.

Sfodero la lama rinchiusa
nelle mie palpebre.
Estirpo la vita degli steli che
espandendosi diventano una barriera.
Anche i miei ricordi illusori
sono come frenetiche, ribelli
lanterne rotanti;
un indistruttibile cubismo.

NOTA: Q-vism = Cubism = Cubismo.
Il cubismo sintetico, più di ogni altro movimento pittorico, rivoluziona il concetto stesso di quadro portandolo ad essere esso stesso «realtà» e non «rappresentazione della realtà». [x]

mercoledì 20 novembre 2019

PASSIONATE ANTHEM - Roselia

PASSIONATE ANTHEM - Roselia

Singolo: Safe and Sound (2019)
Testo: Asuka Oda - musica: Ryutaro Fujinaga
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

PASSIONATE ANTHEM
(We went all out to win)
Passionate Gaze
(We went all out to win)
Passionate Voice
(We went all out to win)
Passionate Soul
(We went all out to win)

Manazashi wa tadahitasura ni
guchokusa wo komete
Tamashii to honno wo
kusugutteita
Aratana chousen ga
honmono e to chikazuku
Donna suteeji datte
hohoemi wo ageru wa

(Breaking out) Gekirin ni fureta
saki ni ochita
(Breaking out) Ubugoe ga hageshiku
butsukariau utage

Kisoi saku you ni
inochi no Anthem narashite
Migaki agete yuku sorezore no
daiya wo mune ni daki
Mizukara no oto wo
shinjiteiru kara to takaraka ni
Dakyou wa shinai yuzuranai
Keshite yuru ga nai mono wa
hokori aru kono omoi

(We went all out to win)
Passionate Song
(We went all out to win)

Rush!
Koe to koe kasane atte
Mezamete yuku saibou
wa Amazing
Genkai wo toppa
koete Challenge
Sono sugata wa masani itanji

Rush!
Seichou no tsubasa Freed
Banjou ni hiraku
yume e no Gate
Kakatte kinasai,
kateru to omou no naraba

(Living on) Tagai no seorii
hibiki awasete
(Living on) Mezamashiku arawareta
netsujou ga hikaru

Tsuneni moetsukiru koto naku
kokoro wo ugokashite
Kotonoha no sekai ga kira
biyakani hirari mai odoru
Sazukatta mono wo kagayakashiku
sodatete yuku made
Kuzure wa shinai taorenai
Kesshite kowarenai mono wa
hokori aru kono kizuna

Watashitachi no
saihate wa dokona no ka
Onore no naka wo oimotome
hashiridasu
kono seikai wo teniireru made wa
Are you ready? ...Yousha shinai

Kisoi saku you ni
inochi no Anthem narashite
Migaki agete yuku sorezore no
daiya wo mune ni daki
Mizukara no oto wo
shinjite irukara to takaraka ni
Dakyou wa shinai yuzuranai
Kesshite yuruganai mono wa
hokori aru nakamatachi

(We went all out to win)
Passionate Gaze
(We went all out to win)
Passionate Voice
(We went all out to win)
Passionate Soul
(We went all out to win)
Traduzione

INNO PASSIONALE
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Sguardo Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Voce Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Anima Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)

Puntando i nostri sguardi con
semplice e pura onestà,
abbiamo stuzzicato
le anime e gli istinti.
Questa nuova sfida sta
diventando una cosa seria.
Su qualunque palco ci troveremo,
noi continueremo a sorridere.

(Scoppiamo) La rabbia scaturita
in me è ormai caduta.
(Scoppiamo) Il pianto ha bruscamente
fatto irruzione alla festa.

Cantiamo l'inno alla vita come
nel pieno della sua fioritura.
Lucidiamo ogni singolo diamante
e stringiamolo al petto.
Noi crediamo nel suono della
nostra musica, quindi alziamo la voce.
Senza compromessi, non molleremo.
Di certo non è qualcosa che può vacillare:
sono i sentimenti di cui andiamo fiere.

(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Canzone Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)

Scattiamo!
Accavalliamo le nostre voci.
Le nostre cellule risvegliate
sono incredibili.
Oltrepassiamo i limiti,
superiamo la sfida.
Quella figura è ad un passo dall'eresia.

Scattiamo!
Le ali della crescita sono libere.
Il portale per il sogno si apre
sulla scacchiera.
Se pensiamo di vincere,
allora facciamolo!

(Vivendo) le nostre teorie
risuonano insieme.
(Vivendo) L'entusiasmo che abbiamo
manifestato risplende luminoso.

Smuoviamo i cuori che non hanno
mai smesso di bruciare.
Questo mondo fatto di parole
danza magnificamente, leggero.
Finché non avremo coltivato e
fatto brillare i nostri doni.
Ciò che non cade non può rompersi.
Di certo non è qualcosa che può crollare:
sono i legami di cui andiamo fiere.

Dove si trovano
i nostri limiti più remoti?
Cercando la risposta dentro di noi,
corriamo,
fino a trovare quella giusta per noi.
Pronte? ...Non ci andremo piano.

Cantiamo l'inno alla vita come
nel pieno della sua fioritura.
Lucidiamo ogni singolo diamante
e stringiamolo al petto.
Noi crediamo nel suono della
nostra musica, quindi alziamo la voce.
Senza compromessi, non molleremo.
Di certo non è qualcosa che può vacillare:
sono i sentimenti di cui andiamo fiere.

(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Sguardo Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Voce Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Anima Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)

lunedì 11 novembre 2019

Circus - SID

Circus - SID

Album: hikari (2017)
Testo: Mao - musica: Aki
Lyrics

Circus
Imeeji hirogete wa
fumidasezu chuucho
Fuanteina koi tsunawatari
Futari kiri semari kuru fainaru
Warau tsumasaki kore yamai?

Ippon no nagai rouka hasandara
toshiue toiu na no kabe
jama wo suru
Madogiwa eranda no wa
sora janaku kimi kogarete

Taion wo uwamawaru
kono omoi
kyou mo todokazu ni
hanatsu kago
Kimatta ruuto
sure chigau somaru hoo
mou kizuite

Futo omotteru toka
sonna jigen janakute
hibi ga kimi iro

Imaijou chijimu kyori
inoreba negatibu
Kesshi no kuuchuu buranko
Hanagata no kimi dakara kitto
isogaba mawareja mou osoi?

Kako no deeta wo mite
kami wo kiri
Kyou no ukanai
hitomi anjiteta
Tsunde kasanete
tsukanda kono chansu
tebanasenai

Pin to pin de majitta
negattemonai butai ni
baisoku kodou

Imeeji hirogete wa
fumidasou kesshin
Fuanteina koi tsunawatari
Futari kiri semari kuru fainaru
Warau tsumasaki kore yabai?

Nanimo te ni tsukanakute
itsumo tooku kara
mitemashita
Meiwaku ja nakya
kono kimochi kotae kudasai

Imaijou chijimu kyori
inoreba negatibu
Kesshi no kuuchuu buranko
Hanagata no kimi dakara kitto
isogaba mawareja mou osoi?

Hirogete wa
fumikitta daitan
Fuanteina koi tsunawatari
Futari kiri semari kuru fainaru
Hohoemu megami kore yume?
Traduzione

Circo
L'immagine si rivela,
ed io esito, incapace di buttarmi.
Quest'amore instabile è funambolismo.
Il finale si chiude solo attorno a noi.
Sono in bilico e rido; è una malattia?

Se provo ad infilarmi in quell'unico
lungo corridoio, mi ritrovo ostacolato
dal muro chiamato "superiorità".
Ho scelto di stare alla finestra
non per il cielo, ma perché mi manchi.

Questo sentimento che
mi rende più caldo del normale,
giacerà anche oggi taciuto
sul retro del mio respiro.
Quando ci passiamo accanto
sulla solita strada, vorrei ti accorgessi
delle mie guance rosse.

Credo che non sia il genere
di cosa che si pensa casualmente:
tu colori i miei giorni.

Anche se prego che le distanze
si accorcino, l'esito è negativo.
È un disperato trapezio a mezz'aria.
Tu qui sei la star, quindi di sicuro
se mi sbrigo mi volterò in tempo?

Guardando le vecchie immagini,
ho deciso di tagliare i capelli.
L'occhiata vaga che mi hai rivolto
oggi era preoccupata.
Ho continuato a trattenermi,
ma adesso colgo l'occasione,
non posso farmela scappare.

Un perno dopo l'altro, si è formato
un palco che nemmeno volevo;
il mio cuore batte il doppio.

L'immagine si rivela,
ed io mi decido a buttarmi.
Quest'amore instabile è funambolismo.
Il finale si chiude solo attorno a noi.
Sono in bilico e rido; è una malattia?

Incapace di toccare qualunque cosa,
sono sempre rimasto a guardare
da lontano.
Se non è chiedere troppo,
vorrei una risposta a ciò che provo.

Anche se prego che le distanze
si accorcino, l'esito è negativo.
È un disperato trapezio a mezz'aria.
Tu qui sei la star, quindi di sicuro
se mi sbrigo mi volterò in tempo?

Appena rivelato,
mi sono buttato con coraggio.
Quest'amore instabile è funambolismo.
Il finale si chiude solo attorno a noi.
La dea mi sorride; è un sogno?

venerdì 8 novembre 2019

Stars - MIYAVI

Stars - MIYAVI

Album: NO SLEEP TILL TOKYO (2019)
Testo&musica:  MIYAVI, Lenard Skolni, Seann Bowe, JUN
Lyrics

Stars
Musu no hoshi wo shita
ikutsu yume wo mita
Nando me ga samete mo
jibun dake no
unmei no hoshi

I see my future in the stars
Out of the darkness
Hikaru michishirube
boku wo terasu
I see my future in the stars
Writing new pages
Boku dake no mirai chizu
shizuka ni ima
I see my future in the stars

Kono mama kono me wo
tsumutta mama de mo
ashita wa kuru darou
demo
kokoro ga sakenderu
Naa, hoshi yo
Show me the road

I see my future in the stars
Out of the darkness
Hikaru michishirube
boku wo terasu
I see my future in the stars
Writing new pages
Boku dake no mirai chizu
shizuka ni ima
I see my future in the stars
Traduzione

Stelle
Sotto le innumerevoli stelle,
quante volte ho sognato;
ogni volta che riapro gli occhi,
sono ancora alla ricerca del destino
scritto nelle stelle solo per me.

Vedo il mio futuro nelle stelle.
Fuori dall'oscurità,
i segnali di luce
m'illuminano.
Vedo il mio futuro nelle stelle.
Sto scrivendo nuove pagine.
Silenziosamente, adesso, creo
una mappa del futuro solo mia.
Vedo il mio futuro nelle stelle.

Anche se continuo a tenere
gli occhi chiusi in questo modo,
il domani arriverà comunque.
Però...
il mio cuore sta gridando.
Ehi, voi stelle,
mostratemi la strada!

Vedo il mio futuro nelle stelle.
Fuori dall'oscurità,
i segnali di luce
m'illuminano.
Vedo il mio futuro nelle stelle.
Sto scrivendo nuove pagine.
Silenziosamente, adesso, creo
una mappa del futuro solo mia.
Vedo il mio futuro nelle stelle.

mercoledì 6 novembre 2019

Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki Mama - Ai Kayano

Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki MamaAi Kayano

Testo: Hitomi Mieno - musica: Hiroo Takada
Anime: Okaasan online (Ending) [Per l'anime sub-ita visitate Danger-Zone fansub]
Lyrics

Tsuujou Kougeki ga Zentai
Kougeki de Ni-kai Kougeki Mama
Araara mama
ufufu no mama
Mamako de
Tsuujou kougeki zentai kougeki
ni-kai kougeki

Girudo odaidokoro epuron tsukete
omisoshiru kakushiaji
haha no ai
Ohayou
Hoppe ni chuu wa ni-kai de okkishite
Mou monsutaa-san ga irashita wa

Ei! Yatto! Saigo wa makaseta wa ne
Eraiwa ichinichi yoku
ganbarimashita

Onsen issho ni haitte
hanamaru maakun

Araara mama
ufufu no mama
Mamako desu
Arutuura to Teradimadore mottemasu

Kuesuto machi de
bougu wo okaimono
Mite! bikiniaamaa
niau ka na?
Ohirugohan wa soto de wo
bento tabemashou
Saa teki no bosu-san wo yattsukete
Maa-kun sugoi wa
konya wa gochisoune
Ikenai sentaku torikomu jikan da wa
Issho ni asu mo tanoshiku
bouken shimashou

Daijina Maa-kun
jiman no Maa-kun
Arigatou (arigatou)
Anata ga ite
watashi ga iru shiawase yo
Traduzione

La Mamma dagli Attacchi Normali che
sono Multi-target e Doppi
Santo cielo, è la mamma!
Hehe, è la mamma!
Mamako è qui!
Attacco normale, attacco multi-target,
attacco doppio!

Alla Gilda sono in cucina col grembiule;
le mie zuppe di miso hanno il sapore
dell'amore materno.
Buongiorno!
Ti sveglio con due baci sulla guancia.
Oh, i mostri sono già qui!

Prendete questo! L'ultimo lo lascio a te.
Ottimo lavoro, hai dato il massimo
tutto il giorno.

Entriamo nelle sorgenti termali insieme.
Cerchi di fiori per Maa-kun! (1)

Santo cielo, mamma!
Hehe, è la mamma!
Sono io, Mamako!
Impugno Altura e Terra di Madre.

Compriamo armature
nelle città delle quest.
Guarda! Come sto
con questo bikini-armatura?
Pranziamo all'aperto e mangiamo
i nostri bento.
Dai, sconfiggiamo il boss dei nemici!
Maa-kun, sei incredibile,
stasera avrai una bella ricompensa.
Adesso devo portare dentro il bucato.
E domani, un'altra divertente
avventura insieme!

Mio prezioso Maa-kun,
il mio orgoglio, Maa-kun.
Grazie (grazie).
È perché ci sei tu
che io posso essere felice.

NOTA: (1) - i cerchi di fiori sono l'equivalente di un buon voto (o una nota positiva) per i bambini che a scuola hanno fatto bene un lavoro.