Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

sabato 31 agosto 2019

!!! MOLTO IMPORTANTE: ERRORE COMMENTI DEL SITO !!!

Come da titolo, ho avuto un grave problema coi commenti del sito durante l'ultimo anno.
Sono mortificata per tutte le vostre richieste e i commenti a cui non ho potuto rispondere.

L'ultimo anno è stato per me piuttosto critico a livello personale e fisico, dunque tradurre per voi sarebbe stato davvero importante per me, per distrarmi e sentirmi meglio, e quindi non mi sarei MAI sognata di ignorare i vostri commenti di proposito.

Il problema specifico che si è verificato è stato la mancanza di notifiche da parte di blogger.
Non avrei mai potuto scoprire i vostri commenti se oggi non fossi finita per caso in una sezione della gestione del sito che di solito passa inosservata. 

So che suona assurdo, ma è andata così.
Mi dispiace davvero moltissimo e lavorerò ancora più sodo per portare a termine le vostre vecchie richieste e qualunque nuova, se deciderete ancora di contare su di me.

Non ho parole per esprimere quanto io sia dispiaciuta per l'accaduto.
Questo progetto è sempre stato molto importante per me, ed aiutarvi a vedere tradotte le canzoni che amate, o anche solo parlare di quanto sia poetico un testo, è uno dei motivi principali per cui ho iniziato questo "lavoro".

Il problema non si è verificato ovviamente sulle email e sull'account twitter.
In ogni caso, farò in modo che non si ripeta.

Spero vi fiderete ancora una volta di me e riprenderete a fare richieste e commenti.
Perdonatemi.

[Loreley]




mercoledì 28 agosto 2019

OTHER SIDE - MIYAVI

OTHER SIDE - MIYAVI

Album: NO SLEEP TILL TOKYO (2019)
Testo&musica: MIYAVI, Lenard Skolnik, Seann Bowe, JUN, Tido, Max Matluck
Lyrics

OTHER SIDE
Tokai no zattou wo
kakikesu noizu
Mimi fusagu
huudo wo fukaku
kaburu Choice
Mou mayowanai
Mou mayowanai
uh oh eh yo

People talk too much
But I just shut it up
Ore ni wa kankeinai
I can see you lie
It's all black and white

So I close my eyes
Going off the edge
To the other side

Where's
A way out, way out
To the other side
Diving deep into the night
Hane hiroge
Way out, way out
Leave it all behind

I'll see you on the other side

I'll see you on the other side
Hoka ni michi wa nai
ore ni wa kore shika nai
Mou modoranai
On the other side

Doitsumo koitsu mo
jibun no koto
Are mo kore mo sore mo
hoshigaruyo
Yokubou tsukinai
Yokubou tsukinai
Mou ii yo

Wanting way too much
Haven't you had enough
Ki wa sundakai
Haki souna kurai
Afureru sekai

So I close my eyes
Going off the edge
To the other side

Where's
A way out, way out
To the other side
Diving deep into the night
Hane hiroge
Way out, way out
Leave it all behind

I'll see you on the other side

I'll see you on the other side
Hoka ni michi wa nai
ore ni wa kore shika nai
Mou modoranai
On the other side

I'll see you on the other side
Hoka ni michi wa nai
ore ni wa kore shika nai
Mou modoranai
On the other side

Where's
A way out, way out
To the other side
Diving deep into the night
Hane hiroge
Way out, way out
Leave it all behind

I'll see you on the other side

I'll see you on the other side
Hoka ni michi wa nai
ore ni wa kore shika nai
Mou modoranai
On the other side

I'll see you on the other side
Hoka ni michi wa nai
ore ni wa kore shika nai
Mou modoranai
On the other side
Traduzione

L'ALTRA PARTE
Il rumore cancella
il frastuono della città.
Ho scelto io di indossare
questo spesso cappuccio
per coprirmi le orecchie.
Non mi perderò più.
Non mi perderò più.
uh oh eh yo

La gente parla troppo,
ma io li metto a tacere.
Non m'interessa.
Posso vedere la vostra bugia.
È tutto bianco e nero.

Quindi chiudo gli occhi.
Vado verso il vuoto,
dall'altra parte.

Dove c'è
una via di fuga, una via di fuga.
Dall'altra parte,
mi tuffo nel cuore della notte.
Spalanco la mia ala.
In fuga, in fuga.
Mi lascio tutto alle spalle.

Ci vediamo dall'altra parte.

Ci vediamo dall'altra parte.
Non c'è un'altra strada,
è l'unica che mi resta.
Non c'è ritorno,
dall'altra parte.

Ogni singola persona
ce l'ha con me.
Questo, quello e quell'altro,
vogliono tutto.
La brama non smette.
La brama non smette.
Basta così.

Volete fin troppo.
Non ne avete avuto abbastanza?
Fin dove potete spingervi?
Sto per vomitare.
Il mondo trabocca.

Quindi chiudo gli occhi.
Vado verso il vuoto,
dall'altra parte.

Dove c'è
una via di fuga, una via di fuga.
Dall'altra parte,
mi tuffo nel cuore della notte.
Spalanco la mia ala.
In fuga, in fuga.
Mi lascio tutto alle spalle.

Ci vediamo dall'altra parte.

Ci vediamo dall'altra parte.
Non c'è un'altra strada,
è l'unica che mi resta.
Non c'è ritorno,
dall'altra parte.

Ci vediamo dall'altra parte.
Non c'è un'altra strada,
è l'unica che mi resta.
Non c'è ritorno,
dall'altra parte.

Dove c'è
una via di fuga, una via di fuga.
Dall'altra parte,
mi tuffo nel cuore della notte.
Spalanco la mia ala.
In fuga, in fuga.
Mi lascio tutto alle spalle.

Ci vediamo dall'altra parte.

Ci vediamo dall'altra parte.
Non c'è un'altra strada,
è l'unica che mi resta.
Non c'è ritorno,
dall'altra parte.

Ci vediamo dall'altra parte.
Non c'è un'altra strada,
è l'unica che mi resta.
Non c'è ritorno,
dall'altra parte.

Kimi wo Uninstall dekita nara - BURNOUT SYNDROMES

Kimi wo Uninstall dekita naraBURNOUT SYNDROMES

Album: Kujaku (2018)
Testo&musica: Kazuumi Kumagi
Lyrics

Kimi wo Uninstall dekita nara
Aninsutooru wo kokoromiteimasu...

Boku wa andoroido
ningen wo yamete ikuseisou
IQ no takasa de issen wo kakusu

Buki wa riron
busou kodoku ni
makenai
Suki naki ryuusenkei
rarara kagaku no ko

Demo are kyou kono koro kyodou
ga nani ka okashiino
Hainetsu ERROR!
Kaze?
Fan mawaru mawaru

Saikidou shitatte onaji
Ano ko to iu wirusu de
shinpaku joushou
seigyo funou
"S.O.S" OS ga narasu

Kimi wo aninsutooru dekita nara
Kimi wo aninsutooru shite yaretanara
Mune no kishimi yamanu biipu
on ni yamazu ni
sumu no ka?

"Aishiteiru" nante ienai
demo "aishitekure"
nante motto
Kono boku ga konna bagu de
bukkowarete shimatta mitai

Mondai no kaiketsu wo kokoromiteimasu...

Kimi wa hyuuman
ikiteiru sekai ga chigau
Kikai sura nousatsu no
guddo dezainshou jushou

Boku wa andoroido
ichichoukai/byou de fukushou suru
"Suki" nakisoushokukei ko
interu nyuutteru

Sezu - sarezu
- mochikomazu
hikoi san gensoku tsumari
Haji kaku no ga shinu
hodo kowai tte koto

"Ponkotsu robotto ga
koi ni ochita tte?
Omedetou! Oaite no
jikyoku wa S? N?"
SNS ga warau

Kimi wo aninsutooru dekita nara
Tanin ni mukanshin ni ikite iketara
"Ore wa miryoku
motanu ryousanki"
to hekomazu sumu no ni

"Aishiteiru" nante ienai
demo "aishitekure"
nante motto
Kono boku ga konna koi de
bukkowarete shimatta mitai

Aninsutooru wo kokoromiteimasu...
kimi no hyoujou shigusa wo
toki keiretsu de

Aninsutooru wo kokoromiteimasu...
boku no tsumaranu hanashi de
warattekureru koto

Aninsutooru wo kokoromiteimasu...
Kimi ga zokushiteiru nettowaakugoto

Aninsutooru wo kokoromiteimasu...

Kimi wo aninsutooru nante dekinai
Jinzou ningen shikkaku da boku wa
Hajikakazu kizu mo owanu kikai no
furi nante tomeda

99 paasento dame datte
1 paasento wo shinji fumidasuyo
Boku nani ka ningen toshite
Tada ima umareta mitai

Kimi wo aninsutooru dekita nara
Kimi wo aninsutooru shite yaretanara
Kokoromireba kokoromi mu hodo
kokoro kimi ni kurutteiku

Aishiteirunda kimi no koto wo
aishiteirundatte chanto
Tsutaeru nda boku no koi wo
bukkowarete shimatte mo ii

Kimi mo kansen shite shimaeba ii
Traduzione

Se potessi Disinstallarti 
Sto tentando di disinstallare...

Sono un androide che ha rinunciato
alla sua umanità molti mesi ed anni fa;
mi distinguo per il mio alto QI.

La mia arma è di ferire con
la conoscenza, e non posso essere
sconfitto dalla solitudine.
Impeccabile, efficiente,
lalala, figlio della scienza.

Ma, eh? Mi sta succedendo qualcosa
di strano in questi giorni.
Errore di calore residuo!
Un raffreddore?
Il ventilatore gira, gira.

Mi sono riavviato, ma è uguale.
Con il virus che porta il nome
di quella ragazza, il battito impenna,
fuori controllo.
Il mio sistema operativo suona un SOS.

Se potessi disinstallarti,
se solo potessi disinstallarti.
Il suono incessante del segnale acustico
di pericolo che cigola nel mio petto
finirà per farmi ammalare?

Non sono in grado di dire cose come
"ti amo", però dire "ti prego, amami"
è ancora più difficile.
Questo mio bug (1)
mi fa sentire schiacciato a morte.

Sto tentando di risolvere il problema...

Tu sei un essere umano;
il mondo in cui vivi è diverso.
Io sono il tipo di macchina che
vince un premio per l'Ottimo Design.

Io sono un androide; posso ripetermi
un trilione di volte al secondo.
Sono passivo, e quindi quel "mi piaci"
irrompe nel mio Intel.

Non possedere - non creare
- non accogliere:
sono i Tre Principi Anti-Amore. (2)
La vergogna e la derisione
mi spaventano a morte.

"Un robot spazzatura
capace di innamorarsi?
Complimenti! Il polo magnetico
del tuo partner è Sud? Oppure Nord?
Il servizio di rete sociale ride.

Se potessi disinstallarti,
se solo potessi disinstallarti.
"Sono una macchina di produzione
di massa poco attraente", se dirò così,
forse non finirò per collassare.

Non sono in grado di dire cose come
"ti amo", però dire "ti prego, amami"
è ancora più difficile.
Questo mio amore
mi fa sentire schiacciato a morte.

Sto tentando di disinstallare...
le tue espressioni ed i tuoi gesti
in ordine cronologico.

Sto tentando di disinstallare...
le risate che ti facevano fare
i miei discorsi noiosi.

Sto tentando di disinstallare...
Ogni network che riguarda te.

Sto tentando di disinstallare...

Non posso proprio disinstallarti,
sono un umano artificiale fallito.
Smetto di fingermi una macchina
impeccabile ed efficiente.

Sono inutile per il 99%;
andrò avanti credendo in quell'1%.
In qualche modo, sono un essere umano.
Mi sembra di essere appena nato.

Se potessi disinstallarti,
se solo potessi disinstallarti.
Se ci provo, più faccio tentativi,
più fai impazzire il mio cuore.

Sono innamorato di te,
sono proprio innamorato di te.
Ti mostrerò il mio amore,
anche se mi schiaccerà a morte.

Anche se finirò per infettare anche te.

NOTE: - (1) pronunciato "bug", scritto "amore".
- (2) un riferimento ai Tre Principi Anti-nucleari del Giappone.

martedì 27 agosto 2019

anymore - GARNiDELiA

anymore - GARNiDELiA

Singolo: Error (2018)
Testo&musica: toku
Lyrics

anymore
Itsukara ka
machigaete
machitsuzukete
dekaketeta

Akeru sora
rikai shite
gakubuchi made
tokashite

Katamuku tsuki kara
nani ga mieru?
Deta me nobun dake
tesaguri

Koto no hoka
reiseina
Kataomoi wa
rakugaki de

Yoru ga mata
rourou to
shiawase o
kudoku no

Kirameku hoshizora
kakusenai no
setsuna sa o tsumuide
temaneki

I don’t say anymore
I don’t cry anymore
Traduzione

non più
Un giorno
ho commesso un errore,
ed ho continuato ad aspettare
che venisse a galla.

Apprezzerò
il cielo del mattino
finché la cornice
non si dissolverà.

Cosa si può vedere
da una luna calante?
Sto solo brancolando
nel buio.

A parte questo
sono tranquilla.
Posso scarabocchiare
su quest'amore non ricambiato.

La notte
è di nuovo chiara,
agevola
la felicità.

Non si può coprire
il luccicante cielo stellato;
ruotando in maniera struggente
ti attira a sé.

Non lo dirò più.
Non piangerò più.

mercoledì 21 agosto 2019

Lily - Luck Life

Lily - Luck Life

Singolo: Lily (2019)
Testo&musica: PON
Anime: Bungou Stray Dogs 3rd Season (Ending)
Lyrics

Lily
Dareka no tame
nanika wo moyashite
iki ga dekinakunaru
Honmatsu wa tentou
yureugoku kanjou
miushinau "rashisa" wo

Sukuiagete kurenai ka
Mune ga gyutto
kurushiku naru nda
Kono kanashimi mo
munashisa mo
myaku wo utsu koko de

Namida afureruna
Shizuka ni iki wo hakidashite
koraete nomikonda
dare ni mo kizukarenai you ni
Boku "rashisa" tte nan
nandarou ka
dareka kotaete kure
Boku ni wa nani ga aru
Nani ga dekiru
Kaze ni fukarete
mitsumeta hikari

Yake ni ookiku kikoeru
zatsuon ni iradatteru
Homete hoshikute
mitomete hoshii no
honno sukoshi dake

Aosugiru sora no shita
mune ni gutto chikara
wo kometa
Kono tsuyogari mo
kuyashisa mo
myaku wo utsu koko de

Mada sa, yareru kara
tsuyoku nigirishimeta kono te
nobashite todoku ka na
Tashika ni mieta
chiisana hikari
Boku no manma hashireru you ni
furimukanai ima wa
Boku ni wa nani ga aru
Nani ga dekiru
Kotae wo sagashite
fumidasu no sa

Kitto mata itsuka
nante no wa kikiakita
iiakitan desu
Utsurikomu kagami mukougawa
tachitsukusu boku ga irun desu
Taisetsuna mono
kimi ni mo aru desho
Wakatteiru daro?

Namida afureruna
Shizuka ni iki wo hakidashite
koraete nomikonda
dare ni mo kizukarenai you ni

Mada sa, yareru kara
tsuyoku nigirishimeta kono te
nobashite todoku ka na
Tashika ni mieta
chiisana hikari
Boku no manma hashireru you ni
furimukanai ima wa
Boku ni wa nani ga aru
Nani ga dekiru
Kotae wo sagashite
fumidasu mirai e
Traduzione

Giglio
Per il bene di qualcun altro
brucio qualcosa, finché
non mi ritrovo a respirare a fatica.
Le priorità sono invertite,
con questi sentimenti tremanti
perdo di vista la mia "coscienza".

Posso rimettermi in piedi?
Mi si stringe il petto,
mi provoca dolore.
Sia la tristezza
che il senso di vuoto
pulsano qui dentro.

Lacrime, non venite fuori!
Emetto un sospiro silenzioso,
le trattengo e le rimando indietro,
così che nessuno se ne accorga.
Mi chiedo cosa sia davvero
la mia "coscienza"...
che qualcuno mi risponda!
Cos'ho tra le mani?
Cosa posso fare?
In mezzo al vento
ho trovato la luce.

Il rumore che si fa sempre più
forte mi rende frustrato.
Voglio essere ammirato,
voglio essere riconosciuto,
anche solo un po'.

Sotto questo cielo fin troppo blu,
ho messo tutto il mio potere
nel mio petto.
Sia questo falso coraggio
che la frustrazione
pulsano qui dentro.

Posso ancora farcela,
quindi stringo il pugno della mano;
la tendo, chissà dove può arrivare.
Quella che ho visto è di certo
una piccola luce.
Per poter continuare a correre così,
adesso non devo voltarmi.
Cos'ho tra le mani?
Cosa posso fare?
Cercando una risposta,
andrò avanti.

Sono stanco di sentirmi dire che
un giorno andrà meglio,
e sono stanco di ripeterlo.
In piedi immobile dall'altra parte
dello specchio, ci sono io.
Qualcosa d'importante
ce l'hai anche tu, vero?
Riesci a capirmi?

Lacrime, non venite fuori!
Emetto un sospiro silenzioso,
le trattengo e le rimando indietro,
così che nessuno se ne accorga.

Posso ancora farcela,
quindi stringo il pugno della mano;
la tendo, chissà dove può arrivare.
Quella che ho visto è di certo
una piccola luce.
Per poter continuare a correre così,
adesso non devo voltarmi.
Cos'ho tra le mani?
Cosa posso fare?
Cercando una risposta,
andrò verso il futuro.

mercoledì 14 agosto 2019

R・I・O・T - RAISE A SUILEN

R・I・O・TRAISE A SUILEN

Singolo: R・I・O・T (2018)
Album: THE THIRD 1st Live Album (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Agematsu Noriyasu
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

R・I・O・T
Come into the world
Hibiki wataru no wa zetsumyouna
sonzai igi no concerto
Buatsui rule wa yaburi sutete
Let's shake it down! Saa koe takaku
Kikoeta no nara...
Just follow me, and trust me

Shouri no megami kara
always netsushisen ukete
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Mutekina flavor wo matowasu
Sassato shirohata wo futte
kousanshina to
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Mudana arasoi ni wa get tired

Kozaiku wa iranai
shoumen kara go ahead
Sakaraenai
shougeki de Bang!

"Don't waste your breath."

Come into the world
Oritatsu sugata wa zetsudaina
kagayaki no fantastic art
Shikou no ongaku wo ajiwae to
Let me show you
yoishirereba ii
Bokura no oto wa sekai e to hyoui suru

Kowairo ni chuudokusei
too many mazete
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Kouyoukan ni mi wo yudanete wa
johakyuu subete hikkurume
kyoui wo haramu
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Shoumi kigengire wa get away

Oshaberi wa hitsuyou nai
choukaku dake please give me
Kokorozuyoku yusabutte Bye!

Come into the world
Misete miserareta jounetsu de
aburidasu azayaka
Bokura no shuuhasuu ni tuning shite
All of you abireba saigo
hanarerarezu ni oborete shimau darou

"There's nothing to worry."

Come into the world
Hibiki wataru no wa zetsumyouna
sonzai igi no concerto
Buatsui rule wa yaburi sutete
Let's shake it down! Saa koe takaku

Come into the world
Oritatsu sugata wa zetsudaina
kagayaki no fantastic art
Shikou no ongaku wo ajiwae to
Let me show you
yoishirereba ii
Bokura no oto wa sekai e to hyoui suru
Traduzione

R・I・V・OLTA
Entrate nel mondo.
Ciò che sta riecheggiando è lo squisito
concerto del significato della vita.
Abbattiamo la legge oppressiva.
Riscattiamoci! Forza, alziamo la voce!
Se mi avete sentito...
Allora seguitemi, e fidatevi di me.

Sempre sotto lo sguardo acceso
della dea della vittoria,
è una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Un aroma infallibile ci riveste.
Vi conviene alzare bandiera bianca
ed arrendervi.
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Mi sono stancata degli scontri insensati.

Non ci servono trucchetti;
a testa alta, andiamo avanti.
Senza voltarci,
sorprendiamo con un Bang!

"Non sprecare fiato."

Entrate nel mondo.
La figura che discende è stupefacente,
splendente e fantastica arte.
Assaggiate la musica suprema.
Lasciate che ve lo mostri,
va bene farsi incantare.
I nostri suoni domineranno il mondo.

Mescoliamo eccessiva dipendenza
al suono della voce.
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Arrendersi all'euforia significa
accettare completamente
il pericolo.
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Sfuggiamo alla data di scadenza.

Non c'è bisogno di parlare;
concedetemi solo le vostre orecchie.
I vostri cuori, scossi intensamente. Bye!

Entrate nel mondo.
Lasciatevi affascinare dal nostro
bagliore ardente di passione.
Sintonizzatevi sulla nostra frequenza.
Se tutti veniste travolti alla fine,
affondereste senza potervene più andare.

"Non c'è nulla di cui preoccuparsi."

Entrate nel mondo.
Ciò che sta riecheggiando è lo squisito
concerto del significato della vita.
Abbattiamo la legge oppressiva.
Riscattiamoci! Forza, alziamo la voce!

Entrate nel mondo.
La figura che discende è stupefacente,
splendente e fantastica arte.
Assaggiate la musica suprema.
Lasciate che ve lo mostri,
va bene farsi incantare.
I nostri suoni domineranno il mondo.

martedì 13 agosto 2019

Paranoid - niki feat. Araki

Paranoid - niki feat. Araki

Testo&musica: niki
Vocaloid (versione originale): niki feat. Lily
Lyrics

Paranoid
Yurerureru maigo to mabuta
katachi kuzureteku
Fuyuu gengo "soba ni oide"
mitsumeau

Koko ni mada kikoeru ibuki ga
kasoku shite fueru fuete
Afuredashita kotoba wa
tada risou no sora ni michiteiku

Kokoro ga sugari naita
"kibou" ni nani wo motomeau?
Terashidasu ketsuro ni
yubisaki wo karameteku
Towa ni sasageta
ai wo nikunde
imi wo motomeau
Mukuwarenu saigo ni
hanataba wo ataete

Sore wa tomaranai
fuyuu seigyo
kowareteku
Tokerukeru kasuka ni
mitsuketa unmei

Koko ni aru tashikana kioku ga
atama kara moreru morete
Iki wo tometa sekai wa
ima risou no ai ni michiteiru

Kokoro ga sugari nozomu
"kiseki" ni nani wo motomeau?
Kurikaesu inga ni
unmei wo hodoiteku
Toki ni umareta
kako wo nikunde
imi wo motomeau
Mukuwarenu saigo ni
azayakana hanataba wo

Utsurona me wo tojita
Machigai wa
maigo ni narete iku

"Anata ga shigamitsuita kibou ni
nani ga miemasu ka?"
Kurikaesu kotoba ni
kanashimi wo oboeteku

Sono itami ya kodoku
ni osorete ikiru toutosa wo
Kurikaesu inga ni
hito wa naze tachimukau?
Sono kokoro ga egaita sugata ni
nani wo nokoshite iku?
Mukuwarenu saigo ni
azayakana hanataba wo
Traduzione

Paranoico
Trema, trema il bimbo sperduto,
e la forma delle sue palpebre collassa.
Guarda intensamente le parole
"vieni al mio fianco" sospese in aria.

Qui si può ancora sentire quel respiro
che accelera e cresce, sta crescendo.
Le parole traboccanti colmano solo
il cielo fatto di ideali.

Cosa ti aspetti dalla "speranza"
che ha fatto piangere il tuo cuore?
Illuminando la via di fuga,
intrecciamo le nostre dita.
Cerchiamo di capire
per quale motivo odiamo l'amore
a cui siamo eternamente devoti.
Per la mia fine senza ricompense,
portami un mazzo di fiori.

È qualcosa di inarrestabile,
i comandi di sospensione
si stanno rompendo.
Per quanto fioco, il destino che
ho trovato si rifiuta di sciogliersi.

I ricordi certi che ho qui
vengono fuori dalla mia testa.
Il mondo senza fiato adesso
è colmo dell'amore fatto di ideali.

Cosa ti aspetti dal "miracolo"
che fa desiderare il tuo cuore?
Tra causa ed effetto che si ripetono,
sleghiamo il destino.
Cerchiamo di capire
per quale motivo a volte odiamo
il passato in cui siamo nati.
Un mazzo di fiori splendente
per la mia fine senza ricompense.

Ho chiuso i miei occhi vuoti.
Il bimbo sperduto
si sta abituando agli sbagli.

"Cosa vedi nella speranza a cui
ti sei aggrappato?"
Quelle parole che si ripetono
mi danno un senso di tristezza.

Quel dolore e la solitudine
mi spaventano, ma la vita non ha prezzo.
Tra causa ed effetto che si ripetono,
perché le persone si scontrano?
Cosa ci riserverà la figura
che il tuo cuore ha disegnato?
Un mazzo di fiori splendente
per la mia fine senza ricompense.

lunedì 12 agosto 2019

THE NEPENTHES - L’Arc~en~Ciel

THE NEPENTHES - L’Arc~en~Ciel

Album: REAL (2000)
Testo: hyde - musica: ken
Lyrics

THE NEPENTHES
Afuresouna ore no toge
sokonashi no idenshi
Sono kizuguchi kakimawashite
kuchizuke shiyou karadajuu ni

Inner-self is calling from the DNA
I want to lick you around...
seductive welcoming

As if sheltered
in the bed of the nepenthes

Atama no naka wa sore bakari
ai nanka ja shibararenai
Risei to usotsuki
wa kamihitoe
Buchikowashitara
saa ikou

Inner-self is calling from the DNA
Pouring my honey to you
all night long
(Pouring you, honey!)

Inner-self is calling from the DNA
Pouring my honey to you
all night long
(Pouring you, honey!)

Inner-self is calling from the DNA
I want to lick you around...
seductive welcoming

As if sheltered
in the bed of the nepenthes
Traduzione

LA NEPENTHES
Le mie abbondanti spine,
geni senza fondo.
Riportiamo a galla le vecchie ferite
e baciamoci da capo a piedi.

L'io interiore chiama dal DNA.
Voglio leccarti tutt'attorno...
darti un benvenuto seducente.

Come un riparo trovato
nel letto della nepenthes.

Ciò che ho in testa è proprio questo,
non c'entra con cose come l'amore.
C'è una sottile differenza
tra ragionevole e bugiardo.
Se dobbiamo finire in pezzi,
dai, facciamolo!

L'io interiore chiama dal DNA.
Verso il mio miele dentro di te
per tutta la notte.
(lo verso in te, dolcezza!)

L'io interiore chiama dal DNA.
Verso il mio miele dentro di te
per tutta la notte.
(lo verso in te, dolcezza!)

L'io interiore chiama dal DNA.
Voglio leccarti tutt'attorno...
darti un benvenuto seducente.

Come un riparo trovato
nel letto della nepenthes. 

NOTA: Nepenthes (o Nepente) è un genere di piante carnivore. Il suo nome deriva dal greco antico e gli fu attribuito da Linneo, poiché egli credeva che il botanico che dopo un lungo e travagliato viaggio nel sud-est asiatico avesse trovato questa pianta nel suo habitat naturale si sarebbe sentito ripagato di ogni sforzo, e tutti i suoi affanni sarebbero stati scordati. [x]

sabato 10 agosto 2019

HYBRID - niki feat. Shoose

HYBRID - niki feat. Shoose

Album: Shoose Box (2015)
Testo&musica: niki
Vocaloid (versione originale): niki feat. Lily
Lyrics

HYBRID
mabuta ga mada
hirakanai you de
Poketto no naka
nemutaku naru no

Yonde mite koko ni aru hontou
yokubou wo mazeawaseru you ni

Haiburiddo na watashi wo misete
Dainamikku na ai ni amaete
Romanchikku na yume wo misasete
Mazariatteku koe ni oborete

Haiburiddo na watashi wo misete
Haiburiddo na watashi wo misete
Haiburiddo na atashi wo mitete

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la laa

be

Karada ga mada
ugokanai you de
Roketto no naka
kurakura suru no

Kiite mite koko ni iru hito
"okusuri wo shokugo ni nomu you ni"

Haiburiddo na ongaku kakete
Dainamikku na noizu no naka de
Romanchikku na yume wo misasete
Mazariatteku koe ni oborete

Haiburiddo na okusuri nonde
Haiburiddo na okusuri nonde
Haiburiddo na shokugo ni nonde

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la la

Mawaru beddo no
naka de mo ga ite
Zutsuu setto de
koe wo kikasete
Gomai pakku no otokuna yatsu de
mazariatteku koe ni oborete

Haiburiddo na watashi wo mitete
Haiburiddo na watashi wo miteten
Haiburiddo na atashi wo miteten

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la la
Traduzione

IBRIDO
A quanto pare, le mie palpebre
non si sono ancora aperte.
In questa tasca,
mi sta venendo sonno.

Cerco di richiamare la realtà che è qui,
come per mescolare i miei desideri.

Rivela la mia versione ibrida.
Viziami con un amore dinamico.
Mostrami un sogno romantico.
Anneghiamo nel mix delle nostre voci.

Rivela la mia versione ibrida.
Rivela la mia versione ibrida.
Guarda la mia versione ibrida.

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la laa

be

A quanto pare, il mio corpo
non riesce ancora a muoversi.
In questa tasca,
mi vengono le vertigini.

Cerco di ascoltare la persona che è qui,
"come una medicina dopo i pasti".

Fai partire una musica ibrida,
e dentro questo rumore dinamico,
mostrami un sogno romantico.
Anneghiamo nel mix delle nostre voci.

Prendiamo la medicina ibrida.
Prendiamo la medicina ibrida.
Prendiamola dopo un pasto ibrido.

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la la

Parliamo anche
nella confusione del letto.
Con una serie di mal di testa,
fammi sentire la tua voce.
Con un pacco economico da cinque,
anneghiamo nel mix delle nostre voci.

Guarda la mia versione ibrida.
Guarda la mia versione ibrida.
Guarda la mia versione ibrida.

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la la

giovedì 8 agosto 2019

Neo-Aspect - Roselia

Neo-Aspect - Roselia

Singolo: R (2018)
Album: Anfang (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Fujinaga Ryuutarou (Elements Garden)
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

Neo-Aspect
Utsukushiki inochi no enrei
Tsumugareta shirabe
umare yuku michi
Believe me this is the right way.

Akari wa doko e kieta?
Taguri yoseru you ni
Nobasu te wa
nani mo tsukamenai mama
Ikitsugi mo umaku dekizu
Hieta kuchibiru damarikomu

Into (darkness... darkness...)
I feel (loneliness... loneliness...)
Your voice... kokoro no uragawa
ni fureta setsuna
(Find a way... Find a way...)
I know (loved one... loved one...)
Mou ichido tsunagou te wo

Kitto kuyashiku tte
nasakenaku tte
namida shita tte koko ni iru yo
Tobira wa akete oku kara
I hold you...
Beautiful prouder
So, Beautiful braver
So, Beautiful brighter
Hokoritakaku
(kanadetai)
Ah... on stage
Sing away! Sing away!
Miseyou aratana sugata wo

Wo wo wow...

Kikoenai furi wo shite
Furimukazu ni ita
Kanjou ni tsubusarenai
you ni to
Shirazu shirazu no uchi ni
Nomareteku ishi usuredasu

I will (go ahead... go ahead...)
This is (destiny... destiny...)
Your eyes... hitomi no uragawa
ni tomoru sekai
(Find a way... Find a way...)
You know (brightness... brightness...)
Mou ichido hajimeyou ima

Kitto tsuraku tatte
modokashiku tte
Tsumazuita tte soba ni iru yo
Tobira wa akete oku kara
I got you...
Yume ni sotte kotoba ni sotte
Omoi ni sotte kake agaru wa
(todoketai)
Ah... on stage
Only one! Only one!
Megurou anata no kimochi to

Oto tsubu wo hitotsu zutsu
dakishimeru you ni utau no
Sonzai Stay alive... Stay alive...
Shunkan Stay alive... Stay alive...
Tsuyoku kanjitai yo anata tachi wo

Kitto kuyashiku tte
nasakenaku tte
namida shita tte koko ni iru yo
Tobira wa akete oku kara
I hold you...
Beautiful prouder
So, Beautiful braver
So, Beautiful brighter
Hokoritakaku
(kanadetai)
Ah... on stage
Sing away! Sing away!
Utae! Wo wo wow...
More! Sing away! Sing away!
Miseyou aratana sugata wo

Wo wo wow...
Traduzione

Neo-Aspetto
Il fascino di questa vita meravigliosa:
le melodie che possiamo creare,
i percorsi che continuano a nascere.
Credimi, questa è la strada giusta.

Dov'è svanita la luce?
Come se venissi allontanata,
la mano che tendo
non riesce ad afferrare niente.
Non ho neanche un attimo di respiro.
Le mie labbra fredde tacciono.

Dentro (l'oscurità... l'oscurità...)
Sento (solitudine... solitudine...)
La tua voce... in un momento
è entrata in contatto col mio cuore.
(Trovo una via... trovo una via...)
Lo so (amore mio... amore mio...)
Ancora una volta, prendi la mia mano.

Sta' certo che non importa quanto tu
ti senta seccante e pietoso,
né quanto tu pianga; io ci sarò.
Lascerò la porta aperta.
Ti stringo...
Bello e pieno d'orgoglio.
Così bello e coraggioso.
Così bello e luminoso.
Brandendo alto l'orgoglio
(voglio esibirmi)
Ah... sul palco.
Cantiamo! Cantiamo!
Ti mostrerò il mio nuovo aspetto.

Wo wo wow...

Hai finto di non sentirmi
e sei rimasto lì senza voltarti,
come per non farti schiacciare
dai sentimenti.
Prima di rendertene conto,
la tua volontà, sopraffatta, sbiadisce.

Andrò (avanti... avanti...)
Questo è (destino... destino)
I tuoi occhi... dall'altra parte del tuo
sguardo c'è un mondo illuminato.
(Trova una via... Trova una via...)
Lo sai (lo splendore... lo splendore...)
Ancora una volta, ricominciamo adesso.

Sta' certo che non importa quanto tu
ti senta in difficoltà e frustrato,
né quanto tu fallisca; ti starò accanto.
Lascerò la porta aperta.
Ti ho preso...
Seguo il mio sogno, le tue parole,
raccolgo le mie emozioni
(voglio trasmettertele)
Ah... sul palco.
Solo uno! Solo uno!
Mi muoverò con le tue sensazioni.

Canterò come per abbracciare
ogni singolo battito di questo suono.
Esistenza. Sopravvivi... Sopravvivi...
Un istante. Sopravvivi... Sopravvivi...
Voglio percepirti più intensamente.

Sta' certo che non importa quanto tu
ti senta seccante e pietoso,
né quanto tu pianga; io ci sarò.
Lascerò la porta aperta.
Ti stringo...
Bello e pieno d'orgoglio.
Così bello e coraggioso.
Così bello e luminoso.
Brandendo alto l'orgoglio
(voglio esibirmi)
Ah... sul palco.
Cantiamo! Cantiamo!
Canta! Wo wo wow
Ancora! Cantiamo! Cantiamo!
Ti mostrerò il mio nuovo aspetto.

Wo wo wow...

mercoledì 7 agosto 2019

Torches - Aimer

Torches - Aimer

Singolo: Torches (2019)
Testoaimerrhythm - musica: Tobinai Masahiro
Anime: Vinland Saga (Ending)
Lyrics

Torches
It’s just like
a burning torch in the storm
Like a little flower
blooming in the home
tsuyoku tashikana ishi wo kakage
toki ni yasashiku areba ii

A misty moon
I’m missing you
Nijimu keshiki ni
hiza wo daki
mune wo haseru toki

Listen to me
Cleave your way again
Chikai no hibi ga
saigo ni hanatsu mirai
Yuganda sora ni egaita
tenohiratachi ga hoo wo nurasu
You’re not alone
Ima tomoshibi wo dake
sono yami wo nuke

It’s just like a lighthouse
in your hands
Like a little flag
flapping in the sands
fui ni nakushita imi ni obie
michi wo ayamaru koto wa nai

A floating moon
You still croon?
Yureru namima ni
me wo korashi
kaji wo tomeru toki

Listen to me
Sail away again
Mikai no umi ni kairo wo
terasu negai
Tsunaida koe wa
kotae no nai sekai e to
ho wo yurasu
You’re not alone
Tada aranami wo yuke
sono yami wo nuke

Kagayaki wo mase
fukiareru kaze ga
orinasu ameoto wa
haruka tooku mieta
daichi no uta ni naru
Koganeiro ni kagayaku
mabuta no keshiki to
yagate kuru shukufuku no
hibi no tame

Kizutsukazu ni susumu
dake no michi nado naku
Kizutsuku tame dake ni
umareta mono mo nai
Do good to be good...
You’re not alone
Aranami wo yuke
Sono yami wo nuke
Tada mae wo muke
Traduzione

Fiaccole
È proprio come
una fiaccola ardente nella tempesta,
come un piccolo fiore
che sboccia in casa.
Possiedi una volontà forte e decisa,
ma a volte sai essere gentile.

Una luna annebbiata.
Sento la tua mancanza.
Quando il mio cuore accelera,
davanti al paesaggio sfocato,
mi stringo le ginocchia.

Ascoltami.
Solca di nuovo la tua strada.
I giorni del nostro giuramento
alla fine proietteranno il futuro.
I palmi disegnati nel cielo distorto
bagneranno le tue guance.
Non sei solo.
Reggi la fiaccola, adesso,
lascia quell'oscurità.

È proprio come un faro
tra le tue mani,
come una piccola bandiera
che sventola sulla sabbia.
Smarrire di colpo la propria ragione
fa paura, ma non è la strada sbagliata.

Una luna fluttuante.
Stai ancora canticchiando?
Quando il timone si ferma,
tra le onde che mi cullano,
chiudo gli occhi.

Ascoltami.
Salpa di nuovo.
Questo desiderio illumina la via
sul mare selvaggio.
Le nostre voci connesse
spiegano le vele
verso un mondo privo di risposte.
Non sei solo.
Ti basterà superare le onde impetuose,
lascia quell'oscurità.

Alimenta la luce.
Il vento impetuoso s'intreccia
con lo scroscio della pioggia
e diventa il canto della terra
che si vede da lontanissimo.
Fallo per lo scenario d'oro brillante
che si rifletterà nei tuoi occhi
quando quei giorni benedetti
arriveranno.

Non esiste una strada che
si può superare senza ferirsi.
Ma non esiste nulla al mondo
che provoca soltanto ferite.
Fai del bene per essere buono...
Non sei solo.
Supera le onde impetuose.
Lascia quell'oscurità.
Va' solo avanti.

lunedì 5 agosto 2019

NEVER SURRENDER - Nana Mizuki

NEVER SURRENDER - Nana Mizuki

Singolo: NEVER SURRENDER (2018)
Testo: Nana Mizuki - musica: Katou Yuusuke
Anime: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha: Detonation [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

NEVER SURRENDER
Taguriyoseta unmei
no wa kojou ga
kirameku you ni 
setsuna ni utsurou
shiawase ni yume utsusu 
Yasashii hodo hakanai hodo
fukaku zankyou shite 
Kono mune wo egutte
(feel sharply)
katakuna ni motometa
(happy with you) 
Sabishisa ga tsunaida
kanashimi no ruupu keshite... 

Negau wa 
amata no yoru dakishime
umarekuru hi no you ni 
kimi no soba ni yorisoi subete terashitai 
Nageku hageshii
ame utaretemo 
kareru koto no nai ai ga
bokura wo michibiku kara 
Ano hi no yakusoku
dake wa shinji tsuzukete 

Hito wa itsumo nakushita mono
oikakete wa ureite 
modorenai "moshimo" ni
odorasare uzukumaru 
Toutoi hodo mabushii hodo
kizuguchi wa iezu ni 
Eien to iu na no
(desired place)
asu bakari sagashita
(seeking answer) 
Kyou to iu shinjitsu
mukiau koto kowakute... 

Chikau wa 
izumi no you ni afureru
kimi to egaku mirai wo 
mujou ni meguru jikan ni
kowasase wa shinai 
Sore wa, tada hitotsu no ibasho wo
mamoru tame no hajimari 
mou me wo sorasanai yo 
Mezashita kono michi no hate
nani ga matte itemo 

Kagayaku hoshitachi ga yobiau you ni 
kimi no egao ga itsudemo
boku wo izanau yo 

Negau wa 
amata no yoru dakishime
umarekuru hi no you ni 
kimi no soba ni yorisoi subete terashitai 
Nageku hageshii
ame utaretemo 
kareru koto no nai ai ga
bokura wo michibiku kara 
Ano hi no yakusoku
dake wa wasurenaide ite 
Kanarazu kimi wo mukae ni yuku yo
Traduzione

MAI ARRENDERSI
La ruota del destino in cui sono stata
trascinata sembra risplendere
sulla superficie del lago,
proietta i miei sogni
sulla felicità che cambia di continuo.
Più qualcosa è gentile più è fugace,
e più se ne sente l'eco.
Anche col cuore squarciato
(drasticamente)
mi sono ostinata a cercare
(la felicità con te).
Spezziamo il loop della tristezza
a cui la solitudine si appiglia.

Desidero
passare tante notti ad abbracciarti,
e come la luce del sole nascente,
illuminare tutto ciò che ti circonda.
Anche se la pioggia ci colpisce,
violenta e sofferente,
quest'amore immortale
ci guiderà.
Quindi continuiamo a credere
soltanto nella promessa di quel giorno.

Le persone rincorrono e compiangono
ciò che hanno perso;
illusi da quei "se" che
non torneranno, si abbattono.
Più nobile, più luminosa
è una cicatrice, più non guarirà.
Nell'eternità senza nome
(il luogo desiderato)
ho solo cercato il domani
(in cerca di una risposta).
Affrontare la realtà chiamata presente
mi spaventa...

Giuro
che non lascerò che il futuro
che ho disegnato con te, e che trabocca
come una fontana, venga distrutto
dallo scorrere spietato del tempo.
È così, proteggerò l'unico posto
a cui apparteniamo,
non distoglierò più lo sguardo.
Manterrò gli occhi sui confini di
questa strada, qualunque cosa ci riservi.

Proprio come le stelle si attirano
a vicenda, il tuo sorriso
m'inviterà sempre.

Desidero
passare tante notti ad abbracciarti,
e come la luce del sole nascente,
illuminare tutto ciò che ti circonda.
Anche se la pioggia ci colpisce,
violenta e sofferente,
quest'amore immortale
ci guiderà.
Quindi teniamo a mente
solo la promessa di quel giorno.
Verrò sicuramente a prenderti.