Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

venerdì 29 giugno 2018

UNREAL - A9

UNREAL - A9

Album: PLANET NINE (2018)
Testo: Shou - musica: A9
Lyrics

UNREAL
Kienaide
kanashii Love song
Yoru ga mata
hagare ochite

Neon ni yureru kyokou to genjitsu to
aoku terasu taiyou to
rakkasuru yume

Kirameite Welcome to the Universe
Toketeita ito ga kimi no yubi kara
hanarenai you ni
Is this world UNREAL

"Murenasu kanshhuu
miharu wa kanshu
kimari no tenkai
Break it up! Break it up!"
"Gouhou andaa guraundo
datsuhou wandaarando
taihai no machi de
Bring it on! Bring it on!"

"Murenasu kanshhuu
miharu wa kanshu
kimari no tenkai
Break it up! Break it up!"
"Shinra no banshou
ukabeta choushou
gaisen pareedo
Bring it on! Bring it on!"

Rinto sunda kaze ga
koe ni naru
dare mo shiranai kokoro no
ubugoe wo kike

Kienaide kanashii Love song
Kowarekaketa kokoro to onajiku
Kusuri yori mo itoshii kimi no koe ga
hitsuyou dakara
Is this world UNREAL

"Come join in the world
Break the silence"

Come here with me
Inori wa mujoude
Come here with me
Kaji wo kire

Kirameite Welcome to the Universe
Kaketa tsuki yo towa ni megure
Toketeita ito ga kimi no yubi kara
No No No hanarenai
Is this world UNREAL
Kusuri yori mo itoshii kimi no koe ga
hitsuyou dakara
Is this world UNREAL
Traduzione

IRREALE
Non sparire,
triste canzone d'amore.
Di nuovo, la notte
si distacca e precipita.

Finzione e realtà tremolano sul neon,
con un sole che brilla di blu
ed un sogno cadente.

Brilla! Benvenuti nell'universo.
Non lasciare che il filo allentato
si sleghi dalle tue dita.
Questo mondo è irreale?

"Un gruppo di spettatori
tiene d'occhio il carceriere;
è l'evoluzione della legge.
Infrangila! Infrangila!"
"Un sottosuolo legale
ed un paese delle meraviglie illegale,
in questa città decadente.
Fatti sotto! Fatti sotto!"

"Un gruppo di spettatori
tiene d'occhio il carceriere;
è l'evoluzione della legge.
Infrangila! Infrangila!"
"Per l'intero creato
che è stato ridicolizzato,
la parata di un trionfante ritorno.
Fatti sotto! Fatti sotto!"

Il vento dignitoso e chiaro
si trasforma in una voce;
ascolta il primo pianto di un cuore
che nessuno conosce.

Non sparire, triste canzone d'amore.
Resta con questo cuore spezzato.
Ho bisogno di quella tua voce che amo
più della medicina.
Questo mondo è irreale?

"Vieni a far parte del mondo.
Infrangi il silenzio."

Vieni qui con me.
Questa preghiera è senza cuore.
Vieni qui con me.
Spezza il mio timone.

Brilla! Benvenuti nell'universo.
La luna infranta girerà in eterno.
Non lasciare che il filo allentato
-no no no- si sleghi dalle tue dita.
Questo mondo è irreale?
Ho bisogno di quella tua voce che amo
più della medicina.
Questo mondo è irreale?

mercoledì 27 giugno 2018

Theme of Loudness - LOUDNESS

Theme of  Loudness - LOUDNESS

Album: THE LAW OF DEVIL'S LAND (1983)
Testo: Minoru Niihara - musica: Akira Takasaki
Lyrics

Theme of Loudness
"Welcome my soldiers.
You are devil's children."

Ai wa uchuu no
mokuzu to narite
mo haya zange mo yurusarenai

Hikari aru subete no mono
horobite mo eien ni kagayaku
Loudness!

Hikari aru subete no mono
horobite mo eien ni kagayaku
Loudness!

Hikari aru subete no mono
horobite mo eien ni kagayaku
Loudness!
Traduzione

Sigla dei Loudness
"Benvenuti, miei soldati.
Voi siete i figli del diavolo."

L'amore è diventato
uno scarto dell'universo,
ormai non posso più perdonarti.

Anche se tutto ciò che è fatto di luce
venisse distrutto, essa brillerebbe in eterno.
Loudness! (chiasso)

Anche se tutto ciò che è fatto di luce
venisse distrutto, essa brillerebbe in eterno.
Loudness! (chiasso)

Anche se tutto ciò che è fatto di luce
venisse distrutto, essa brillerebbe in eterno.
Loudness! (chiasso)

domenica 24 giugno 2018

Black Wall - LOUDNESS

Black WallLOUDNESS

Album: THE LAW OF DEVIL'S LAND (1983)
Testo: Minoru Niihara - musica: Masayoshi Yamashita
Lyrics

Black Wall
Smash! Murasaki iro no hikari wo
mita no ka?
Smash! Nibuku natta kusari
wa iranai

Waraigao no kamen wo kaburi
ayatsuru yakko wo ima
taoseyo hayaku Yeah, oh oh
Kokoro no sakebi da Yeah

Power! Toki wo koete imademo
ikitsuzukeru
Power! Kogoekitta hito ni wa
osarabasa

Waraigao no kamen wo kaburi
ayatsuru yakko wo ima
taoseyo hayaku Yeah, oh oh
Kokoro no sakebi da Yeah

Waraigao no kamen wo kaburi
ayatsuru yakko wo ima
taoseyo hayaku Yeah, oh oh
Kokoro no sakebi da Yeah
Traduzione

Muro Nero
Spacca! Hai visto la luce
di colore viola?
Spacca! Non mi servono delle catene
ormai smussate.

Quel tizio miserabile che indossa
una maschera sorridente, adesso...
lo sconfiggerò in fretta. Sì, oh oh
È il grido del mio cuore, sì!

Potenza! Anche adesso, al di là del tempo,
continuo a vivere.
Potenza! Addio a quella persona
ormai intorpidita.

Quel tizio miserabile che indossa
una maschera sorridente, adesso...
lo sconfiggerò in fretta. Sì, oh oh
È il grido del mio cuore, sì!

Quel tizio miserabile che indossa
una maschera sorridente, adesso...
lo sconfiggerò in fretta. Sì, oh oh
È il grido del mio cuore, sì!

In the Mirror - LOUDNESS

In the MirrorLOUDNESS

Album: THE LAW OF DEVIL'S LAND (1983)
Testo: Minoru Niihara - musica: Akira Takasaki
Lyrics

In the Mirror
What's this in the mirror
Looking back at me?
Reflections of a man
That I knew so long ago

Like a stranger in disguise
Could you be wrong?
Thinking you knew me so well

Now you tell me, I'm no good
Take one long look in the mirror

I was once a man of dreams
That you destroyed
You took all I lived for
And you threw it all away

Now you're standing all alone
And no one cares
You should have known this before

You can't tell me I'm no good
Just look at yourself

Don't try to hide your face
Your past you can't erase
Mirror on the wall
Mirror on the wall
Mirror on the wall

Now the mirror's shattered
And it's clear to see
I'm still the man I was
Before you threw it all away

The mirror holds the past
And you can't break free
Now it is your turn to pay

Try and tell me I'm no good
Just look at yourself

Don't try to hide your face
Your past you can't erase
Mirror on the wall
Mirror on the wall
Mirror on the wall

Mirror on the wall
Mirror on the wall
Mirror on the wall
Mirror on the wall
Traduzione

Nello Specchio
Cosa c'è nello specchio
che ricambia il mio sguardo?
I riflessi di un uomo
che conoscevo molto tempo fa.

Come uno sconosciuto camuffato,
c'è la possibilità che ti sbagli?
Pensavi di conoscermi così bene.

Ora mi dici che sono un buono a nulla;
guarda a lungo nello specchio.

Un tempo ero un uomo fatto di sogni
che tu hai distrutto.
Mi hai portato via tutto ciò
per cui vivevo e l'hai gettato via.

Adesso sei lì da solo
e a nessuno importa.
Dovevi aspettartelo.

Non puoi chiamarmi buono a nulla;
guarda a te stesso.

Non cercare di nascondere il viso.
Non puoi cancellare il tuo passato.
Specchio sulla parete.
Specchio sulla parete.
Specchio sulla parete.

Adesso lo specchio è in frantumi
e si vede chiaramente
che sono ancora l'uomo che ero
prima che tu gettassi via tutto.

Lo specchio racchiude il passato
e tu non puoi evadere da lì,
adesso tocca a te pagare.

Prova a chiamarmi buono a nulla;
guarda a te stesso.

Non cercare di nascondere il viso.
Non puoi cancellare il tuo passato.
Specchio sulla parete.
Specchio sulla parete.
Specchio sulla parete.

Specchio sulla parete.
Specchio sulla parete.
Specchio sulla parete.
Specchio sulla parete.

venerdì 22 giugno 2018

Kokui no Tennyo - Onmyouza

Kokui no Tennyo - Onmyouza

Singolo: Kokui no Tennyo (2007)
Album: Maou Taiten (2007)
Testo&musica: Matatabi
Lyrics

Kokui no Tennyo
Tadaru kaido ni hitori otsuru
namida karete itsu no ma ni ka
kaeranu sora wo aogi taguru
omoi tada no nagusami

Ko hito no mura ga
onaji katachi ni mieru
Yasuragi wo (owai no)
nozomu matsuro wa oni no kuni

Ima kono mi wo kudaite
wananaki mo itami mo
saegiru mumyou de daite

Tsumi naki yaya to futari
shikabane ni dakarete ikuso tabi ka
Omoneru kao ni ezuki taguru omoi
dare wo nagusami

So mune no oku de wameku
onore wo nozoku
Akenuke sa (kikoso ga)
gaki no manako ni
mienu mizu

Ima sabaki wo kudasite
mananaki mo ikari mo
taekiyu bohyou wo daite

Modorenu nara kuro de tozasu
Anata no sagasu hito wa matanakatta

Ima kono mi wo kudaite
wananaki mo itami mo
manago no chishiru to

Ima sabaki wo kudasite
awaremi mo nageki mo
kokui no hitsugi to kubete
Traduzione

Fanciulla celestiale in Nero
Sulla terra infiammata ed incenerita,
quando si sono asciugate le mie lacrime?
Guardando un cielo irrecuperabile,
i miei pensieri sono un mero diversivo.

I volti dei passanti
sembrano tutti uguali.
Desiderare il riposo (dal sudicio)
equivale ad un paese di demoni.

Adesso frantuma questo corpo;
questo tremore, questo dolore,
saranno arrestati, avvolti dall'ignoranza.

Quante volte mi troverò tra le braccia di
un cadavere, con questo figlio peccatore?
Il volere che rigetti su un viso servile,
chi consolerà?

Mi separo dalla parte di me che grida
di paura nel mio cuore disturbato.
La manifestazione incompleta (di certo)
è acqua che gli occhi di uno spettro
affamato non possono vedere.

Adesso affronto il giudizio;
il balbettio, la rabbia,
periranno mentre abbraccio la lapide.

Se non potrò tornare, mi velerò di nero.
La persona che cercavi non ti ha aspettato.

Adesso frantuma questo corpo;
questo tremore, questo dolore,
ed anche il latte dell'amato figlio.

Adesso affronto il giudizio;
la pietà, la sofferenza,
dalle alle fiamme con la struggente bara.

giovedì 21 giugno 2018

WHITEOUT - NOCTURNAL BLOODLUST

WHITEOUT - NOCTURNAL BLOODLUST

Mini-album: WHITEOUT (2018)
Testo: Hiro - musica: Cazqui, Daichi
Lyrics

WHITEOUT
I wish we'll find a way
even in the silent night
Around this flame
we make ourselves warm
I make the days
last forever

I can't see anything in the unclear sight,
I've lost my way to get back home
The snow stops me stepping forward,
the refracted lights drive me crazy
like I'm living in hell
Nobody can survive
under this situation
The cold wind stings me
as if I got stabbed
thousand times with a knife

I feel so numb,
lying on the ground,
now I can hear heart-beating louder
than unpredictable storm
Where am I...Am I dying to be buried
in this fucking white grave?

I wish we'll find a way
even in the silent night
Around this flame
we make ourselves warm
I make the days
last forever

No matter hard I try to scream for help,
this unclear white wall will block me
with no mercy
Let me out from this place

Tell me why you are wondering
if you find me calling for help
I'm gonna fall asleep and I'm going down

I'm believing nothing for you
You're believing nothing for me

So I close my eyes
and pray for final dream
Tell me why you left me
Last whiteout

I wish we'll find a way
even in the silent night
Around this flame
we make ourselves warm
I make the days
last forever
Traduzione

TEMPESTA DI NEVE
Spero che troveremo una via
anche nella notte silenziosa.
Attorno a questa fiamma
ci riscaldiamo.
Faccio in modo che i giorni
durino per sempre.

Non vedo niente nel vago panorama,
ho perso la strada per tornare a casa.
La neve m'impedisce di avanzare,
le luci rilfesse mi fanno impazzire,
come se vivessi all'inferno.
Nessuno può sopravvivere
in questa situazione.
Il vento freddo mi punge
come se venissi colpito
mille volte con un coltello.

Mi sento così stordito,
disteso a terra,
adesso posso sentire il battito del cuore
più forte di un'imprevedibile tempesta.
Dove sono...? Morirò sepolto
in questa fottuta tomba bianca?

Spero che troveremo una via
anche nella notte silenziosa.
Attorno a questa fiamma
ci riscaldiamo.
Faccio in modo che i giorni
durino per sempre.

Non importa quanto tenti di gridare aiuto,
queste vaghe mura bianche mi bloccano
senza pietà.
Fatemi uscire di qui!

Dimmi perché ti chiedi se
mi troverai a chiamare aiuto.
Finirò per addormentarmi, sto affondando.

Non credo in niente da parte tua.
Tu non credi in niente da parte mia.

Dunque chiudo gli occhi
e prego per il sogno finale.
Dimmi perché mi hai lasciato
durante l'ultima tempesta di neve.

Spero che troveremo una via
anche nella notte silenziosa.
Attorno a questa fiamma
ci riscaldiamo.
Faccio in modo che i giorni
durino per sempre.

Live to die - NOCTURNAL BLOODLUST

Live to die - NOCTURNAL BLOODLUST

Mini-album: WHITEOUT (2018)
Testo: Hiro - musica: Masa
Lyrics

Live to die
Bring it on

Welcome to the devastated battlefield,
this is your last place
I never forget about a smell
of cocaine reminds me of insanity
It breaks me into pieces
I am not afraid if my life
will go wrong
Pull a knife on
a feculent heart

Fight to live, you're not alone
Fight against this filthy death,
you're not weak
Who's standing by you now,
what did you think as the fellows
shed the blood ?
Don't waste what is left behind
Your sense of guilt is forgiven

Let's scream until the end of nightmare,
in this moment
it's not late yet
The time is running out,
but I'm here to save you
I won't give up on my life

Burn, burn, burn this price to dust
Everybody, burn this price to dust
Where do I begin ?
Are you satisfied with this life that
you're imprisoned of dead
I'm breaking down the defence
of holding the truth
Depending on this choice,
you would not be dead
Burn, burn, burn this price to dust
Everybody, burn this price to dust
Dispel the ignorance,
do no get away
even though I missed
Burn this price to dust

Someday your spirit will be free
As you go up the stairs,
you'll be close to death

Let's scream until the end of nightmare,
in this moment
it's not late yet
The time is running out,
but I'm here to save you
I won't give up on my life
Traduzione

Vivere per morire
Fatti sotto!

Benvenuto nel campo di battaglia devastato,
questa è la tua ultima destinazione.
Non dimenticherò mai l'odore
della cocaina, mi ricorda la follia.
Mi fa a pezzi.
Non ho paura che la mia vita
vada per il verso sbagliato.
Premi un coltello contro
questo sudicio cuore.

Lotta per vivere, non sei solo.
Lotta contro questa sporca morte,
tu non sei debole.
Coloro che sono in piedi accanto a te,
cos'hai pensato mentre i tuoi amici
versavano il loro sangue?
Non sprecare ciò che ti sei lasciato dietro.
Il tuo senso di colpevolezza è perdonato.

Gridiamo fino alla fine dell'incubo,
in questo momento
non è ancora troppo tardi.
Il tempo sta scadendo,
ma sono qui per salvarti.
Non rinuncerò alla mia vita.

Brucia, brucia, incenerisci questa taglia.
Tutti quanti, incenerite questa taglia.
Da dove comincio?
Sei soddisfatto di questa vita in cui
sei imprigionato dalla morte?
Sto abbattendo le difese,
così da stringere la verità.
A seconda di questa scelta,
potresti non essere morto.
Brucia, brucia, incenerisci questa taglia.
Tutti quanti, incenerite questa taglia.
Spazzando via l'ignoranza,
non scapperò,
anche se perdo un'opportunità.
Incenerisci questa taglia.

Un giorno il tuo spirito sarà libero.
Salendo le scale,
sarai più vicino alla morte.

Gridiamo fino alla fine dell'incubo,
in questo momento
non è ancora troppo tardi.
Il tempo sta scadendo,
ma sono qui per salvarti.
Non rinuncerò alla mia vita.

Even...if - Tamaru Yamada

Even...if - Tamaru Yamada

Album: Operation Able (2018)
Testo&musica: Tamaru Yamada
Anime: Full Metal Panic! Invisible Victory (Opening)
Lyrics

Even...if
Bokura nan no tame ni
umaretekita no darou
Ai wa itsumo soba ni
aru no ni zutto
me wo somukete mayotte itan da

Donna tsuyoi tetsu no yoroi de
kimi wo mamorou to shitemo
sono kokoro made boku wa
mamorete iru no darou ka

Moshimo yume ga yume no mama
even if game's over
akiramenai yo
Itsumo kimi ga kimi no mama
irareru you ni te wo nobaseba
Koko ni aru ima
kako mo subete kagayaki dashite
Kimi no egao that's my dream
kurayami no sekai demo

Nani ga shiawase na no ka
dare ni wakaru no darou
Kimi ga mezameru toki
tsukanoma datte
kireina asa wo
misetai dake da

Nando fukai kanashimi wo koete
tsuyoku arou to suru hodo
kokoro no oku de
kimi wo tashikameteru
I know that's why

Kimi ga inai sekai nara
even if it's over
hate sae nai yo
Itsuka bokura tadoritsuku
hajimari no keshiki
Omoidaseba ikite yuku
imi mo wake mo
sude ni koko ni atte
Tatoe ai ga like a dream
maboroshi to yobaretemo

Saigo ni inori ga
todoku no nara
owari yuku shunkan mo
sono kokoro made boku wa
mamorete iru no darou ka

Moshimo yume ga yume no mama
even if game's over
akiramenai yo
Itsumo kimi ga kimi no mama
irareru you ni te wo nobaseba
Koko ni aru ima
kako mo subete kagayaki dashite
Kimi no egao that's my dream
kurayami no sekai demo

Kurayami no sekai demo
Traduzione

Anche...se
Mi chiedo per quale motivo
siamo nati.
Anche se ho sempre avuto
l'amore accanto,
ho vagato senza rivolgergli lo sguardo.

Anche se cerco di proteggerti
con un'armatura di ferro possente,
mi chiedo se sono in grado
di proteggere anche quel cuore.

Pur se quel sogno restasse solo un sogno,
anche quando il gioco sarà finito,
io non mi arrenderò.
Finché tu rimarrai sempre te stesso,
io sarò in grado di tenderti la mano.
Ciò che abbiamo qui è il presente,
e farà brillare anche l'intero passato.
Il mio sogno è vederti sorridere,
anche in questo mondo oscuro.

Mi chiedo se qualcuno
sappia cos'è la felicità.
Il momento in cui ti svegli
è davvero effimero;
voglio solo mostrati
un bellissimo mattino.

Più volte ho oltrepassato la tristezza,
e ciò m'invoglia a diventare forte;
devo assicurarmi che tu sia
proprio dietro al mio cuore,
so che è questo il motivo.

Se tu non fossi in questo mondo,
anche se finisse,
svanirebbero persino i suoi confini.
Un giorno saremo in grado di vedere
lo scenario dell'inizio.
Se ricordiamo la ragione
ed il senso delle nostre vite,
saremo già a buon punto.
Anche se l'amore è come un sogno,
anche se è considerato un'illusione...

Se alla fine la preghiera
arriverà a destinazione,
anche nell'ultimo momento,
mi chiedo se sarò in grado
di proteggere quel cuore.

Pur se quel sogno restasse solo un sogno,
anche quando il gioco sarà finito,
io non mi arrenderò.
Finché tu rimarrai sempre te stesso,
io sarò in grado di tenderti la mano.
Ciò che abbiamo qui è il presente,
e farà brillare anche l'intero passato.
Il mio sogno è vederti sorridere,
anche in questo mondo oscuro.

Anche in questo mondo oscuro.

lunedì 18 giugno 2018

No Boy, No Cry - STANCE PUNKS

No Boy, No Cry - STANCE PUNKS

Singolo: No boy, No cry (2005)
Album: HOWLING IDOL (2005)
Testo&Musica: TSURU
Anime: Naruto (Opening)
Lyrics

No Boy, No Cry
Giniro no sora ga wareru no wo
boku wa tsuttatte boooto miteita
Taikutsu ni yararerukurai nara
shinjimau hou ga zutto mashi sa
Shounen yo kiite kure ningen nante
taishita mon ja nai sa
Ashita nante mou iranai kara
nigitta kobushi wo kakusu na yo

Fuan ni yume wo uritobasu hodo
mada oi borechainai daro
Shounen yo kokoro no jyuu no
hikigane wo hikeru no wa
kimi dake sa

Subete no wakamono wa itta
boku no kokoro wo kirisakeyo
akiramechimatta yatsu ni wa
kankei nee hanashi nanda
Subete no wakamono wa itta
bokura sakenda kono koe wa
beddo no shita ni hisondeta jiyuu sa

Wakariau koto mo nai mama
hakichirakashiteta ano hi no kizu ga
Ima mo mada taoresouna boku wo
mae ni mae ni hikizutteikun darou
BARABARA ni naru kurai sakendemitatte
nani mo kotae nante de nai kedo
nani mo sezu suwatte waratteru
aitsura mitai nya naritakunainda

Subete no wakamono wa itta
doushiyo mo naku kudaranai
Kono subarashii sekai ni
tatta ima ikiteirukara
Subete no wakamono wa itta
subete no hontou to uso wo
kesshite wasureteshimawanai youni

Subete no wakamono wa itta
shinu ni wa wakasugiru daro
shiraketa tsura ga naranderu
karappo no kono machi de
subete no wakamono wa itta
kaze no nai kono yoru ni
nani ka wo kaeyou to shiteru kara

Bokura ga sakenda kono koe wa
TERORISUTO ni datte kesenaidarou
Traduzione

No Ragazzo, Non Piangere
Stavo guardando il luminoso cielo
argentato, e mi sono sentito stordito.
Piuttosto che farsi uccidere dalla noia,
è molto meglio morire.
Ascolta, ragazzo: gli esseri umani
non sono poi una gran cosa.
Non hai bisogno di un domani,
quindi non nascondere il tuo pugno stretto.

Non sei ancora abbastanza grande da
poter vendere i tuoi sogni all'ansia.
Ragazzo, l'unico che può premere
il grilletto della pistola
che hai nel cuore sei tu.

Ogni ragazzino ha detto che
devo aprire il mio cuore strappandolo.
Ma questa storia appartiene
a quelli che hanno gettato la spugna.
Ogni ragazzino ha detto che
il grido delle nostre voci
è la libertà nascosta sotto i nostri letti.

Le cicatrici di quel giorno sono emerse
senza che io sapessi nulla.
Probabilmente sto ancora crollando,
ma mi trascinerò in avanti ancora di più.
Ho gridato mentre finivo in mille pezzi,
e anche se non ho ricevuto risposte...
non voglio restare a sorridere
senza fare niente, come quei ragazzi.

Ogni ragazzino ha detto che
in ogni caso sarà inutile.
Eppure stiamo vivendo in questo
magnifico mondo proprio adesso.
Ogni ragazzino ha detto che
le verità, le bugie, ogni cosa
probabilmente non viene mai dimenticata.

Ogni ragazzino ha detto che
siamo troppo giovani per morire.
In questa vuota città fatta di
facce annoiate che si allineano.
Ogni ragazzino ha detto che
in questa notte senza vento
stiamo cercando di cambiare qualcosa.

Il grido delle nostre voci
non può essere cancellato dai terroristi.

domenica 17 giugno 2018

Falling - the GazettE

Falling - the GazettE

Album: NINTH (2018)
Testo: RUKI musica: the GazettE
Lyrics

Falling
Since then how long
Do you know how long it's been?
Konton no soko e tobiko mou ima
motsureau you ni
Falling down
Deep in to the dark

Kako toki yugamu
himei kake chigaeta Mind
Oboro ni fusagu
me wo kakushita
Stuck in my head
kako toiu bourei ni darakushi kuruu
Ore wa doko kara

Shinsou de NEJIreta shisou ga
hare agaru mujun darou ka
shinsou de NEJIreta shisou ga
aishita nare no hate

Sakebe kyozetsu no shita de
tatenu konou da toshitemo
Mogake jishitsu ni kureta
sugishi hi ni jibun wo mita ima nara

We just believe in ourselves to die
l know you were the same
Onaji itami wo dakiai kowarete iku
Barabara ni kudake chitte mo ii
To be reborn again
l'm gonna fall

Kako toki yugamu
himei kake chigaeta Mind
Oboro ni fusagu
me wo kakushita
Stuck in my head kishimu oto ga

Inside me
Something's changing
I see an ending
Take it all in
I'm gonna fall

Kieteiku kanashimi wo mitsume

We just believe in ourselves to die
I know you were the same
Onaji itami wo dakiau hakanasa ni
Wasurenaisa kore wa owari janai
Saa me wo akete ochite ikou

We just believe in ourselves to die

Kowarete mama de ii
Traduzione

Cadere
Da allora quanto tempo...
sai quanto tempo è passato?
Saltiamo sul fondo del caos, adesso,
come per restarci impigliati.
Cadiamo
nel profondo dell'oscurità.

Il passato che si districa,
grida distorte, la mia mente deviata.
Oppresso da quella foschia,
ho coperto i miei occhi.
Incastrati nella mia testa,
i fantasmi del passato mi corrodono.
Da dov'è che arrivo?

Anche se le idee contorte radicate in me
vengono inghiottite dalle contraddizioni,
sono quelle idee contorte radicate in me
ad essere il risultato di ciò che ho amato.

Grida! Anche se sotto al rifiuto
c'è un'indelebile angoscia.
Lotta! Come se ora potessi vedere
il te stesso dei giorni passati nell'apatia.

Crediamo solo nella nostra morte;
so che anche tu la pensavi così.
Stringendo lo stesso dolore, c'infrangiamo.
Va bene anche finire in mille pezzi.
Per rinascere ancora,
cadrò.

Il passato che si districa,
grida distorte, la mia mente deviata.
Oppresso da quella foschia,
ho coperto i miei occhi.
Incastrati nella mia testa, rumori striduli.

Dentro di me
qualcosa sta cambiando.
Vedo una fine.
Incassando tutto,
cadrò.

Osserviamo la tristezza che svanisce.

Crediamo solo nella nostra morte;
so che anche tu la pensavi così.
Stringiamo lo stesso dolore, in vano.
Non dimenticare che questa non è la fine.
Dai, apri gli occhi e cadiamo.

Crediamo solo nella nostra morte.

Va bene rimanere a pezzi.

sabato 16 giugno 2018

Don't give it up! - Anly

Don't give it up! - Anly

Album: anly one (2017)
Testo&musica: Anly
Lyrics

Don't give it up!
Dareka wo kizutsukete
kyou mo ikiteru
Dare ni demo umaretekita
imi ga aru
Nanika wo eru tame ni
tebanasu koto mo
shikata ga nai
akiramenai saigo made

I wanna wanna be
wanna be tsuyoku naritai
You wanna wanna be
wanna be naritai desho
Me wo sorasanaide
mukiatte yo
Shinjiru koto wo kowagaranaide

I wanna get there
I wanna be there

Don't Don't Don't Don't give it up
Don don don don hayaku
Toki ga sugite yuku keredo
nagasarenai zettai

Sing Sing Sing keep on singing
Shin shin shin
kokoro tsuyoku tsunoru
Kono omoi todoketai
tada massugu ni
Don't give it up
sou mayowazu ni sakebe

ah ah ah don't give it up
ah ah ah don't give it up
ah ah ah don't give it up
ah ah ah don't give it up

Ima demo shinjiteru
uragirarete mo
Wazuka demo sukima kara
nozoku aozora wo
Kizuite yo sashinoberu te ni
Utagawazu ni wa irarenai
konna kyuukutsuna sekai de
ikiteru kedo

I'm gonna gonna be
gonna be tsuyoku nareru
You gonna gonna be
gonna be nareru desho
Aishi aisarete sunao ni
tsukamitotte yo kono kimochi wo

I'm gonna get there
I'm gonna be there

Don't Don't Don't Don't give it up
Don don don don hayaku
Toki ga sugite yuku keredo
nagasarenai zettai

Sing Sing Sing keep on singing?
Shin shin shin
kokoro tsuyoku tsunoru
Kono omoi todoketai
akiramenai zettai

It's never too late!
You can always start it over again .
'Cause it ain't over 'till I say so!
It's not over yet!

Dare de mo yokatta wake ja nai desho
Mitasareru koto no nai kokoro no ana wo
Ubatta mono ja
umerare yashinai
Honto no anata wa doko ni iru no?

Zutto koko ni ita nda
Kitto kizuiteta nda
Tada sotto tonari ni ite hoshii
To wa iezu ni surechigai

Zutto zutto You're the one
Kitto kitto We'll get there
Zettai zettai We'll be there
Ima sugu anata ni ai ni yuku kara

Don't Don't Don't Don't give it up
Don don don don hayaku
Toki ga sugite yuku keredo
akiramenai zettai

Don't Don't Don't Don't give it up
Don don don don hayaku
Toki ga sugite yuku keredo
nagasarenai zettai

Sing Sing Sing keep on singing
Shin shin shin
kokoro tsuyoku tsunoru
Kono omoi todoketai
tada massugu ni
Don't give it up
sou mayowazu ni sakebe

ah ah ah don't give it up
ah ah ah don't give it up
ah ah ah don't give it up
ah ah ah don't give it up
Traduzione

Non mollare!
Anche se ho ferito qualcuno,
sono viva anche oggi;
c'è una ragione per la nascita
di ogni persona.
Lasciar andare qualcosa,
guadagnare qualcosa...
non si può evitare,
ma fino alla fine non mi arrenderò.

Voglio essere, voglio essere
più forte, voglio diventarlo.
Anche tu vuoi esserlo,
vuoi esserlo, vuoi diventarlo?
Non distogliere lo sguardo,
guarda meglio!
Non aver paura di credere.

Voglio arrivare lì.
Voglio essere lì.

Non mollare, no, no, no!
Più veloce, più veloce!
Anche se il tempo continua a scorrere,
non mi farò assolutamente spazzare via.

Canta, canta, canta, continua a cantare.
Lo spirito, lo spirito, lo spirito
ed il tuo cuore, rendili più forti.
Voglio solo che questi pensieri
arrivino forte e chiaro.
Non mollare,
così, grida senza esitare!

Ah ah ah, non mollare!
Ah ah ah, non mollare!
Ah ah ah, non mollare!
Ah ah ah, non mollare!

Anche se continuo a credere
che verrò tradita,
anche se piccolo,
c'è uno spiraglio nel cielo blu.
Ma capisco che pur tendendo la mano,
senza alcun dubbio,
è in questo mondo stretto
che sto vivendo.

Io sarò, io sarò
più forte, lo diventerò.
Anche tu lo sarai,
lo sarai, lo diventerai?
Ama e ricevi amore, afferra
con decisione questo sentimento.

Voglio arrivare lì.
Voglio essere lì.

Non mollare, no, no, no!
Più veloce, più veloce!
Anche se il tempo continua a scorrere,
non mi farò assolutamente spazzare via.

Canta, canta, canta, continuiamo a cantare?
Lo spirito, lo spirito, lo spirito
ed il tuo cuore, rendili più forti.
Voglio diffondere questi pensieri,
non mi arrenderò assolutamente!

Non è mai troppo tardi!
Puoi sempre ricominciare.
Perché non è finita finché non lo dico io.
Non è ancora finita!

Non tutti possono sentirsi soddisfatti.
Un vuoto nel cuore non può essere colmato.
Ma le cose che mi sono state rubate
non verranno sepolte.
Dov'è che ti trovi davvero?

Sei sempre stato lì.
Di certo te ne accorgerai.
Voglio solo che dolcemente resti con me.
Non voglio dire che ci siamo sorpassati.

Sempre, sempre, sei tu quella persona.
Di certo, di certo arriveremo lì.
Assolutamente, assolutamente saremo lì.
Vengo ad incontrarti proprio adesso.

Non mollare, no, no, no!
Più veloce, più veloce!
Anche se il tempo continua a scorrere,
non mi arrenderò assolutamente!

Non mollare, no, no, no!
Più veloce, più veloce!
Anche se il tempo continua a scorrere,
non mi farò assolutamente spazzare via.

Canta, canta, canta, continua a cantare.
Lo spirito, lo spirito, lo spirito
ed il tuo cuore, rendili più forti.
Voglio solo che questi pensieri
arrivino forte e chiaro.
Non mollare,
così, grida senza esitare!

Ah ah ah, non mollare!
Ah ah ah, non mollare!
Ah ah ah, non mollare!
Ah ah ah, non mollare!

venerdì 15 giugno 2018

Kureha - Onmyouza

Kureha - Onmyouza

Singolo: Kureha (2008)
Album: Chimimouryou (2008)
Testo&musica: Matatabi
Lyrics

Kureha
Sou sagashikeru onime wa
ima no ukina
kono mi no shoguu
Mou nigerarenu yamadori
koe wo kiku wa kokoro

Aa hazeru wa setsuna no yume
kogarasu nara
hitotachi de yukeru

Sono te wo sashimukeru mae ni
kotoeri wo negaiageru
Sumera ni kashizukaru
anata ni semetemo
tamuku made

Sou katakuna ni hatabaru
imashi koe wa horobi no jumon
Mou keshikakeshi aruji wa
katsute koishi hito

Aa sokai wa tada hitokoto
kogarashi nado fuku
hima mo iranu

Sono te wo sashimukeru mae ni
kotoeri wo negaiageru
Sumera ni kashizukaru
anata ni semetem
tamuku made

Aa hazeru wa setsuna no yume
kogarasu nato
odachi nato maire

Ryoute wo sashiaogu mae ni
kono kami wo osametamae
Namida ni kurehateru
kono ko ni wakare wo
wabiru tame
Traduzione

Foglie rosse (1)
Sì, la donna-demone che cercavi
adesso se la sta vedendo
con questo corpo dal nome infelice.
Ormai incapace di fuggire, il mio cuore
ascolta la voce degli uccelli di montagna.

Ah, il sogno transitorio irrompe;
se usassi la Kogarasu, (2)
potrei morire con un singolo colpo.

Prima di rivolgermi quelle mani,
t'imploro di scegliere le parole giuste.
Finché non sarò io a poter offrire a te,
che sei al servizio dell'Impero,
quanto è in mio potere.

Colpisce duramente a destra e a sinistra;
quella voce è un incantesimo distruttivo.
Il maestro contro cui ormai mi scontro
è l'uomo che un tempo amavo.

Ah, mi concedi una sola parola;
anche il soffio del vento invernale
è inutile.

Prima di rivolgermi quelle mani,
t'imploro di scegliere le parole giuste.
Finché non sarò io a poter offrire a te,
che sei al servizio dell'Impero,
quanto è in mio potere.

Ah, il sogno transitorio irrompe;
con la Kogarasu o
con una piccola spada, colpiscimi!

Prima di chiederti entrambe le mani,
ti offro questi miei capelli.
Così che questa fanciulla sommersa
dalle lacrime possa scusarsi
per il suo addio.

NOTA: (1) - Kureha è anche un nome femminile di persona.
(2) - La Kogarasu (o "Piccolo Corvo"), è una spada leggendaria giapponese.

giovedì 14 giugno 2018

Sang III - KAMIJO

Sang III - KAMIJO

Album: Sang (2018)
Testo&musica: KAMIJO
Lyrics

Sang III
We have followed after for many
suns and moons
Never reach out
A mirage come and go

Keep your eyes straight ahead
Never give up
walking in hell
Saying it's the only way
for you to go

Landscape in sight
Feel your sign of presence
everywhere I go
You never know
You have a choice to end right there

You always have a sad smile
And your will for your life is true
Saying that's written in the stars

You made my life
Without knowing
you would be buried in history
Your spirit never dies
It stays with me

I'll write your name
In the new tradition
for me to keep carrying on
You are my Lord in my heart
Never let you go

You must know it's true
There's no difference in our heart
and in our soul
Happy or sad
How can it be read wrongly?

Were you ever in love?
Did your parents care about you?
Could it be much better
if we were friends?

You must have smiled
Much brighter than your smile
I can see
Joy and fun
Once your heart was full of them

I sense your presence
And your will to sacrifice
Did you know?
Your spirit would stay here

You made my life
Without knowing
you would be buried in history
Your spirit never dies
It stays with me

I'll write your name
In the new tradition
for me to keep carrying on
You are my Lord in my heart
Never let you go

You made my life
Without knowing
you would be buried in history
Your spirit never dies
It stays with me

I'll write your name
In the new tradition
for me to keep carrying on
You are my Lord in my heart
Never let you go...
'til I'm gone
Traduzione

Cantato III
Abbiamo vissuto così tanti
soli e tante lune,
senza mai raggiungerli;
un miraggio che viene e va.

Tieni lo sguardo dritto davanti a te,
non arrenderti mai
a camminare nell'inferno,
dicendo che è l'unica strada
che puoi percorrere.

Nel paesaggio all'orizzonte
sento i segni della tua presenza
ovunque vado.
Non saprai mai
che puoi scegliere di fermarti proprio qui.

Hai sempre un sorriso triste
e la tua volontà di vivere è reale;
dici che è scritta nelle stelle.

Hai reso la mia vita completa,
senza sapere che
saresti stato sepolto dalla storia.
Il tuo spirito non morirà mai,
rimane con me.

Scriverò il tuo nome
nella nuova tradizione
che spetta a me portare avanti.
Tu sei il Signore del mio cuore.
Non ti lascerò mai andare.

Devi sapere che è la verità:
non c'è differenza tra i nostri cuori
e le nostre anime.
Felici o tristi che siano.
Come può essere interpretato altrimenti?

Sei mai stato innamorato?
Ai tuoi genitori importava di te?
Le cose cambierebbero di molto in meglio
se fossimo amici?

Devi aver sorriso,
un sorriso molto più luminoso
di quelli che vedo io.
Gioia e divertimento;
un tempo il tuo cuore ne era pieno.

Percepisco la tua presenza
e la tua determinazione a sacrificarti.
Sapevi che
il tuo spirito sarebbe rimasto qui?

Hai reso la mia vita completa,
senza sapere che
saresti stato sepolto dalla storia.
Il tuo spirito non morirà mai,
rimane con me.

Scriverò il tuo nome
nella nuova tradizione
che spetta a me portare avanti.
Tu sei il Signore del mio cuore.
Non ti lascerò mai andare.

Hai reso la mia vita completa,
senza sapere che
saresti stato sepolto dalla storia.
Il tuo spirito non morirà mai,
rimane con me.

Scriverò il tuo nome
nella nuova tradizione
che spetta a me portare avanti.
Tu sei il Signore del mio cuore.
Non ti lascerò mai andare...
finché non sarò io ad andarmene.

Sang II - KAMIJO

Sang II - KAMIJO

Album: Sang (2018)
Testo&musica: KAMIJO
Lyrics

Sang II
Words sound so familiar -
death in public
Now I know I was there
at their secret dealing

I heard Saint Germain say that
'King and Queen need to be dead'
'As the lesson for the future
to go right, ideally'

Revolution killed my parents
But secretly his fingers
pulled the string
He once saved my life but lied to me
He said it was what they deserved

There's nothing left for Louis
He wanders around
He finds himself stand
in front of the Pyramid

I heard Saint Germain say that
King and Queen need to be dead
As the lesson for the future
to go right, ideally

We can be a hero if we want
But do we need a deal with him?
Ignore the shining path
Go into a light in the darkness

Friend or foe? Is he?
really telling me the truth?
Me or them?
Is he really serving for the world?
If what he planned is
this life I live
It costed my parents' lives

Love is what the humans breathe upon
Just like the air, it's essential for them
Share the feeling of love
and make their day
For a brighter future to come

Friend or foe? Is he
really telling me the truth?
Me or them?
Is he really serving for the world?
If what he planned is
this life I live
It costed my parents' lives

There's a boy waiting for you
in the Pyramid
Whose heart stopped beating
at Temple Tower
He died happily for his country
Hoping you will grow to be
true crowned king
Traduzione

Cantato II
Parole che suonano così familiari -
morte pubblica.
Adesso so che ero presente
al loro accordo segreto.

Ho sentito il Conte di Saint-Germain (1)
dire "Il Re e la Regina devono morire"
"Una lezione per far andare bene
il futuro, idealmente".

La Rivoluzione ha ucciso i miei genitori,
ma le sue dita hanno segretamente
tirato le fila.
Allora mi salvò la vita, ma mi mentì.
Disse che loro se lo meritavano.

Non resta nulla per Louis; (2)
se ne va in giro;
si ritrova in piedi
dinanzi alla Piramide.

Ho sentito il Conte di Saint-Germain
dire: Il Re e la Regina devono morire.
Una lezione per far andare bene
il futuro, idealmente.

Possiamo essere eroi, se vogliamo,
ma dobbiamo fare un patto con lui?
Ignora il sentiero luminoso
e va' nella luce dell'oscurità.

Amico o nemico?
Mi sta davvero dicendo la verità?
Io o loro?
È davvero al servizio del mondo?
Se era questo il suo piano,
questa vita che vivo, che
mi è costata le vite dei miei genitori...

L'amore è ciò che gli umani respirano.
Proprio come l'aria, è essenziale per loro.
Condividete il sentimento dell'amore
e migliorate le loro giornate,
in vista di un futuro più luminoso.

Amico o nemico?
Mi sta davvero dicendo la verità?
Io o loro?
È davvero al servizio del mondo?
Se era questo il suo piano,
questa vita che vivo, che
mi è costata le vite dei miei genitori...

C'è un ragazzo che ti aspetta
nella Piramide,
il cui cuore ha smesso di battere
alla Torre del Tempio.
È morto felice per il suo Paese,
sperando che tu crescessi
per diventare il vero re incoronato.

NOTE: (1) - Il Conte di Saint-Germain è stato un alchimista e avventuriero francese, e personaggio di rilievo alla corte di Francia, vissuto nel XVIII secolo in Europa. [x]
(2) - nominando Louis, Kamijo riprende il tema del suo album "Heart", ovvero la misteriosa storia di Louis Charles (Luigi XVII) durante la Rivoluzione Francese. (pare che il giovane Louis morì per tubercolosi, ma secondo molte storie in realtà non è mai successo...)

Sang I - KAMIJO

Sang I - KAMIJO

Album: Sang (2018)
Testo&musica: KAMIJO
Lyrics

Sang I
This man was called 'Hero'
And his name was Napoleon
Big ambition in his mind
as a boy
Led them to the new world
of democracy

Yes, going with the flow,
I overturned the continent
Just like flying with the wind,
no pain, only gain
They never cut in my way,
no enemies ahead
Code Napoleon
made for them

Hiding my weakness
behind this mask
Inside, it's just like
a castle of sand
A forbidden fruit falling down in the dark
Would sway the vow
that I made

Fragile emotions, I should conceal
Inside the chamber of my secrets
Just like a big grave
made of stones
It chills everyone to the bone

The night we stayed
in the stone grave
Filled with the Pyramid wonder
My life began led by the destiny,
right there

Hiding my weakness
behind this mask
Inside, it's just like
a castle of sand
A forbidden fruit falling down in the dark
Would sway the vow
that I made

Fragile emotions, I should conceal
Inside the chamber of my secrets
Just like a big grave
made of stones
It just chills everyone to the bone

Loosed a roar in the air
Raised my weapon in this hand
Hid my weakness,
never ever let it show
No option was there for me to choose

Single path was allowed me to take,
no other way to go
He made me a slave
as he planned
Traduzione

Cantato I
Quest'uomo veniva chiamato "Eroe",
ed il suo nome era Napoleone.
Aveva una grande ambizione in mente,
da ragazzo.
Portò loro al nuovo mondo
della democrazia.

Sì, seguendo la corrente,
ho ribaltato il continente.
Come se volassi nel vento;
senza dolore, solo guadagno.
Non mi hanno mai intralciato,
nessun nemico dinanzi a me.
Il Codice Napoleonico (1)
fatto per loro.

Nascondo la debolezza
dietro questa maschera;
dentro, sono proprio come
un castello di sabbia.
Un frutto proibito viene giù nell'oscurità,
con l'intenzione di far vacillare
la mia promessa.

Fragili emozioni che dovrei celare
nella camera dei miei segreti.
Proprio come una grossa tomba
fatta di pietra,
fa venire i brividi a tutti.

Quella notte che abbiamo passato
nella tomba di pietra,
pieni di stupore per la Piramide,
la mia vita cominciò ad essere guidata
dal destino, proprio lì.

Nascondo la debolezza
dietro questa maschera;
dentro, sono proprio come
un castello di sabbia.
Un frutto proibito viene giù nell'oscurità,
con l'intenzione di far vacillare
la mia promessa.

Fragili emozioni che dovrei celare
nella camera dei miei segreti.
Proprio come una grossa tomba
fatta di pietra,
fa proprio venire i brividi a tutti.

Ho innalzato un ruggito nell'aria.
Ho sollevato la mia arma con questa mano.
Ho nascosto la mia debolezza,
per non mostrarla mai più.
Non vi era alternativa, per me.

Potevo imboccare un solo sentiero,
non c'era un'altra via.
Mi ha reso schiavo,
secondo i suoi piani.

NOTA: (1) - Il Codice Napoleonico (detto anche Codice Civile) è il codice civile attualmente in vigore in Francia ed è uno dei più celebri codici civili del mondo, così chiamato perché voluto da Napoleone Bonaparte. [x]

mercoledì 13 giugno 2018

Ohayou. - Keno

Ohayou. - Keno

Singolo: Ohayou. (2000)
Testo: HIRO, Yamada Hiroshi - musica: HIRO
Anime: Hunter X Hunter (Opening)
Lyrics

Ohayou.
Tanomi mo shinai no ni asa wa
yatte kuru mado wo
Akete chotto
fukaku shinkokyuu
Fukurettsura no kimi
omoi dashite warau
Kenka shita yokujitsu wa rusuden ni
shippanashi daro
Waraiau koto nanigenai kaiwa
mainichi no kurashi no naka de
dou datte ii koto
nani mo kangaezuni ukande kuru
kotoba "fu" to shita
shunkan ga taisetsu datte
Kimi ni "ohayou" tte itte
messeeji wo nokoshite
Boku no ichinichi hajime ni
dekakenakya
marude nani mo nakatta mitai ni denwa
shite kuru kimi no koe ga suki nanda

Kyou ni natte ita nani ga jama shite
atarimae na koto ga
futoumei ni natte
Boku yori mo boku no koto wo
umaku aiseru no wa
kimi shika inain datte wakatte
kuyashikattan dake do
Sennyuukan tte jibun ni mo aru ne
douse dame sa nante
jibaku mo sezuni
Furidashi ni tatte tohou ni kurete mo
hajime no ippo sukuwarete miru

Kimi to kata wo kunde
kimi to te wo tsunaide
Koibito dattari tomodachi de itai kara
"Ohayou" tte itte mata yume wo misete
Shizen na sono
ikikata de ii kara sa

Minarete ita kimi no henna ji mo
daiji na kotoba
kaku to shinsen ni mieru
Sunao ni narenai sunao sa nanka ja
kimi ni nanni mo tsutawaranai
Mata "ohayou" tte itte
mata yume wo misete
Kyou mo genki de
sugosetara ii yo ne
Konna ni tanjun de atarimaena koto ga
hontou wa ichiban miushinaigachi
dakara ne

Me wo aketa mama miru yume
shiranai ashita e hakobu
Merry-go-round goes

Kimi to kata wo kunde
kimi to te wo tsunaide
Koibito dattari tomodachi de itai kara
"Ohayou" tte itte mata yume wo misete
Shizen na sono
ikikata de ii kara sa
Traduzione

Buongiorno.
Anche se non l'ho chiesto,
il mattino arriva.
Apro la finestra e faccio
un respiro profondo.
Ripensando alla tua espressione
arrabbiata, sorrido.
Il giorno dopo aver litigato, lasci sempre
la segreteria telefonica accesa.
Quando ridiamo e parliamo di cose a caso,
ciò che è di poco conto
nella vita quotidiana,
parole che vengono fuori senza pensare,
nel momento in cui capisco
che sono queste le cose importanti...
Ti mando un messaggio
con scritto "buongiorno".
La mia giornata ha inizio,
devo andare;
amo sentire la tua voce al telefono,
come se nulla fosse successo.

Ho cominciato a sentirmi fuori posto;
qualcosa non va e mi impedisce
di vedere anche le cose più scontate.
Ho capito che l'unica persona che
può amarmi più di me stesso sei tu,
ed è un po' seccante ma anch'io
ho i miei preconcetti.
Non potendo dire cose del tipo
"è tutto sbagliato",
mi sono anche perso in me stesso.
Ma facendo il primo passo,
potrei essere salvato.

Le mie braccia a cingerti le spalle,
la mia mano nella tua.
Perché voglio essere tuo amante e amico.
Ti dico "buongiorno" e torno a sognare.
Perché mi basta
quel modo naturale di vivere.

I caratteri scritti con la tua strana grafia
risultano chiari quando
scrivi parole importanti.
Quella che chiami onestà non lo è del tutto,
ma non ti dirò nulla al riguardo.
Ti dico ancora "buongiorno"
e torno a sognare.
Sarebbe bello poter passare
le giornate così, felicemente.
A quanto pare le cose semplici
e scontate sono le più facili
da perdere di vista.

Un sogno ad occhi aperti
ci trasporta verso il domani sconosciuto.
La giostra gira.

Le mie braccia a cingerti le spalle,
la mia mano nella tua.
Perché voglio essere tuo amante e amico.
Ti dico "buongiorno" e torno a sognare.
Perché mi basta
quel modo naturale di vivere.

lunedì 11 giugno 2018

Nemuri - Onmyouza

Nemuri - Onmyouza

Singolo: Nemuri (2004)
Album: Mugen Houyou (2004)
Testo&musica: Matatabi
Lyrics

Nemuri
Madoromi to memai no
zawameki no ori de
taegataki mujou ni
mukumu ware no karada

Sakashiku nakutomo rodon ni arazu
furushi no neito wo
ayashimihajimeta

Aa kaina no uji
itsuwari wo terashidashite
fukai nemuri ni osaremaite
taoyaide

Konmei to yakou ni
tadareshi soumi de
Kakegaenu yashago wo
hofuru wa e no naira

Oyobi de nakutomo oko ni wa arazu
gangu no ajara suguse wa
sabireta

Akai chi ni oji
itsunomanika tasogarete
fukai nemuri ni osaremaite
taoyaide

Kagayaki made kuchide odosu no
hirameku sono mami ni
ukabu wa namida

Aa kaina no uji
itsuwari wo terashidashite
fukai nemuri ni osaremaji to
hoshi wo tozashita mama de

Suna no sasoi ni ochiru mae ni
sashinobete
mukau mezame ni yodomanu
ishi sono koe wo
Traduzione

Sonno
In una gabbia rumorosa,
tra stordimento e torpore,
il mio corpo viene scosso da
qualcosa di insopportabilmente illegale.

Non sarò scaltra, ma nemmeno stupida;
ho cominciato a dubitare
dell'antica stringa del sonno.

Ah, grosse larve che
fanno luce sulla falsità;
il sonno profondo mi divora
e mi abbaglia.

Tutto il mio corpo
trasuda oscurità e luminescenza.
L'insostituibile discendente di
quel maleficio interno viene trafitto.

Non sarò all'altezza, ma nemmeno stupida;
il mondo di quella sciocca recita
era solitario.

Spaventata da quel sangue rosso,
mi sono ritrovata fatto a pezzi da qualcuno;
il sonno profondo mi divora
e mi abbaglia.

Anche il bagliore è legato al degrado;
sono lacrime quelle che si mostrano
in quegli occhi.

Ah, grosse larve che
fanno luce sulla falsità;
per non farmi divorare dal sonno profondo,
ho rinchiuso fuori le stelle.

Prima di cadere nelle sabbie tentatrici,
tendo le mani verso
l'imminente risveglio, con quella voce
piena di un'incrollabile volontà.

venerdì 8 giugno 2018

Kasa - Anly

Kasa - Anly

Album: anly one (2017)
Testo&musica: Anly
Lyrics

Kasa
Totsuzen no
ame ni nigawarai shite
Usodesho. to tsubuyaki hashitta
Mae wo aruiteta anata ga
furimuite
`Ireba?' to iu no

Anata wa chotto hazukashisou ni
`Hayaku yameba ii na' to iu kedo
Kamisama ato sukoshi dake
ame wo tomenaide kurenai ka na

Ato gobu tateba
Futari SAYONARA
Ii da sou ka?
Suki nante...

Ame no oto ni kakikesarete
kimi ni wa kitto todokanai
Taai no nai hanashi dakedo
mune ga dokidoki shiteru no yo
Kodou ga kikoenai you ni
motto ame yo fure

Han bun koshi teru kasa no hiritsu
anata no kata ga ame ni nurete iru
Gomenne to itta watashi ni
mata kasa wo katamukete kuretari

Ame ga suki da toka
kirai da toka wa
honto wa dou demo ii hanashi
Tonikaku ma wo akezu ni
hanasanakya taorete shimai sou

Kumo no sukima
Hikari sashikonde
Kizukanaide
haretekita koto...

Yukkuri aruiteru uchi ni
yuuki ga kao wo dasu kamo ne
BINIIRU kasagoshi no sora ni
taiyou ga saki ni kaowodasu
nando mo mita
hitomi no naka de hora kagayaku

Ame no oto ni kakikesarete
kitto kimi ni wa todokanai
Taai no nai hanashi dakedo
mune ga dokidoki shiteru no yo
Kodou ga kikoenai you ni
motto ame yo fure
Traduzione

Ombrello
Sorrido con amarezza
sotto la pioggia improvvisa.
"Non è possibile" ho sussurrato.
Tu che camminavi davanti a me
ti volti
e chiedi "vuoi venire sotto?"

Sembri un po' imbarazzato
eppure dici "dovrebbe smettere presto".
Dio, anche solo per un altro po',
potresti non far smettere di piovere?

Ancora altri due minuti
e noi due ci diremo addio.
Forse dovrei dirtelo?
Che mi piaci...

Sommersa dal suono della pioggia,
di certo non riuscirò a raggiungerti.
Forse è una storia infantile, ma
continuerà a farmi battere il cuore.
Come per coprire il suono del mio battito,
la pioggia cade più forte.

Uscendo dallo spazio d'ombrello condiviso,
finisci per bagnarti sotto la pioggia.
Ti chiedo scusa ma tu
tendi di più l'ombrello su di me.

A volte la pioggia mi piace,
altre volte la odio;
in realtà la storia è molto semplice.
In ogni caso, se dovessi parlare
senza spostarmi un po' potrei cadere.

Nello spazio tra le nuvole
s'inserisce la luce.
Non mi ero accorta
che è comparso il sereno...

Camminando lentamente
potrei assumere un'espressione coraggiosa.
Attraverso l'ombrello in vinile, nel cielo,
come prima cosa, il sole fa la sua comparsa;
in quegli occhi che ho osservato
chissà quante volte, ehi, sta brillando.

Sommersa dal suono della pioggia,
di certo non riuscirò a raggiungerti.
Forse è una storia infantile, ma
continuerà a farmi battere il cuore.
Come per coprire il suono del mio battito,
la pioggia cade più forte.

babylon - MAN WITH A MISSION

babylon - MAN WITH A MISSION

Album: Tales of Purefly (2014)
Testo: Jean-Ken Johnny, Kamikaze Boy - musica: Kamikaze Boy
Lyrics

babylon
From nowhere
footsteps with the chore
penetrating wind Surrounds the floor
Babylon The cesspool of evil
Lost and abandoned spirits
comes for more

One-way gate with no coming back
The rotten smell I can't explain
We laughed with all our might
Not knowing if we
can see each other again

Think again Think again
what can I do
Looking up looking up
what will I prove
Confront the endless method
Denial Betrayal
of all what I went through

I urge find the answer
Running and running
to focus the path ahead
One day I'll die like the others
But crawl my blurry future to the,,,

What you see is the Babylon
Gotta seize
to be free again
Only we slay the evil off
Let us see where do we ascend

What you see is the Babylon
Gotta seize
to be free again
Only we slay the evil off
Let us see where do we ascend

As endless stairs stretch in the dark
The wicked one's and dread befalls
Babylon the cesspool of evil
The unknown traps
attack us on and on

And all the knights defeated down
I could not give the words to them
Those soldiers with no looking back
Don't know if we
can reach our home again

Jiggling Jiggling fear in my mind
Strangling Strangle it
what have I got
One thing that faith requests
Is always believing in yourself or not

Betray all my weakness
I'm swinging and swinging
the sword with all my might
Just one thing we protect
To complete
our holy one last mission

What you see is the Babylon
Gotta seize
to be free again
Only we slay the evil off
Let us see where do we ascend

What you see is the Babylon
Gotta seize
to be free again
Only we slay the evil off
Let us see where do we ascend

Fire flames spreading through the floor
yeah turn it into hell
The last final war
outbreaks with the bell

So huge so cruel
the overwhelming enemy we fear
And it goes over and over
raging roar is all I hear

Let it be desperately
we hold our tattered mind
I strike with all my power
and nothing else behind

One day we'll triumph all the curse,
every shadows cast
Bring us back ourselves
and everything at last

Run away, Give it up,
Let it in, That's enough
Come down to join us
And now you're one of us again

Yes you're one of us again
Yes you're one of us again
Yes you're one of us again
You fight to see the light
but you are one of us

Inhale the illusions all of them
that make us fucking blind
Utter sick diffusion as the lie spreads
doping every mind
One day we'll seize the ever truth
defeat the spell they cast
Bring us back our life ourselves
and everything at last

Run away, Give it up,
Let it in, That's enough
Come down to join us
And now ,,,,,

Feeling my soul
is saved in the end
Leaving this place
along with you my friend
Back home
Along with you my friend
I'm back home
Back from nowhere

Even the ghost's are ready to ascend
Leaving regrets and all the fear
my friend
Back home
Would you be there my friend
Back home
Back from nowhere

yes I'm going home
would you be there my friend
Back home
Will I see you again
Back home
Back from nowhere

I'm going home
along with you my friend
Back home
Would you be there my friend
I'm back home
Back from nowhere's end
Traduzione

babilonia
Da nessun luogo,
dei passi con la loro impresa
penetrano il vento che circonda il suolo.
Babilonia, la fogna del male.
Spiriti perduti ed abbandonati
vengono a chiedere di più.

Un cancello di sola andata, senza ritorno.
Un odore di marcio che non so spiegare.
Abbiamo riso con tutti noi stessi,
senza sapere se saremmo mai
stati in grado di rivederci.

Ci penso ancora, ci penso ancora:
che posso fare?
Guardando in alto, guardando in alto,
cosa posso provare?
Mi confronto col metodo infinito:
negazione e tradimento
di tutto ciò che ho passato.

Cerco urgentemente la risposta.
Corro e corro
per capire la strada che ho davanti.
Un giorno morirò come tutti gli altri,
ma striscerò verso il mio futuro sfocato...

Ciò che vedi è Babilonia,
devi impadronirtene
per essere di nuovo libero.
Solo noi abbattiamo il male.
Vediamo dov'è la nostra ascesa.

Ciò che vedi è Babilonia,
devi impadronirtene
per essere di nuovo libero.
Solo noi abbattiamo il male.
Vediamo dov'è la nostra ascesa.

Una scala infinita si estende nel buio.
Ciò che accade ai maligni ed al terrore.
Babilonia, la fogna del male.
Le trappole sconosciute
ci attaccano ancora e ancora.

E per tutti i cavalieri sconfitti
non c'è nulla che io possa dire.
Noi soldati non guardiamo mai indietro,
senza sapere se potremo
ritornare alle nostre case.

Si agita, si agita, la paura nella mia mente.
Mi strangola, la strangolo,
ma cosa ci ho guadagnato?
Una cosa che la fede richiede
è credere sempre in te stesso o niente.

Tradendo tutte le mie debolezze,
sto agitando ancora e ancora
la spada con tutto me stesso.
Proteggiamo un'unica cosa,
per portare a termine
quella nostra sacra ed ultima missione.

Ciò che vedi è Babilonia,
devi impadronirtene
per essere di nuovo libero.
Solo noi abbattiamo il male.
Vediamo dov'è la nostra ascesa.

Ciò che vedi è Babilonia,
devi impadronirtene
per essere di nuovo libero.
Solo noi abbattiamo il male.
Vediamo dov'è la nostra ascesa.

Fiamme ardenti si diffondono sul suolo,
sì, trasformandolo in un inferno.
L'ultima battaglia finale
insorge con la campana.

Così grosso e così crudele
è l'opprimente nemico che temiamo.
Continua ancora e ancora:
sento solo un ruggito furioso.

Lasciamo che sia così, disperati
stringiamo le nostre menti a brandelli.
Colpisco con tutto il mio potere,
senza lasciare nulla dietro di me.

Un giorno trionferemo su ogni maleficio,
su ogni ombra proiettata.
Almeno alla fine ci riprenderemo
noi stessi e tutto il resto.

Scappare, rinunciare,
sopportare... basta così!
Vieni giù ed unisciti a noi,
e adesso sei di nuovo uno dei nostri.

Sì, sei di nuovo uno dei nostri.
Sì, sei di nuovo uno dei nostri.
Sì, sei di nuovo uno dei nostri.
Lotti per vedere la luce
ma sei uno dei nostri.

Inaliamo le illusioni, tutte quelle
che ci rendono dannatamente ciechi.
Il malessere totale si diffonde con la bugia
che si sparge alterando ogni mente.
Un giorno ci approprieremo di ogni verità
e sconfiggeremo il loro incantesimo.
Almeno alla fine ci riprenderemo
noi stessi e tutto il resto.

Scappare, rinunciare,
sopportare... basta così!
Vieni giù ed unisciti a noi,
e adesso...

Sento che la mia anima
è stata salvata alla fine,
mentre lascio questo posto
insieme a te, amico mio.
Torniamo a casa.
Insieme a te, amico mio.
Sono di nuovo a casa.
Di ritorno da nessun luogo.

Anche i fantasmi sono pronti all'ascesa,
lasciando i rimpianti ed ogni paura,
amico mio.
Torniamo a casa.
Sarai lì, amico mio?
A casa,
di ritorno da nessun luogo.

Sì, sto tornando a casa;
sarai lì, amico mio?
A casa.
Ti rivedrò?
A casa,
di ritorno da nessun luogo.

Sto tornando a casa
insieme a te, amico mio.
Torniamo a casa.
Sarai lì, amico mio?
Sono di nuovo a casa,
di ritorno dalla fine di nessun luogo.

mercoledì 6 giugno 2018

Emotions - MAN WITH A MISSION

Emotions - MAN WITH A MISSION

Singolo: Emotions (2013)
Album: Tales of Purefly (2014)
Testo: Kamikaze Boy, Jean-Ken Johnny - musica: Kamikaze Boy
Lyrics

Emotions
Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don't care about the lapse

Believe your voice and smiles
I'll be going there with my motion
Blow out the feeling dead
I don't care about the past

Killing the emotion of mine
and I just use my mind
Forget my life
Apathy, impassivity and indifference
of all the cautions to my life

You were alive and said
We're the ones who changes
the world we know by our hands
You'd always saved, rescued
and loved your neighbors as yourself

Come and see just call my name
Kodoku ni wakare wo te wo hiroge
akaku sora e sakebu

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don't care about the lapse

Believe your voice and smiles
I'll be going there to live
Nothing but the emotions in motion

Sailing the emotion of mine
I go paint it black again and again
Scared by all the things I face
and the future that just leads
to the white world's end

But you just took my hand
And you took me all above
We're the ones who changes the world
I close my eyes and urge myself
to determine my faith

Te wo hiroge takaku
sora e tobu dake
Me wo toji kokoro no koe wo sakebu

Without the light in dark
But I feel the deepest emotions
Throughout the fight with mind
I don't care about the lapse

Believe your voice and smiles
I'll be going there to live
Nothing but the emotions in motion
Traduzione

Emozioni
Sono senza luce nell'oscurità,
ma percepisco le emozioni più profonde.
Durante la mia battaglia con la mente,
non m'importa delle mancanze.

Credendo nella tua voce e nei tuoi sorrisi,
andrò lì muovendomi da solo.
Spazzo via i sentimenti morti,
non m'importa del passato.

Sopprimo quelle mie emozioni
ed uso solo la mente.
Dimentico la mia vita.
Apatia, impassibilità ed indifferenza,
sono tutte precauzioni per la mia vita.

Quand'eri in vita dicesti che
siamo noi a cambiare con le nostre mani
il mondo che conosciamo.
Hai sempre salvato, soccorso
ed amato il prossimo come te stesso.

Vieni e guarda, chiama il mio nome.
Tendendo le mani verso il cielo in un
solitario addio, ho gridato.

Sono senza luce nell'oscurità,
ma percepisco le emozioni più profonde.
Durante la mia battaglia con la mente,
non m'importa delle mancanze.

Credendo nella tua voce e nei tuoi sorrisi,
andrò lì per vivere.
Nient'altro che emozioni in movimento.

Imbarcando quelle mie emozioni,
le tingerò di nero ancora e ancora.
Mi spaventa tutto ciò che affronto
ed il futuro che porta solo
alla fine del mondo bianco.

Ma tu mi prendesti la mano,
portandomi semplicemente oltre.
Siamo noi a cambiare il mondo.
Chiudo gli occhi e mi sprono
a decidere la mia fede.

Tendo in alto le mani, semplicemente
in volo verso il cielo.
Chiudo gli occhi ed il mio cuore grida.

Sono senza luce nell'oscurità,
ma percepisco le emozioni più profonde.
Durante la mia battaglia con la mente,
non m'importa delle mancanze.

Credendo nella tua voce e nei tuoi sorrisi,
andrò lì per vivere.
Nient'altro che emozioni in movimento.

martedì 5 giugno 2018

Sanagi - Anly

Sanagi - Anly

Album: anly one (2017)
Testo&musica: Anly
Lyrics

Sanagi
Joudan de watashi wo madowasete
shounen mitai ni warau kara
Majimena kao ga yokei kiwadatsu
damashite hoshii wa anatanara

Kuruma no mado ni hansha shite iru
watashi wa madamada onnanoko
"Saikin douda?" "tsukare tenai ka"
kizuite kureta no anata dake

Senobi shite keshou datte
oboetanoni kirei nante
hitokoto mo iwanai ne
Takanozomi shi teru nante kizuiteru
koi ni nenrei wa kankeinai wa

Anata no me ni utsuru watashi wo
shiritai shiritai oshiete yo
Nakimushi to warawarete shimau
ima wa mada otona ni hanarenai

Komaruto sugu ni hana wo susutte
wazatorashii hodo yasashikute
"Ashitane" "mata ne"
nando itte mo anata wa
watashi wo hikitomenai

Mou sugu de watashi datte otona ni natte
ima yori wa ii koto mo aru kamo ne
Onajiyouni anata datte toshiwotoru
kyori wo tsumeru tabi
toozakatteku

"Sakaime nara mou mietadesho?"
kore ga genjitsu to warau nara
Nakimushi mo kawaru yo
ima wa sanagi demo tobitatsu yo

Itsuka itsuka itsuka

Kono kimochi kakuseteru ka
wakaranaikedo
anata nara shittete mo iwanai wa
Kitto kakko tsukete nakute
yasashii dake janakute
nanika hikareru mono ga arukara

Anata no me ni utsuru watashi wo
shiritai shiritai oshiete yo
Nakimushi to warawarete shimau
ima wa mada

Anata no me ni utsuru watashi wo
shiritai shiritai oshiete yo
Nakimushi wa kawaru yo
ima wa sanagi demo tobitatsu yo
Ima wa sono toki wo matteru no
Traduzione

Crisalide
Non so come comportarmi quando
si scherza, perché rido come un ragazzo.
Ma la mia faccia seria è ancora più insolita;
vorrei riuscire ad ingannarti.

Riflessa nel finestrino della macchina
ci sono io, che sono ancora una ragazzina.
"Come va di recente?" "Non sei stanca?"
Soltanto tu te ne sei accorto.

Mi truccai in punta di piedi, ma
ricordo che non dicesti una parola
su quanto fossi carina.
Ho capito che forse miro in alto, ma
in amore l'età non conta.

Voglio sapere cosa si riflette
nei tuoi occhi, voglio saperlo, dimmelo.
Vengo derisa perché sono una piagnucolona;
non riesco ancora a diventare adulta.

Tiro su col naso appena sono in difficoltà,
e sono gentile per circostanza.
"A domani" "Ci vediamo"
Non importa quante volte diciamo così,
tu non mi trattieni mai.

Presto anch'io diventerò adulta, e forse
allora le cose andranno meglio di adesso.
Ma allo stesso tempo anche tu crescerai;
quando accorcio le distanze
vengo allontanata.

"Hai già visto il limite?"
Se solo potessi ridere davanti alla realtà.
Anche i piagnucoloni cambiano;
adesso sono una crisalide, ma poi volerò!

Un giorno, un giorno, un giorno...

Non capisco se sono in grado
di nascondere questi sentimenti,
ma anche se tu sapessi non lo diresti.
Sono certa di non essere adatta per te,
ma non è solo la tua gentilezza,
c'è qualcosa che mi attrae...

Voglio sapere cosa si riflette
nei tuoi occhi, voglio saperlo, dimmelo.
Vengo derisa perché sono una piagnucolona,
ancora adesso....

Voglio sapere cosa si riflette
nei tuoi occhi, voglio saperlo, dimmelo.
Anche i piagnucoloni cambiano;
adesso sono una crisalide, ma poi volerò!
Adesso sto aspettando quel momento.

lunedì 4 giugno 2018

Hitori janai - DEEN

Hitori janai - DEEN

Singolo: Hitori janai (1996)
Testo: Ikemori Shuuichi - musica: Oda Tetsuro
Anime: Dragon Ball GT (Ending)
Lyrics

Hitori janai
Jibunkatte ni omoikonde
urame ni deru koto yoku aru kedo
Ikite yukitai
kyou yori ashita e

Hito no naka de nani wo motome
oikaketa ndarou
Kotoba dake ja wakariaezu
kizutsukete namida shita
Mogakeba mogaku hodo
kodoku wo samayotteta

Hitori ja nai kimi ga
yume ni kawatte yuku
Mukaikaze mo habatakeru
waratteiteokure
Hitotsu ni narou
Futari koko made kita koto ga
boku no yuuki no akashi dakara 
kawaritsuzuketeru kono sekai de

Kakujitsuna mono wa nani mo nai
yo no naka dakedo
Kimi to warai kimi to naite
boku wa boku ni modoru

Sunao ni narezu hagemashi sae
kobande ita yoru mo
Konna boku wo tsutsumu you ni
mimamotte ite kureta
Kimi no ie ga miete kita
ashibaya ni natte yuku

Hitori ja nai
motto jiyuu ni nareru hazusa
Puraido ya utagai to ka
mou sutete shimaou
Soba ni iru dareka ga
yorokonde kureru koto
Hito wo shinjiru hajimari
da to yatto wakatta yo
Kimi ni deatte

Hitori ja nai
kimi ga yume ni kawatte yuku
Mukaikaze mo habatakeru
waratteiteokure
Hitotsu ni narou
Futari koko made kita koto ga
boku no yuuki no akashi da kara 
kawaritsuzuketeru kono sekai de
Traduzione

Non sono solo
Quando sei egoisticamente fisso
su un'idea, questa ti si ritorce contro.
Ma voglio continuare a vivere,
più per il domani che per il presente.

Ma cos'è che stavo cercando
negli altri, rincorrendoli?
Senza poterlo esprimere a parole,
li ho feriti e ho pianto.
Più lottavo e più vagavo
nella solitudine.

Non sono solo, perché tu
ti stai trasformando in un sogno.
Mentre batti le ali controvento,
continua a sorridermi.
Diventiamo una cosa sola.
Essere arrivati fin qui insieme
è la prova del mio coraggio, quindi
questo mondo continua a cambiare.

Anche se non c'è nulla di certo
in questo mondo,
ridendo con te, piangendo con te,
io mi sento di nuovo me stesso.

Ed anche nelle notti in cui ho
testardamente rifiutato la tua consolazione,
tu vegliavi proprio su di me,
come se mi avvolgessi.
Dopo aver visto la tua casa,
ho cominciato a correre.

Non sono solo,
e dovrei sentirmi anche più libero.
L'orgoglio, la gelosia...
buttiamo tutto via!
Avere qualcuno accanto
mi rende felice.
Ho finalmente capito che la prima volta
che mi sono fidato di qualcuno è stato
quando ti ho incontrato.

Non sono solo, perché tu
ti stai trasformando in un sogno.
Mentre batti le ali controvento,
continua a sorridermi.
Diventiamo una cosa sola.
Essere arrivati fin qui insieme
è la prova del mio coraggio, quindi
questo mondo continua a cambiare.