Album: MONSTER (2013)
Testo: Satoshi - musica: girugamesh
Lyrics
Drain
Musekaeru youna sunabokori kareta daichi hibiwarete iku kono karada nomi komarete Shikai zero shinkirou no naka soumatou furubita FIRUMU no you ni nagare Shikai zero shinkirou no naka soumatou Kokoro fukaku fukaku nagarete iku namida no tane (drain of life) Hikarabita yume ibuki agete negai inochi no ne wo nobasu Karada juu ni hari meguru kuda no youni Tsuchi no naka de karami ai akaku somaru Shikai zero shinkirou no naka soumatou furubita FIRUMU no you ni nagare Shikai zero shinkirou no naka soumatou Tsuyoku takaku takaku kono namida wo sui agete ike (drain of life) Negai kanaeru tame ni kokoro sutete inochi no hana sakasu Korekara saki kono karada tsuchi ni kaerou to kisetsu meguri jidai ga kawatte itte mo Kono hana wa eien ni iki tsuzukete iku dareka no kokoro no naka saki tsuzukete ike Kokoro fukaku fukaku nagarete iku namida no tane (drain of life) Hikarabita yume ibuki agete negai inochi no ne wo doko made mo nobase |
Traduzione
Scarico
È come essere soffocato da una nuvola di cenere prodotta dalla terra erosa; questo corpo che comincia a frantumarsi viene inghiottito. In questo miraggio in cui il campo visivo è pari a zero, una lanterna rotante gira come un vecchio film.
In questo miraggio in cui
il campo visivo è pari a zero, c'è una lanterna rotante. Nel profondo, nel profondo del mio cuore, fluisce il seme delle lacrime (scarico della vita). Prendo un respiro secco ed innalzo il mio sogno asciutto, desiderando di estendere le radici della vita. La tensione percorre il mio corpo come attraversando dei tubi. Sono connesso alla terra, tinto di rosso. In questo miraggio in cui il campo visivo è pari a zero, una lanterna rotante gira come un vecchio film.
In questo miraggio in cui
il campo visivo è pari a zero, c'è una lanterna rotante. Di più, di più, con più forza riassorbo queste lacrime (scarico della vita). Per realizzare i miei sogni, getto via il mio cuore e faccio sbocciare il fiore della vita. D'ora in poi, ridarò questo corpo alla terra; col passare delle stagioni, col cambiare delle ere, questo fiore continuerà a vivere per sempre, e sboccerà ancora nel cuore di qualcuno. Nel profondo, nel profondo del mio cuore, fluisce il seme delle lacrime (scarico della vita). Prendo un respiro secco ed innalzo il mio sogno asciutto, desiderando di estendere ovunque le radici della vita. |
NOTA: - la lanterna rotante citata nel testo è la soumatou (走馬灯), che contiene delle immagini all'interno in modo che quando la lanterna gira, le immagini sembrano girare con essa.