Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

martedì 31 ottobre 2017

PENDULUM - A9

PENDULUM - A9

Singolo: PENDULUM (2017)
Album: PLANET NINE (2018)
Testo: Shou - musica: A9
Lyrics

PENDULUM
Show me how to kill you
Shoumi
haru to shura ni are
toumeina reido
Show me how to kiss you
Shoumi yoi
gyoukou wo matazu
odoru furiko.

Sekai kara kuro wo nukitotte
kyoukaisen mu ni kaeshiteyuku
“PENDULUM”
Kanadeyou seimei no warutsu

Mikasenaina yume
akenai yoru wo surinukete
kuuhaku wo umeta meizu
Oreta hari wo
iyasery you tsunagukara
seijaku no isshun wo todomeyou

error code:99
error code:99
error code:99
error code:99

Aizou to aisotopu
hyouri no ittaikan
Let me down, Let me down,
Let me down

Kirameku hana hagare ochita
ibitsu demo seisai wo
kakanu you
Kiba wo muita
shikkoku no yami
kibou toiu hibana ga
kienai you ni agaite

Mikasenaina yume
akenai yoru wo surinukete
kuuhaku wo umeta meizu
Oreta hari wo
iyasery you tsunagukara
seijaku no isshun wo todomeyou

Can you feel it?
Can you feel it?
I won’t fade
I won’t fade
Traduzione

PENDOLO
Mostrami come ucciderti.
Mi godo la vita ne
"La Primavera e Ashura", (1)
a zero gradi di trasparenza.
Mostrami come baciarti.
Mi godo di sera
l'attesa della luce dell'alba,
con un pendolo danzante.

Estraggo il nero dal mondo,
tornando all'assenza di linee di confine.
"PENDOLO"
Suoniamo il valzer della vita.

Con un sogno incompleto,
percorro una notte dove l'alba non arriva;
gli spazi vuoti riempiti dal labirinto.
Con un ago rotto,
mi ricucio per guarire;
poniamo fine a quest'attimo di silenzio.

codice d'errore:99
codice d'errore:99
codice d'errore:99
codice d'errore:99 (2)

Amore, odio ed isotopi,
il senso d'unione tra fronte e retro.
Lasciami cadere, lasciami cadere,
lasciami cadere.

Il fiore scintillante si è staccato
ed è caduto, ma anche se distorto
appare ancora vivido.
Affondo le mie zanne
nell'oscurità più nera,
lottando per non far svanire
quel barlume di speranza.

Con un sogno incompleto,
percorro una notte dove l'alba non arriva;
gli spazi vuoti riempiti dal labirinto.
Con un ago rotto,
mi ricucio per guarire;
poniamo fine a quest'attimo di silenzio.

Riesci a sentirlo?
Riesci a sentirlo?
Non svanirà.
Non svanirà.

NOTE: (1) - "La Primavera e Ashura" titolo tradotto approssimativamente da "Spring and Ashura", una poesia di Kenji Miyazawa, ed anche il titolo di una sua raccolta di poesie.
(2) - "codice d'errore:99", da quanto ho trovato in giro, pare sia un errore comune nelle macchine fotografiche.

domenica 29 ottobre 2017

Brand New Days - SPYAIR

Brand New Days - SPYAIR

Album: KINGDOM (2017)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Lyrics

Brand New Days
Hitari warui mado ni asa no hikari
kie sou ni utsurikonda
kedarui sugata

Koko kara mieteru
shikakui sekai ni
narete njanai?

Brand New Days tobitatte
chizu no nai machi e
Samenai yume to
kazaranai jiyuu
Good Bye Days tabidatte
sekai wo hirogete
Nanimokamo ga chiisaku mieru

Riyuu nante mono wa iranaize
Brave it out

Ame ni utarete kaze ni uchitsukerareta
yodonda garasu mo mata
aji wa aru sa

Koko made yattekita
soitsu ni jishin motte ii njanai?

Brand New Days tobitatte
chizu no nai machi e
Samenai yume to
kazaranai jiyuu
Good Bye Days tabidatte
sekai wo hirogete
Nanimokamo ga chiisaku mieru

Risou wa takakute ii nda ze
Brave it out

Brand New Days tobitatte
chizu no nai machi e
Samenai yume to
kazaranai jiyuu
Good Bye Days tabidatte
sekai wo hirogete
Nanimokamo ga chiisaku mieru

Riyuu nante mono wa iranaize
Brave it out
Traduzione

Giorni Nuovissimi
Una languida figura sembrava svanire
oltre la finestra illuminata
dal sole del mattino.

Non vedi da qui che
questo mondo quadrato non è
poi tanto familiare?

Giorni nuovissimi: volo via,
verso una città senza mappe.
Un sogno da cui non mi sveglio,
una libertà semplice.
Addio giorni: mi metto in viaggio
per scoprire il mondo.
Tutto sembra così piccolo.

Non serve un motivo,
siate coraggiosi!

Scosso dalla pioggia, colpito dal vento;
anche il vetro ridotto peggio
ha il suo fascino.

Sei arrivato fin qui;
non ti senti motivato grazie a questo?

Giorni nuovissimi: volo via,
verso una città senza mappe.
Un sogno da cui non mi sveglio,
una libertà semplice.
Addio giorni: mi metto in viaggio
per scoprire il mondo.
Tutto sembra così piccolo.

Dovremmo sognare in grande,
essere coraggiosi!

Giorni nuovissimi: volo via,
verso una città senza mappe.
Un sogno da cui non mi sveglio,
una libertà semplice.
Addio giorni: mi metto in viaggio
per scoprire il mondo.
Tutto sembra così piccolo.

Non serve un motivo,
siate coraggiosi!

venerdì 27 ottobre 2017

THE WORLD IS MINE - SPYAIR

THE WORLD IS MINE - SPYAIR

Album: KINGDOM (2017)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Lyrics

THE WORLD IS MINE
Nareau yori uragireyo
Kireigoto yori
yoku fukaku

Homerareru tame dake ni ikitetara
ashita no omae wa karappo sa

GET iT LOUD tsunagareta jiyuu wo
GET iT LOUD tokihanate
GET iT LOUD kutabarina shihaisha
World is mine

GET iT LOUD No to ienu
hibi wo
GET iT LOUD nikumeba ii
GET iT LOUD unzarinara koi yo
Saa, world is mine

Yuzuru yori hoshigareyo
Byoudou nante fujiyuu sa

Sawaide mo majime demo
sekai wa taishite omae ni wa kyouminai

GET iT LOUD tsunagareta jiyuu wo
GET iT LOUD tokihanate
GET iT LOUD kutabarina shihaisha
World is mine

GET iT LOUD No to ienu
hibi wo
GET iT LOUD nikumeba ii
GET iT LOUD unzarinara koi yo
Saa, world is mine
Traduzione

IL MONDO È MIO
Tradire piuttosto che andare d'accordo.
Essere avidi piuttosto
che fare bei discorsi.

Se vivi solo per essere lodato,
al mattino ti sentirai vuoto.

Alza la voce - la libertà a cui sei legato
Alza la voce - rilasciala.
Alza la voce - I sovrani sono esausti.
Il mondo è mio!

Alza la voce - i giorni fatti di "no"
e parole taciute
Alza la voce - li odio.
Alza la voce - Se sei stanco, vieni qui.
Dai, il mondo è mio!

Il mio desiderio va oltre la resa.
L'eguaglianza è un inconveniente.

Che tu sia uno per bene o un casinista,
il mondo non ha alcun interesse per te.

Alza la voce - la libertà a cui sei legato
Alza la voce - rilasciala.
Alza la voce - I sovrani sono esausti.
Il mondo è mio!

Alza la voce - i giorni fatti di "no"
e parole taciute
Alza la voce - li odio.
Alza la voce - Se sei stanco, vieni qui.
Dai, il mondo è mio!

giovedì 26 ottobre 2017

NOCTURNAL BLOODLUST

NOCTURNAL BLOODLUST
- Hiro (voce) [twitter][instagram]
- Lin (chitarra) [twitter][instagram]
- Masa (basso) [twitter][instagram]
- Natsu (batteria) [twitter][instagram]

Ex-membri
Daichi (chitarra) [twitter][instagram]
Cazqui (chitarra) [twitter][instagram]

Attività: 2009-presenti

Testi Tradotti

WHITEOUT (mini-album-2018)
Whiteout / NOCTURNAL BLOODLUST
Solstice
WHITEOUT
Live to die -Rearrange Ver.-
Mogidou

ZēTēS (mini-album-2016)
ZeTeS / NOCTURNAL BLOODLUST
ZeTeS
Malice against
EXCEED
NG+
Deep Inside
the strength I need

Juusou (single-2015)
THE BEGINNING
Juusou

PROVIDENCE (single-2015)
PROVIDENCE / NOCTURNAL BLOODLUST
saṃsāra
PROVIDENCE
Ignis heart

THE OMNIGOD (2014)
The Omnigod / NOCTURNAL BLOODLUST
Gottmord
Punch me if you can
DESPERATE
T.Y.R.A.N.T
DEAD END
[my:Se]raphy
GENESIS
Resurrection
Libra -another scene-
I-V-III
The Beautiful Craze-OMNI mix-
Strike in fact
Linaria

Libra (single-2014)

Libra / NOCTURNAL BLOODLUST
Gravity 
Libra
améthyste
Dysphoric Torment

DESPERATE (single-2014)
DESPERATE / NOCTURNAL BLOODLUST
scarlet 
DESPERATE
Liberation

Strike in Fact (single-2014)
Strike in fact / NOCTURNAL BLOODLUST
Naked
Strike in Fact
Beautiful Craze

Triangle Carnage (single-2014)
Introduction
Triangle Carnage

OMEGA (mini-album-2013)
OMEGA / NOCTURNAL BLOODLUST
Zoey
VENOM
Puppet Creature
V.I.P
Defect in Perfection
FATE

GRIMOIRE (2013)
GRIMOIRE [Shipping Estimate: Early in November (subject to change)] / NOCTURNAL BLOODLUST
 ABZU
PANDEMIC
Last Relapse
DOMESTIC CRISIS
EMPTY GLASS
DISASTER
Sphere
Aster
UNBREAKABLE
Obligation
Lost Memory
Reverence
Bury Me
PLEASURE OF TORTURE
A DAY TO RE:MEMBER

Last relapse (single-2012)
Last relapse / NOCTURNAL BLOODLUST
Last relapse
Rise above
Euphoric chemical

Bury me (single-2012)
Bury me
Kill me softly
Aphrodisia

Ivy (2012)
Ivy / NOCTURNAL BLOODLUST
Pulse
Rebellion
Vanilla
A bullet of skyline
Crimson gate
Trigger
Gift of Prophecy




mercoledì 25 ottobre 2017

STARDOM! - Sena, Rie, Miki and Kana from AIKATSU☆STARS!

STARDOM! - Sena, Rie, Miki and Kana from AIKATSU☆STARS!

TestoMiho Karasawa - musica: KO1 TSUTAYA
Anime: Aikatsu Stars! (Insert)
Lyrics

STARDOM!
Hikari wa motto tooi sora
negai wa maketari shinai
honki no kimi wo matteru

Miru mono subete ga
sekai wo kaete iku
Nagareru namida ga
kokoro wo tsuyoku suru

Kako kara mirai e
nuiawaseta dress
Frill no kazu dake
yuuki wo moteta nara...

Sora wa nanimo iwanai
tada nagareru bakari
Miagereba hoshi no kakehashi
ikou stardom!

Akogare wa tsugi no
akogare wo umu
watashi wa koko da yo
Furueru you na takami e to
yume wa yume wo koete iku
Kireina mono dake mirun janakute
zenbu dakishimete
Hikari wa motto tooi sora
negai wa maketari shinai
honki no kimi wo matteru

Erabu dake janaku
erabareru sekai e
aratana jidai wa hito
shirezu hajimaru

Konkyou no nai jishin wo
card ni tsumekonde
kanaderu neiro wa ikizama
mitete stardom!

Gensou wa yagate genjitsu ni naru
watashi wa makenai
Eien nante iranai no
ima de ima wo koete ike
Nigate na mono made aiseru you na
ookina kokoro de
Suteki wo motto tsukamae you
kanashimi wa mou iranai
Mirai ga kimi wo matteru

Mubou to iwareta
ano hi no yume mo ima de wa
kono ude no naka ni...
watashi no naka ni aru...!

Hitohira no chou ga habataki wo
shiri yagate kaze ni naru
Kiseki no you na monogatari
tsubasa ga kimi wo matteru

Akogare wa tsugi no
akogare wo umu
watashi wa koko dayo
Furueru you na takami e to
yume wa yume wo koete iku
Kirei na mono dake mirun janakute
zenbu dakishimete
Hikari wa motto tooi sora
negai wa maketari shinai
honki no kimi wo matteru

Dreams come true
hito no kazu dake hikaru
Dreams come true
nan juuoku no kiseki
Traduzione

FAMA!
Anche se la luce è in un cielo così lontano,
non rinuncerò al mio desiderio;
aspetterò la tua parte più sincera.

Tutto ciò che vedi
cambierà il mondo.
Il fiume di lacrime che hai versato
servirà a rafforzarti il cuore.

Dal passato al futuro,
è tutto cucito sul mio vestito;
se anche solo uno dei suoi volant
potesse ospitare un po' di coraggio...

Il cielo continua a muoversi
senza nemmeno una parola;
se guardi in alto c'è un ponte di stelle,
quindi andiamo verso la fama!

L'ammirazione dà vita
ad altra ammirazione, ed è
quella la situazione in cui mi trovo.
Mentre vado verso altezze da capogiro,
sogno ciò che si trova oltre il mio sogno.
Non guardare solo ciò che trovi bello,
abbraccia ogni cosa!
Anche se la luce è in un cielo così lontano,
non rinuncerò al mio desiderio;
aspetterò la tua parte più sincera.

Non solo verso una scelta,
ma verso il mondo che la comprende,
all'insaputa di chiunque altro,
una nuova era è cominciata.

Prendi la tua sicurezza senza basi
e piazzala tra le carte;
quel timbro risonante è
uno stile di vita, guarda alla fama!

L'illusione diventerà presto realtà,
quindi non perderò.
Non mi serve l'eternità, perché
supererò il presente, adesso.
Ho accolto con un cuore affettuoso
anche le mie debolezze.
Rincorriamo molte altre cose
meravigliose; basta tristezza!
Il futuro ti sta aspettando.

Anche se lo definivano sconsiderato,
il sogno che ho fatto quel giorno
è ancora tra le mie braccia...
è dentro di me...!

Ogni singola farfalla che sappia
come volare, diventerà parte del vento.
È una storia che sembra un miracolo,
le tue ali ti aspettano.

L'ammirazione dà vita
ad altra ammirazione, ed è
quella la situazione in cui mi trovo.
Mentre vado verso altezze da capogiro,
sogno ciò che si trova oltre il mio sogno.
Non guardare solo ciò che trovi bello,
abbraccia ogni cosa!
Anche se la luce è in un cielo così lontano,
non rinuncerò al mio desiderio;
aspetterò la tua parte più sincera.

I sogni diventano realtà,
tanti quante sono le persone.
I sogni diventano realtà,
bilioni di miracoli luminosi.

60's Xanadu - SOUND HOLIC feat. 709sec.

60's Xanadu - SOUND HOLIC feat. 709sec.

Album: Flower Buster (2011)
Testo&musica: Blue E
Anime: Touhou PVD 3 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

60's Xanadu
Lost in the past... Close to the end...
Yakitsukusareta are no ni tachi
tsukusu hito no
Mure ga egaita yume
Kizuato wo ooi kakusu tame
nuri kasaneta

Kiserareta tsumi de
kegareta hokori
daremo mimuki moshi
naku naru

Awai kioku no naka ni mau sakura
monokuro no omokage
Kawaita keshiki irodoru
sube warakute
Haiiro no sora miageta mama

Over the sky

Narabi tatsu no wa yokubari to
nageki no tori de
munashiku yureru yume
Tameiki ga ume tsukusu machi
iki tomari sa
Kazarareta dake no mirai no katachi
sukui ni naranai maboroshi

Amai negai wo takusarete kareta
kono daichi no namida
Wasuresarareta utsukushi sa
wo shinobeba
warareru toki no doukeshi sa

Itsu no hi ni ka... to
tsubuyaku koe ga hitotsu kiete
itsunomanika miushinau
arishi hi no senritsu...

Memory... I feel out tonight

Yobi okosu koe wo tsuyoku kakagereba
kotaete kureru hikari
Kedaka sa wo yadosu
kokoro furueru

Ima irodori torimodoshite
Tashikana ai de
sakihokoru sakura
usu beni no omokage
Kagayaku keshiki egakeru
kono yubisaki
kako to mirai wo
tsunagu inochi

Lost in the past... Close to the end...
Traduzione

Destino dei 60 anni
Perso nel passato... Vicino alla fine...
Una persona sta in piedi nella landa
selvaggia bruciata,
con i sogni disegnati dalla gente.
Mi sono coperto per nascondere
le mie ferite.

L'orgoglio viene macchiato
da un rivestimento di peccati,
ma nessuno sembra prendere
precauzioni.

Fiori di ciliegio tra i ricordi sbiaditi;
un paesaggio dei vecchi tempi.
Non avendo le doti artistiche
per colorarlo,
mi limito a guardare il cielo grigio.

Oltre il cielo.

Una fortezza nata dal dolore
derivato dall'avarizia;
un insensato sogno vacillante.
Questa strada piena di sospiri
è un vicolo cieco.
Il futuro ha preso semplicemente
la forma di un'insalvabile illusione.

Dolci desideri mi hanno fatto appassire
tra le lacrime di questa terra.
In memoria della bellezza
dimenticata,
i momenti divertenti di un pagliaccio.

E poi un giorno...
quel sussurro è scomparso in un attimo;
ho perso di vista
la melodia di quel giorno...

Ricordi... Mi sento fuori posto stasera.

Se alziamo la voce in un forte grido,
la luce risponderà.
Siamo invigoriti dalla costante
nobiltà dei nostri cuori.

Adesso riprendiamo colore.
Con quest'amore irremovibile,
sbocciano i fiori di ciliegio,
apparendo di un debole cremisi.
Queste dita possono disegnare
scene luminose,
connettendo la vita
al passato ed al futuro.

Perso nel passato... Vicino alla fine...

lunedì 23 ottobre 2017

The Way of My Life - SPYAIR

The Way of My Life - SPYAIR

Singolo: MIDNIGHT (2017)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Lyrics

The Way of My Life
Shigotogaeri no kuruma no naka de
hakidasu you ni hitori wameita
Tanoshikerya ii sonna jikan mo
kizukeba tanoshimenakutte

Yuugure no butuu san biichi ni soroi
itsumo no kuukan ni
My friend kono jikan
eienda to omoi
nagashita MAKING THE ROAD

(Life is)
nantonaku demo
(kitto)
ikiteikeru kedo

The Way of My Life
Itsudatte dou ni ka
mae dake muita
Sou dare mo ga
utagatteite mo tamerattemite mo
kekkyoku, asu ni kitai shiteru

Warikiru tame ni mudazukai shita
jibunrashi sa to jounetsu to jikan
Ikikata nante
heta kuso de ii
Sou omoetara raku ni
nareru no kai?

Akogareta stay gold
Seou jiman no gitaa keesu wo
tadoritsuita basutei no
yukisaki wa mada minu asu e to

(Life is)
ore ga inakute mo
(kitto)
hibi wa tsuzukukedo

The Way of My Life
Itsudatte dou ni ka
mae dake muita
Sou dare mo ga
ushinatta hibi wo sagashiteru kedo
mamoru mono na do soko ni nai

(KEEP ON ROCKIN’)
Koroge tachiagatte
hibi, tsunagu
ano koro to tsuzuku
kono michi, migaku
(Dear My) Friend
(starry) night
Wasureyashinai ima mo

(KEEP ON ROCKIN’)
Subete no kiseki mirai e to tasu
Ukanda egao to
tomo ni kakedasu
(Brand new) Sunset
(I won't) forget
Mada MAKING THE ROAD saa

(Life is)
nantonaku demo
(kitto)
ikiteikeru kedo

The Way of My Life
Itsudatte dou ni ka
mae dake muita
Sou dare mo ga
utagatteite mo tamerattemite mo
kekkyoku, asu ni kitai shiteru
Traduzione

Il Mio Modo di Vivere
In macchina, tornando a casa da lavoro,
ho gridato da solo, come per sfogarmi.
In certi momenti puoi anche divertirti,
ma se te ne accorgi non te li godrai.

Nient'altro che il tramonto alla spiaggia
Blue Sun, nella solita stanza.
Amico mio, credevo che
questo momento fosse l'eternità,
mentre sto ancora costruendo la strada.

(La vita è)
in qualche modo
(sicuramente)
vivibile.

Il mio modo di vivere.
In un certo senso ho sempre
guardato solo avanti.
Quindi, tutti quanti,
anche se avete dubbi ed esitate,
alla fine, dovete guardare al domani.

Col mio fare troppo pratico,
ho sprecato autostima, passione e tempo.
Non ne posso più
di uno stile di vita tanto dannoso.
Credi che con una mentalità simile
sarebbe tutto facile?

Volevo restare sempre me stesso,
arrivare alla fermata dell'autobus
con la custodia della chitarra sulle spalle,
diretto verso un domani inaspettato.

(La vita è che)
anche se non sono qui,
(sicuramente)
i giorni si susseguiranno.

Il mio modo di vivere.
In un certo senso ho sempre
guardato solo avanti.
Quindi, tutti quanti,
state cercando quei giorni perduti, ma
non c'è nulla da proteggere lì.

(Continua a dare il massimo)
I giorni in cui sei inciampato e
ti sei rialzato, riconnettiti ad essi;
questa strada che seguirà
quei tempi, lucidala.
(Mio caro) amico.
(Notte) stellata.
Anche adesso, non dimenticherò mai.

(Continua a dare il massimo)
Tutti i percorsi portano al futuro;
cominciamo a correre
coi nostri sorrisi sospesi.
(Un tramonto) completamente nuovo.
(Io non) dimenticherò.
Sto ancora costruendo la strada, forza!

(La vita è)
in qualche modo
(sicuramente)
vivibile.

Il mio modo di vivere.
In un certo senso ho sempre
guardato solo avanti.
Quindi, tutti quanti,
anche se avete dubbi ed esitate,
alla fine, dovete guardare al domani.

venerdì 20 ottobre 2017

Itazura TODAY ☾ ☀ ☆ - SOUND HOLIC feat. Ayumi Nomiya

Itazura TODAY ☾ ☀ ☆SOUND HOLIC feat. Ayumi Nomiya

Album: -TSUKI- (2011)
Testo&musica: Blue E
Anime: Touhou PVD 3 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Itazura TODAY
Kawarugawaru no tsuki to hi to hoshi
sono kagayaki mazariau
Damashie no you ni
hidari migi ue shita
itazura na purei

Omoigakenai omoitsuki kara
tobidashita yume de
odorokasetai no
yudan shiteru anata no koto

Wakuwaku dokidoki harahara de
atafuta sasetageru wa
yurufuwa tokimeki na maboroshi ga
anata wo ima dakishimeru no...
sonna wana yo~ ♪

Kawarugawaru no tsuki to hi to hoshi
sono kagayaki mazariau
Damashie no you ni
hidari migi ue shita
itazura na purei

Omoi omoi no tsuki to hi to hoshi
hora mabushiku terashiau
Koroge mawaru yo hidari migi ue shita
kimagurena tudei

Iki wo hisomete kakureta tsumori?
Gomakaseta tsumori?
Kakurenbo nara ne
watashitachi ni kanawanaiyo ♥

Sugata monooto subete keshite
fuiuchi wo shikakeru wa
ikinari butsukeru sapuraizu ni
sono kokoro wa haneagaru no-
nerai doori ne~ ♪

Ukare sawaguyo tsuki to hi to hoshi
sono kirameki kasaneau
Soramimi ga ima hidari migi ue shita
kirakira na purei

Utaiodoruyo tsuki to hi to hoshi
hora jiguzagu karamiau
Omoide ni tada hidari migi ue shita
yakitsukeru tudei

Wasurenaide ne tsuki to hi to hoshi
itsumo...
Anata no soba de hidari migi ue shita
itazura shita deizu
Traduzione

Lo scherzo di quest'OGGI
Susseguendosi, la luna, il sole e le stelle
creano quel certo mix di luminosità.
Come un'illusionista,
sinistra, destra, su e giù,
ti giocherò uno scherzo.

Con le idee senza precedenti
che hanno creato questo sogno,
voglio sorprenderti
quando meno te l'aspetti.

Fra tremore, batticuore e fiato sospeso,
ti ho messo fretta;
per liberarti da quest'eccitante illusione,
adesso abbraccia
quest'adorabile trappola~ ♪

Susseguendosi, la luna, il sole e le stelle
creano quel certo mix di luminosità.
Come un'illusionista,
sinistra, destra, su e giù,
ti giocherò uno scherzo.

In un modo unico, guarda, la luna, il sole
e le stelle brillano di luce propria.
Ti farò girare a sinistra, destra, su e giù;
una giornata particolare.

Stai trattenendo il fiato di nascosto?
Intendi barare?
Se si tratta di giocare a nascondino,
io e te non abbiamo rivali! ♥

Cancello tutta la mia figura ed i suoni...
e ti lancio un attacco a sorpresa;
una sorpresa improvvisa che ti colpisce
e ti fa perdere un battito-
allora prendo la mira~ ♪

In una festa chiassosa, la luna, il sole
e le stelle mischiano i loro luccichii.
Adesso senti cose a sinistra, destra,
su e giù, in questo gioco scintillante.

Cantando, danzando, guarda, la luna,
il sole e le stelle s'intrecciano a zig-zag.
Oggi i ricordi, a sinistra, destra, su e giù,
s'imprimono semplicemente in noi.

Non dimenticare mai la luna, il sole
e le stelle...
Accanto a te, a sinistra, destra, su e giù,
questo giorno scherzoso.

martedì 17 ottobre 2017

The Other Side of the Wall - Void_Chords feat.MARU

The Other Side of the Wall - Void_Chords feat.MARU

Singolo: The Other Side of the Wall (2017)
Testo: Konnie Aoki - musica: Ryo Takahashi
Anime: Princess Principal (Opening)
Lyrics

The Other Side of the Wall
Hear me, I say
cross the wall

Can you feel
that nothing turns around
Like a gear in sync
inside a clock
Who can be sure of how
to make it work
Recognize
Inner sight
Gotta stay alive

I will never be deceived I'm
a girl that sees
through lies
Cuz I know
Know it all
Gonna fly so high

Get across the wall
What awaits,
and what can it show me now
Smack it down

Get across the wall
Break away,
and then let'em catch me say
”Don't let me down”

Oh yeah,
When the clockwork moves
and starts to shine
(you got to find)
Forever let it blow
Carry out
Show the way
Blast it off right

I can see that all of us seek control
But don't be swayed,
be cool and keep it calm
You've gotta see the flow
to place it right

Seek inside
Gotta find
For it's time rise

All you'll ever need to be cast away
is to be blind
Gotta go
Throw'em off
There's a way to find

Get across the wall
Higher pace,
and get even further now
I'm burnin' now

Get across the wall
In the shade,
see that even darker shape
I'll light it up

Oh yeah,
I can see our future's
'bout to shine
(Cuz I can find)
Forever let is show
For my aim
Leads the way
Shine the path bright

I can never see
when night takes over
The speculation's lurkin'
and I'm a loner
Still It glows,
in our minds
Fly so high, so bright

Get across the wall
What awaits,
and what can it show me now
Smack it down

Get across the wall
Break away,
and then let'em catch me say
”Don't let me down”

Oh yeah,
When the clockwork moves
and starts to shine
(you got to find)
Forever let it blow
Carry out
Show the way
Blast it off right
Traduzione

Dall'Altra Parte del Muro
Ascoltami, ti sto dicendo
di superare il muro.

Riesci a percepire
che niente va per il verso giusto?
Come un ingranaggio sincronizzato
all'interno di un orologio.
Chi può essere sicuro di come
farlo funzionare?
Riconosco
il mio occhio interiore.
Devo sopravvivere.

Non mi lascerò mai ingannare,
sono una ragazza che vede
oltre le bugie.
Perché io so,
so tutto.
Volerò così in alto.

Superiamo il muro.
Ciò che mi aspetta e ciò che
può manifestarsi dinanzi a me ora,
lo abbatto.

Superiamo il muro.
Evado, e poi
lascio che mi rincorrano dicendo
"non deludetemi".

Oh sì,
quando il meccanismo si muove
e comincia a brillare...
(lo troverai)
Lasciamolo rintoccare.
Fa' il tuo corso.
Mostraci la via.
Decolliamo a dovere.

Capisco che tutti cerchiamo il controllo,
ma non andare fuori strada,
resta lucido e mantieni la calma.
Devi riuscire a vedere il flusso
per seguirlo a dovere.

Guardati dentro,
devi trovarlo...
perché è tempo di sorgere.

L'unica cosa di cui dovrai disfarti
è la tua cecità.
Dobbiamo andare.
Spazziamoli via.
C'è una strada da trovare.

Superiamo il muro.
È il posto più alto,
ma ora andiamo ancora più lontano.
Sto bruciando, adesso.

Superiamo il muro.
Nell'ombra,
vedi, anche le forme più scure
le illuminerò.

Oh sì,
riesco a vedere che il nostro futuro
sta per brillare...
(perché posso trovarlo)
Lasciamolo sempre in vista.
Perché la mia mira
ci mostrerà la strada.
Rendiamo vivido e luminoso il percorso.

Riesco a vedere quando
la notte incombe.
La congettura è in agguato
ed io sono una solitaria.
Ma c'è ancora un bagliore
nelle nostre menti.
Voliamo così in alto, così luminosi.

Superiamo il muro.
Ciò che mi aspetta e ciò che
può manifestarsi dinanzi a me ora,
lo abbatto.

Superiamo il muro.
Evado, e poi
lascio che mi rincorrano dicendo
"non deludetemi".

Oh sì,
quando il meccanismo si muove
e comincia a brillare...
(lo troverai)
Lasciamolo rintoccare.
Fa' il tuo corso.
Mostraci la via.
Decolliamo a dovere.

lunedì 16 ottobre 2017

Namae no nai Kaibutsu - EGOIST

Namae no nai Kaibutsu - EGOIST

Singolo: Namae no Nai Kaibutsu (2012)
Testo&musica: ryo (supercell)
Anime: Psycho-Pass, Gekijouban Psycho-Pass (Ending)
Lyrics

Namae no nai Kaibutsu
FEARIITEIRU wa
sakki shinda mitai
Renga no byoutou de
umaku utaenakute
Kiri ni kemuru
ukabe akai tsuki
Hora mite watashi wo
me wo sorasanai de

Kuroi tetsugoushi no naka de
watashi wa umarete kita'n da
akui no daishou wo negae
Nozomu ga mama ni omae ni
Saa ataeyou seigi wo
Kowashite kowasareru mae ni
Inga no daishou wo harai
tomo ni ikou
namae no nai kaibutsu

Miminari ga shiteru
Tetsujoumou urusakutte
Omoidasenai no ano hi no senritsu
Ame wa mada yamanai
Nanimo mienai no
Hora mite konna ni
ookiku natta no

Kuroi ame furase kono sora
watashi wa nozomarenai mono
Hibiwareta NOIROOZE
Aisu douzai no boukanshatachi ni
Saa ima furue seigi wo
Kesenai kizu wo dakishimete
kono karada wo ukeire
tomo ni ikou
namae no nai kaibutsu

Aa
Kami WA tsuGERU
shin NO sekai WO

Kuroi tetsugoushi no naka de
Watashi wa umarete kita'n da
Akui no daishou wo negae
Nozomu ga mama ni omae ni
Saa ataeyou seigi wo
Kowashite kowasareru mae ni
Inga no daishou wo harai
Mukui yo na mo
naki kaibutsu

Kuroi ame furase kono sora
watashi wa nozomarenai mono
Hibiwareta NOIROOZE
Aisu douzai no boukanshatachi ni
Saa ima furue seigi wo
Kesenai kizu wo dakishimete
kono karada wo ukeire
tomo ni ikou
namae no nai kaibutsu
Traduzione

Mostro senza nome
La fiaba sembra proprio
giunta ad una fine.
Tra le mura di mattone dell'ospedale,
non riesco a cantare bene.
In una notte piena di nebbia
compare una luna rossa.
Ehi, guardami,
non distogliere lo sguardo.

Nella nera prigione
dove sono nata, prego
in compenso alla vostra malizia.
Dato che la desiderate tanto,
adesso vi darò la giustizia.
Distruggere prima di essere distrutti.
Pagando il pegno del karma,
me ne andrò con
il mostro senza nome.

Ho un brusio nelle orecchie.
Il filo spianto è così rumoroso.
Non ricordo la melodia di quel giorno.
La pioggia non ha ancora smesso.
Non vedo niente.
Guarda: questo posto
è diventato enorme.

Porto la pioggia nera in questo cielo
dove sono indesiderata.
Il mio crollo nervoso si fa sentire,
e a voi amati spettatori equamente
colpevoli... adesso tendo la giustizia.
Abbracciandone le ferite incancellabili,
accetterò questo mio corpo
e me ne andrò con
il mostro senza nome.

Ah,
Dio ci mostra
il vero mondo.

Nella nera prigione
dove sono nata, prego
in compenso alla vostra malizia.
Dato che la desiderate tanto,
adesso vi darò la giustizia.
Distruggere prima di essere distrutti.
Pagando il pegno del karma,
me ne andrò con
il mostro senza nome.

Porto la pioggia nera in questo cielo
dove sono indesiderata.
Il mio crollo nervoso si fa sentire,
e a voi amati spettatori equamente
colpevoli... adesso tendo la giustizia.
Abbracciandone le ferite incancellabili,
accetterò questo mio corpo
e me ne andrò con
il mostro senza nome.

domenica 15 ottobre 2017

Mabuta to Hikari to Koi no Uta - SWING HOLIC feat. SYO

Mabuta to Hikari to Koi no UtaSWING HOLIC feat. SYO

Album: VOL.06 / SWING HOLIC (2010)
Testo&musica: circusmayoko
Anime: Touhou PVD 3 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Mabuta to Hikari to Koi no Uta
Mienai no wa misetenai kara
tozasareta odayakasa
Kienai no wa kesetenai kara
kakusareta atataka sa ga

Kamawa renakutatte sotto
zutto samayotte ikitekita
ikiteiku koi no uta
Hajira tta yume ga kitto
chotto kusugutte sora no shita
kaze no naka maiagaru

Mabutao guji aketara
mada mabushikute hitoriyogari
no mama no hitomi subete wo
uketomete mo ukeire rarezu
koware yasusa wo himeta mama

Yurusa retaikara sotto
zutto samayotte egao to ka
namida to ka
koi no uta
Machigatta yume ga kitto
chotto kusugutte
kumo no shita
ame no naka yureteita

Hikari wo sashikomanaide
mada kurushikute
fukaku ishiki no oku de hitori
dare ni mo furenai kara
furesasenai no yawara ka na
ayausa no mama

Hagasarete hodokarete utomareta
ano hibi wo tojikomete nemuraseta
kono mune wa
Traduzione

Palpebre, luce e la canzone d'amore
Senza poter mostrare ciò che è invisibile,
mi sono rinchiusa nella mia introversione.
Dato che non può svanire, non posso
cancellare il calore nascosto.

Ho sempre vissuto in maniera neutrale,
e continuo a vivere così,
con questa canzone d'amore.
Il sogno di cui mi vergogno
di certo mi solletica un po',
ma lo lascio volare in cielo, nel vento.

Quando apro le palpebre,
anche se sono ancora abbagliante
e se posso attirare tutte le occhiate
e compiacermene,
rimango messa da parte e fragile.

Ho sempre vagato, perché dentro di me
ho sempre voluto che mi perdonassi,
con un sorriso o con le lacrime,
con una canzone d'amore.
Quel sogno sbagliato
di certo mi solletica un po',
ma lo lascio scuotere dalla pioggia,
sotto alle nuvole.

Senza luci ad illuminarmi
sto ancora soffrendo, tutta sola
nel profondo della mia coscienza.
Non avendo mai toccato nessuno,
nemmeno io mi lascerò toccare;
sono un po' pericolosa.

I giorni strappati, crollati e messi
da parte li confino in questo petto
e li metto a dormire.

venerdì 13 ottobre 2017

mama - sukekiyo

mama - sukekiyo

Album: IMMORTALIS (2014)
Testo: kyo - musica: sukekiyo
Lyrics

mama
Sabita kusari
nijimu namida to
nageki agemashou jiyuu wo
Kobamu ashi wo hiroge
kanjita zaiaku,
ganbou, yowasa,
kuruinaku

Kimi ni totte hontou no jiyuu to wa nani?
Aimaina hentou wa mou kikiakita sa
Kimi ni totte hontou no
jiyuu to wa shi kai?
Aimaina jisatsumisui wo
ima sugu douzo

Fumihazushita rasenkaidan
zekkyou mashi-n no you ni
waratteru sakenderu
Hora mou soko da yo
sono saki ni aru hontou no
oushiyou mo nai jinsei no mae ni...
daremo sukutte nanka kurenai

Aisaretai sou dare yori mo
mata ushiro yubi wo sasare
Nebari wo umu amai hibi
owarasete...
Waraigoe ga sakebigoe ni kawari
osaetsukerareta yoru
Tomodachi datta ano ko sae
miteminu furi wo suru

Baibai baibai
baibai baibai

Ai wo kudasai... anata no
kareta kuchi ni douzo... anata no...

Aisaretai sou dare yori mo
mata ushiro yubi wo sasare
Nebari wo umu amai hibi
owarasete...
Waraigoe ga sakebigoe ni kawari
umareru kodomotachi
Watashi no ai ga kieru tabi ni
miteminu furi wo suru

Yasuraka na asu wo omoi
negau kono ko ni
Traduzione

mamma
Sciolgo la catena arrugginita
con le lacrime versate,
e col dolore chiedo la libertà.
Il senso di colpa, il desiderio,
la debolezza che ho provato mi hanno
costretto ad aprire le gambe che
lottavano; un pianto furioso.

Cos'è per te la vera libertà?
Sono stanco delle risposte vaghe.
Consideri la morte
come la vera libertà?
Fallo, allora, un vago tentativo
di toglierti la vita.

Sulla scala a spirale sono inciampato
come un manichino urlante,
tra risate e grida.
Guarda, adesso sono qui,
d'ora in poi mi aspetta
una vita davvero insensata...
e nessuno mi salverà.

Voglio essere amato più di chiunque altro,
ma hanno parlato di nuovo alle mie spalle.
Porrò fine ai dolci giorni che
persistevano...
Le risate sono diventate grida,
quella notte in cui mi hanno trattenuto.
Anche quello che diceva di essermi amico
ha fatto finta di non vedere.

Compra, vendi, addio,
compra, vendi, addio.

Dammi amore... baciami
con le tue labbra asciutte... le tue...

Voglio essere amato più di chiunque altro,
ma hanno parlato di nuovo alle mie spalle.
Porrò fine ai dolci giorni che
persistevano...
Le risate diventano grida,
ed i bambini nascono.
Fingo di non vedere ogni volta che
il mio amore scompare.

A coloro che desiderano e sperano
in un domani sereno.

mercoledì 11 ottobre 2017

STAY - LUNA SEA

STAY - LUNA SEA

Album: EDEN (1993)
Testo: LUNA SEA - musica: LUNA SEA, J
Lyrics

STAY
Azayaka sugiru tooi kioku wa
mayona kasugi no yume
Itsudemo kono mune no naka de
kasukani kagayakitsuzuke

Karamawarishita kotoba dake ga
wakare no yoru ni
Nagareta toki no kazu dake ga
shizuka ni iroasete yuku

Bring me tonight
tokimeki kanjita mama de
Please tell me why
kireina uso wo yamete hoshii
Kimini okuru omoi no
you ni imakara

Kono omoi just for you
ima mo kawaranai
Azayaka ni just for me
keshite kawatte inai
Kono omoi just for you
kegarenaki yume ni
Azayaka ni wait for the end
shizuka ni hitomi wo tojite

Bring me tonight
tokimeki kanjita mama de
Please tell me why
kireina uso wo yamete hoshii
Kimini okuru
omoi no you ni ima kara

Bring me tonight
tokimeki kanjita mama de
Please tell me why
kireina yoru wo tomete hoshii
Kimini okuru
omoi no you ni ima kara

Kono omoi just for you
ima mo kawaranai
Azayakani just for me
keshite kawatte inai
Kono omoi just for you
kegarenaki yume ni
Azayakani wait for the end
shizuka ni hitomi wo tojite

Kono omoi just for you
ima mo kawaranai
Azayakani just for me
keshite kawatte inai
Kono omoi just for you
kegarenaki yume ni
Azayakani wait for the end
shizukani hitomi wo tojite
Traduzione

RESTA
I ricordi distanti, fin troppo vividi,
sono forse sogni dopo la mezzanotte?
Lascerò continuare per sempre
nel mio cuore il loro fioco bagliore.

Parole inutili sono l'unica cosa
venuta fuori durante l'ultima notte.
Il tempo che scorre è l'unica cosa
che silenziosamente si esaurisce.

Stanotte, portami
sensazioni emozionanti.
Ti prego, spiegami il perché;
voglio che la smetti con le belle bugie.
D'ora in poi, sarà come se volessi
comunicarti i miei sentimenti.

Questi sentimenti sono solo per te,
anche adesso non cambiano.
O almeno, solo per me restano vividi
e non cambieranno.
Questi sentimenti sono solo per te,
nei sogni privi d'impurità.
Aspetto la vivida fine,
chiudendo silenziosamente gli occhi.

Stanotte, portami
sensazioni emozionanti.
Ti prego, spiegami il perché;
voglio che la smetti con le belle bugie.
D'ora in poi, sarà come se volessi
comunicarti i miei sentimenti.

Stanotte, portami
sensazioni emozionanti.
Ti prego, spiegami il perché;
voglio che interrompi le belle bugie.
D'ora in poi, sarà come se volessi
comunicarti i miei sentimenti.

Questi sentimenti sono solo per te,
anche adesso non cambiano.
O almeno, solo per me restano vividi
e non cambieranno.
Questi sentimenti sono solo per te,
nei sogni privi d'impurità.
Aspetto la vivida fine,
chiudendo silenziosamente gli occhi.

Questi sentimenti sono solo per te,
anche adesso non cambiano.
O almeno, solo per me restano vividi
e non cambieranno.
Questi sentimenti sono solo per te,
nei sogni privi d'impurità.
Aspetto la vivida fine,
chiudendo silenziosamente gli occhi.

martedì 10 ottobre 2017

BELIEVE - LUNA SEA

BELIEVE - LUNA SEA

Album: EDEN (1993)
Testo: LUNA SEA - musica: LUNA SEA, SUGIZO
Lyrics

BELIEVE
Kimi no egaku yume wo mite mitai
kimi ni egaku yume ni
ikitsuzuketai ima

Kodokuna yoru ni me wo
tojite kokoro no
tobira wo sotto hiraite
Kowagari na noizu tameiki de
fuki keshi kotae wo...

Kimi no egaku yume wo mite mitai
kimi ni egaku yume ni
ikitsuzuketai ima

Nani mo shirazu ni anata ga miageta
kooru taaru no sora ni
Taisetsuna omoi masshirona rain de
ukabete...

Kimi no egaku yume wo mite mitai
kimi ni egaku yume ni
ikitsuzuketai ima

Setsuna sugiru setsuna sugiru
omoi tsutaetara
aishi sugita aishi sugita
boku ga wakaru hazu
Mabushi sugiru mabushi sugiru
toki wo anata ni tsutaetai

Tooi kako tooi mirai anata ga
dokoka ni ita nara
(kitto)
Hitori demo kogoete mo yasashisa
tokimeki afurete

Kimi ni egaku yume wo mite mitai
kitto meguri aeru sono toki made kitto

Setsuna sugiru setsuna sugiru
omoi tsutaetara
aishi sugita aishi sugita
boku ga wakaru hazu
Mabushi sugiru mabushi sugiru
toki ni anata wo shinjitai

Setsuna sugiru setsuna sugiru
omoi tsutaetara
aishi sugita aishi sugita
boku ga wakaru hazu
Mabushi sugiru mabushi sugiru
toki ni anata to deaitai

Kono omoi tsutaetai
kono ai wo wasurenai
I think I believe
Traduzione

CREDERE
Voglio vedere i sogni che disegni
e voglio continuare a vivere
nei sogni che disegno per te, adesso.

Chiudi gli occhi in questa
notte solitaria e
apri piano le porte del tuo cuore.
Con un sospiro soffia via i rumori
spaventosi e cerca la risposta...

Voglio vedere i sogni che disegni
e voglio continuare a vivere
nei sogni che disegno per te, adesso.

Hai guardato il cielo di catrame
senza percepire niente.
I miei preziosi sentimenti fluttuano
lì, in una candida linea...

Voglio vedere i sogni che disegni
e voglio continuare a vivere
nei sogni che disegno per te, adesso.

Se ti avessi rivelato il dolore,
il dolore di questi sentimenti,
avresti capito che ti amo,
che ti amo così tanto.
Nei momenti più abbaglianti,
così abbaglianti, voglio dirtelo.

Se sei da qualche parte
nel lontano passato o
nel lontano futuro (di certo)...
Sto gelando da solo, ma il battito
gentile del mio cuore trabocca.

Voglio vedere i sogni che disegni;
di certo quel tempo tornerà... di certo.

Se ti avessi rivelato il dolore,
il dolore di questi sentimenti,
avresti capito che ti amo,
che ti amo così tanto.
Nei momenti più abbaglianti,
così abbaglianti, voglio credere in te.

Se ti avessi rivelato il dolore,
il dolore di questi sentimenti,
avresti capito che ti amo,
che ti amo così tanto.
Nei momenti più abbaglianti,
così abbaglianti, voglio incontrarti.

Voglio rivelarti questi sentimenti,
quest'amore che non dimenticherò.
Penso di crederci.

lunedì 9 ottobre 2017

Jail breaker - SCREW

Jail breaker - SCREW

Album: Duality (2010)
Testo: byo - musica: SCREW
Lyrics

Jail breaker
Get lost!
Fujunna ai
sabi tsui teku
hyaku mukuro kyuu kyou

Hyoujou kakuran oni mo
hebi mo su shoku u
detarame raretsu amearare
True believer
Raku jitsu ue you
Evil na Heart de
Kiss my ass

FACT or FABLE
Naze egao de irareru?

Wait for death to come

Kimi no Popcorn hike tonde
migoto gyokusai!
Gase no Rock'n'roll wo
atsui uchini
Kimi no Popcorn hike tonde
migoto gyokusai!
Gase no Rock'n'roll
fuajikute kue nee

Be driven to a frenzy

Seishinseii wo katatta chaban
Now the party's over
Traduzione

Fuga dalla prigione
Sparisci!
Un amore impuro per
le tante ossa arrugginite
e gli orifizi del corpo umano.

Sia l'orco dall'espressione disturbata,
sia il serpente mangiano
nelle loro tane.
Vero credente.
La parte Yang del tramonto.
Voi dal cuore maligno,
baciatemi il culo.

Realtà o favola.
Perché hai quel sorriso?

Aspetto l'arrivo della morte.

Spazzerò via i tuoi popcorn ed avrò
una magnifica e rispettabile sepoltura!
Mentre il rock'n'roll delle bugie
è ancora ardente...
Spazzerò via i tuoi popcorn ed avrò
una magnifica e rispettabile sepoltura!
Il rock'n'roll delle bugie
è solo un assaggio, eh?

Lasciati guidare dalla frenesia.

La farsa ha mostrato la sua parte di realtà.
Adesso la festa è finita.

sabato 7 ottobre 2017

Shuuen - UVERworld

Shuuen - UVERworld

Album: TYCOON (2017)
Testo&musica: TAKUYA∞
Lyrics

Shuuen
Yume ga nakutemo
ashita ikite ikeru koto nante
ima wa mada shiritakunai
Yasashii uso ni wa
kizukazu ikite itai
Shinjite itai mono wo
shinjitetai
Mata aou ne tte itta
yakusoku mo
tsugiaeru sono hi made shinjitetai

Machigatte bakari sa
youfuku ya sumu basho de
ano ko wa shiawasesou
da to ka urayandari
Kimeta hazu no koto wo nayandari
Taisetsu ni shisugite
kowashite shimattari
Waraeba warau hodo setsunaku nattari
koraereba koraeru hodo
namida ga detari

Wakaru yo aru yo na
tadashii to omotteta koto machigai de
daiji na hito kizutsukete
Wakaru yo aru yo na
shinjitsuzuketa mono ga
honno isshun de subete
fuan ni naru koto mo

Kabe ga nai toko ni kabe ga mietari
Tooku ni mieta mono ga
igai to chikakattari
Yasashisa omoiyari ga urame ni detari
Tekitou ni shita koto ga
kansha wo saretari
Mawari ni oikesare
asette oikakete
sorezore GOORU no
basho wa chigau no ni

Wakaru yo aru yo na
Yasashii hito no koe mo
todokanai sunao ni narenai
Wakaru yo aru yo na
Kangaesugiru koto mo
nani wo taisetsu ni shitai ka
soredake de ii no ni

Kimi ga inakutemo
ashita ikite ikeru koto nante
ima wa mada shiritakunai
Yasashii uso niwa
kizukazu ikite itai
Shinjite itai mono wo
shinjitetai
Mata aou ne tte itta
yakusoku mo
tsugi aeru sono hi made shinjitetai
Traduzione

Dipartita
Possiamo vivere anche
senza avere sogni,
ma non voglio ancora scoprirlo.
Voglio continuare a vivere
senza notare le dolci bugie.
Voglio continuare a credere
in ciò che voglio.
E avendo promesso di rincontrarci,
voglio continuare a credere
nel giorno in cui ci rivedremo.

Sbagliavo sempre nel modo di vestire
e nel posto in cui vivere;
ero invidioso di quella ragazza,
pensavo fosse felice.
Avevo paura di fare delle scelte.
Finivo per rompere le cose
a cui tenevo troppo.
Più ridevo e più mi sentivo pietoso;
più cercavo di trattenerle
e più le lacrime venivano giù.

So che sono cose che capitano:
ciò che credevo giusto era sbagliato
e ho ferito quelli a me cari.
So che sono cose che capitano:
ciò in cui hai sempre creduto,
in un attimo ti sembra che
ti faccia sentire a disagio.

Vedi mura dove non ce ne sono.
Ciò che è lontano in realtà
è incredibilmente vicino.
La gentilezza e la premura ripagano.
Verrai ringraziato
per aver fatto la cosa giusta.
Chi ti sta attorno ti supera
e tu ti agiti per stargli dietro...
ma alla fine tutti abbiamo
una destinazione e dei traguardi diversi.

So che sono cose che capitano:
la voce di una persona gentile non
mi raggiunge e non riesco ad aprirmi.
So che sono cose che capitano:
penso a troppe cose, ma
cos'è che voglio tenermi stretto?
Dovrebbe bastarmi quello...

Posso vivere il domani
anche se tu non ci sei,
ma non voglio ancora scoprirlo.
Voglio continuare a vivere
senza notare le dolci bugie.
Voglio continuare a credere
in ciò che voglio.
E avendo promesso di rincontrarci,
voglio continuare a credere
nel giorno in cui ci rivedremo.

venerdì 6 ottobre 2017

Kill the Night - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi, 709sec.

Kill the Night - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi, 709sec.

Album: -MABORO- (2012)
Testo&musica: Zun
Anime: Touhou PVD 3 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Kill the Night
Fireworks
kaikuguru hiraisha
Teido no shireta
touhikou da ima
Lock on kimeta
senritsu no ha
Jindai na higai
koeru mirai da
Twilight wataru
yume no hourousha
Dokomade hashiritsuzukeru darou ka
Chicken Race
ikinokori airen ba ouja
Let's Kill The Night

Arifureta orokana negai wo
azawarauna shinigamine
Chiribameta kotoba ga Trip Trap
Tome tokoro naku tada
Slip & Fall down

Odorina setsuna Stage
Meikyuu wa = eien no Cage
Kokoro no fukaku
uzuku Image
kizamu Damage

Mawari yuku maboroshi no sekai e
sasoikomuna yuri kagone
Kakusareta kioku ga Flash Back
taema naku ima
Glip & Break down

Aa tsugunae nu shinomi wo kogashite
tsumi wo aburidasu
Regret
Zente kowashite

Yurayura to yureru
tomoshibi ni
miserarete nanimokamo
tokasukara
Sukoshi dake yume ni okasareta
maboroshi mi wo
tada Wander Tonight

Sou Black or White
soshite Truth or Lie
Hate naki
yami no rabirinsu Go Way
Live and Die marude Real of Dream
akai akuma no
Sweet Sweet Fruits sagashite

Tawamure ni egaku monogatari
Tadoritsuku kanashimi no
ketsumatsu ne
Kokosareta kotae ni Slip Slap
Datosarete ima
Flick & Flip down

Aa kagiri aru wazukana
chikara wo
Koete afuredasu Secret
Subete yurushite

Yura yura to semaru
kurushii no
meshi makete nanimokamo
tsukeru dake
Akemo naku sora ni
kizamareta shinjitsu wo
Tada Find out Tonight

Sou Dark or Bright
soshite Trust or Doubt
Ayashiku sasou wonderland
Hard Game
Live and Die marude Real of Dream
Amai akuma no
Sweet Sweet Fruits sagashite

Kinjirareta kajitsu
amai uso no jijitsu
Shi ni itaru Disease ichitai
How can I believe
Zetsubou Chasin'
saisoku de Death Goal
ai no donashi you know
Shunkan ikki I forget
junshin to the end

Aa semegiau inochi no mabataki
kizu wo wo gyaku naderu
Deep mind
Zen aishite

Yurayura to yureru
tomoshibi ni
miserarete nanimokamo
tokasukara
Sukoshi dake yume ni okasareta
maboroshi mi wo
tada Wander Tonight

Sou Black or White
soshite Truth or Lie
Hate naki
yami no rabirinsu Go Way
Live and Die marude Real of Dream
akai akuma no
Sweet Sweet Fruits sagashite

Run & Gun
zankokuna shihaisha
Deguchi no nai rabirinsu
I survived
kasuka ni seizonsha
3.2.1. Down
Traduzione

Sconfiggere la Notte
Scappiamo,
sorvolando i fuochi d'artificio.
Adesso conosciamo
la destinazione di questa fuga.
Agganciamo come deciso
le lame tremanti.
Abbiamo superato un futuro
fatto di gravi danni.
Al crepuscolo, c'è il passaggio
dei vagabondi sognatori.
Quanto lontano possiamo correre?
Se sopravvivremo da campioni
a questa corsa sotto pressione,
andiamo a sconfiggere la notte!

Un futile desiderio comune è
ciò che fa ridere gli dei della morte.
Le parole disseminate sono una trappola;
non si smette di
scivolare e cadere

Danziamo per un attimo sul palcoscenico,
dove il labirinto è una gabbia eterna.
L'immagine dolorosa incisa
nel profondo del cuore
mi danneggia.

Verso il mondo della visione che gira,
un'invitante e crudele culla che dondola.
La memoria nascosta è un flash back,
incessantemente, adesso,
stringiamolo e crolliamo.

Ah, brucio questo corpo insostituibile
ed il rimpianto comincia a scaldare
i miei peccati;
distruzione totale.

Giriamo, giriamo e rigiriamo
per una piccola luce,
perché è così affascinante
e scioglie ogni cosa.
Con anche solo un po' dell'illusione
violata di quel sogno,
mi limito a vagare, stanotte.

Allora bianco o nero,
e poi verità o bugie.
La strada porta
ad un infinito labirinto d'oscurità.
Vivere o morire, come realtà o sogno.
Cerchiamo i dolci,
dolcissimi frutti scarlatti del diavolo.

La storia narrata in questa recita
ci trascinerà fino alla conclusione
della tristezza.
Colpiamo la risposta rimasta.
Adesso cadiamo,
scattiamo e lanciamoci giù.

Ah, le poche abilità che ho qui
sono limitate.
I troppi segreti traboccano.
Ogni cosa sarà perdonata.

Girando e rigirando, prendiamo
il dolore imminente,
accartocciamolo e buttiamolo via
con ogni altra cosa.
La verità senza onore
incisa nel cielo,
voglio solo trovarla, stanotte.

Allora buio o luce,
e poi fiducia o dubbio.
Il gioco duro del Paese delle Meraviglie
è invitante e misterioso.
Vivere o morire, come realtà o sogno.
Cerchiamo i dolci,
dolcissimi frutti succulenti del diavolo.

Il frutto proibito dispensa
dolci bugie.
Come posso credere
a quest'unica malattia mortale?
Rincorrendo la disperazione,
più veloce, col traguardo della morte,
conosci il passo lento dell'amore.
In un singolo attimo dimentico
la purezza, diretto verso la fine.

Ah, la lotta per un battito di ciglia
di vita lascia una cicatrice
nel profondo della mente.
Amerò tutto.

Giriamo, giriamo e rigiriamo
per una piccola luce,
perché è così affascinante
e scioglie ogni cosa.
Con anche solo un po' dell'illusione
violata di quel sogno,
mi limito a vagare, stanotte.

Allora bianco o nero,
e poi verità o bugie.
La strada porta
ad un infinito labirinto d'oscurità.
Vivere o morire, come realtà o sogno.
Cerchiamo i dolci,
dolcissimi frutti scarlatti del diavolo.

Corriamo e spariamo
alla legge crudele.
In questo labirinto senza uscite
sono sopravvissuto,
siamo poco più che superstiti.
3.2.1. Giù.

mercoledì 4 ottobre 2017

ROYAL BLOOD - A9

ROYAL BLOODA9

Singolo: Re:Born (2017)
Testo: Shou - musica: Saga
Lyrics

ROYAL BLOOD
Tsuki kageri kimi no kubi e ochiru
Rinkaku wa souhaku de
oboroge ni ukabu yami

You said I'm losing my mind
I'll make your history
in the end of time

Hanabira mata
fushoku suru you ni
kuzureteku karada
hikigane ni te wo kakeru

Karenna sono
kubisuji ni ima
kiba wo tatereba
modorenai yoru no ori kara

Tsuki kageri kimi no kubi wo idaku

Hanabira mata kimi ni ikeyou
hitomi e wa ai ni
kuchi wa shinkyu ni sakaseyou

Karenna sono kubisuji ni ima
puragu wo tsunaide

Sekai no ou ni nari
hateyou ka
Traduzione

SANGUE REALE
L'ombra della luna cade sul tuo collo.
L'oscurità fluttua attorno
alla tua figura di un fragile pallore.

Hai detto che sto perdendo la testa.
Sarò l'artefice della tua storia
alla fine dei tempi.

Sembra che i petali si stiano
corrodendo di nuovo;
Ho il dito sul grilletto contro
questo corpo in rovina.

Se affondassi le mie zanne
sulla tua bella nuca adesso,
non potrei più tornare
alla mia gabbia notturna.

L'ombra della luna avvolge il tuo collo.

Riordiniamo i petali tutt'attorno,
lasciamo che i tuoi occhi sboccino
e che la mia bocca si tinga di rosso.

Collego i miei cavi
alla tua bella nuca adesso.

Perché non diventiamo
sovrani del mondo?

domenica 1 ottobre 2017

Nisshoku - Hello Sleepwalkers

Nisshoku - Hello Sleepwalkers

Album: Shin Sekai (2017)
Testo&musica: Shuntarou
Lyrics

Nisshoku
Kikai wa nemurazu
kokyuu wo shiteiru
Idaina hatsumei ga
keshisatta kurayami

Ano te kono te de hito wo
nomikonde
gendo wo shira nu machi wa
koete iku
Musuu no hikari to iro
kumiawase
subete utsushita tsumori no
denkou keijiban

Mukashimukashi
futari de kajitta
amai shinku no
kajitsu no you na
Tsuki wa kuroku
dokuga wo tsutatte
bokura uri futatsu no nukegara sa

Kikai wa nemurazu
kokyuu wo shiteiru
Shihai to kakumei ga
hikuku shita sora

Akuseru
aojashin wa byakuya no naka e
Akuseru
fumikomu daiya no sharin de
Akuseru
denpa tou wa haruka tooku e
Akuseru
fumikomu daiya no sharin de

Mukashimukashi
futari de kajitta
amai shinku no
kajitsu no you na
Tsuki wa kuroku
dokuga wo tsutatte
bokura uri futatsu no nukegara sa

Chachina kijou no
kuuron de sawagu no wa
itsumo kimatte hito no mure
Tokumei no kikai wa
netsu obiru
itsumo kimatte hito no mure

Mirai wa ima demo mabushisa no naka
kagayaki no ura ni nani kakakushite
iru ka no you ni

Kikai wa nemurazu
kokyuu wo shiteiru
Idaina hatsumei ga
keshisatta kurayami

Mirai wa ima demo mabushisa no naka
kagayaki no ura ni nani kakakushite
iru ka no you ni

Akuseru
aojashin wa byakuya no naka e
Akuseru
fumikomu daiya no sharin de
Akuseru
denpa tou wa haruka tooku e
Akuseru
fumikomu daiya no sharin de

Jidai wa atarashii
kokyuu wo hajimeru
kasoku to meimetsu wo
kurikaeshi nagara
Traduzione

Eclissi Solare
La macchina respira
senza dormire.
L'oscurità è stata cancellata
da questa grande invenzione.

Con ogni mezzo, le persone
vengono inghiottite
da questa città che non conosce limiti
ed è fertile.
C'è una miriade di combinazioni
di colori e luci;
tutte le intenzioni sono proiettate
sul tabellone elettrico.

Molto, molto tempo fa,
due persone
morsero una sorta di frutto
dolce e cremisi.
La luna diventa nera,
secondo un piano oscuro;
i nostri due gusci sono distrutti.

La macchina respira
senza dormire.
Le leggi e le rivoluzioni
hanno abbassato il cielo.

Accelerazione -
il progetto è nel cielo bianco.
Accelerazione -
Si cammina su una ruota di diamanti.
Accelerazione -
La torre radio è così lontana.
Accelerazione -
Si cammina su una ruota di diamanti.

Molto, molto tempo fa,
due persone
morsero una sorta di frutto
dolce e cremisi.
La luna diventa nera,
secondo un piano oscuro;
i nostri due gusci sono distrutti.

Teorie scialbe e vuote,
sempre, regolarmente,
allarmano folle di umani.
Opportunità anonime,
sempre, regolarmente,
entusiasmano folle di umani.

Il futuro è ancora abbagliante,
come se qualcosa si nascondesse
oltre quel luccichio.

La macchina respira
senza dormire.
L'oscurità è stata cancellata
da questa grande invenzione.

Il futuro è ancora abbagliante,
come se qualcosa si nascondesse
oltre quel luccichio.

Accelerazione -
il progetto è nel cielo bianco.
Accelerazione -
Si cammina su una ruota di diamanti.
Accelerazione -
La torre radio è così lontana.
Accelerazione -
Si cammina su una ruota di diamanti.

Con quest'era comincia
un nuovo respiro,
tra accelerazioni e barlumi
che si ripetono.