martedì 27 luglio 2021

Double Standard - Philosophy no Dance

Double Standard - Philosophy no Dance

Singolo: Double Standard (2021)
Testo: SHOW - musica: Yoji Noi
Anime: Mahouka Koukou no Yuutousei (Ending) [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Double Santadard
All my love for you
Be there

Onnarashiku toka kinishitemo
anata ni wa (Laughter)
itsumo toori utsutchatteru no ka
furishiteru no ka (Laughter)

Sou yatte furimawasu
Kuruwasu shinobasu niowasu
Daremo karemo doremo
(sakendemo)
Kakehiki to ka nigate demo
Fukanshou ja fumanzoku
(fumanzoku)

Kizamikomareta (noruma)
Koi to ai toka (No, no time)
Kyou koso wa hitotsu
Kotae wo choudai
(Yes)

Suki da to chanto tsutaete
Watashi dake tte sore tte okashikunai?
Hoshigaru kuse ga mata dechau
Utakata no yume ja mada
Mystery night

Dance with me Dance with me
Mahou wo kakete
Dance with me Dance with me
Konya dake wa
Altruist mo Egoist ni
nante tsumina housoku ne
All my love for you
Be there

Souji no keisan to wa marude
chigau you ne (Answer)
Ikooru de musubenai kankei
modokashikute
(Get there)

Dou shitatte ki ni naru
yokubaru afureru karamaru
Dare to nani wo shiteitemo
(Expressing world)
Kyoukasho doori ni ikanai
sekai ja fukanzen (fukanzen)

Donna toki demo (Every day)
mamotte kureta (Every time)
Konya dake demo ii
kono ude no naka de

Suki da to chanto tsutaetai
Watashi ga shinjiteiru anata e
Ashibumi shitecha susumanai
maboroshi no mama ni wa
shite okenai

Dance with me Dance with me
Towa no naka de
Dance with me Dance with me
Soba ni iru yo
Itsumo logical na no ni emotional
nante tsumina housoku ne
Oh my love

Yosoku dekinai koi no setsu wa
marude chemistry soudaina mystery
Uso to shinjitsu ni ai wo mazete
toikakeru kotae wo

Suki da to chanto tsutaete

Sukida to chanto tsutaete
wagamama bakarina no wakatteru yo
Yuutousei ja irarenai
kono kimochi ai igai arienai

Dance with me Dance with me
Mahou wo kakete
Dance with me Dance with me
Konya dake wa
watashi no hidarite anata no migite
Tsunaidara mou hanasanai
All my love for you
Be there
Traduzione

Doppio Standard
Tutto il mio amore è per te.
Resta qui.

Anche se continuo a preoccuparmi
di sembrare femminile (Risata)
non mi vedi sempre come al solito?
Stai forse fingendo? (Risata)

È così che ci si mette in mostra,
fuori di testa, sfuggenti e profumati.
Tutti quanti, anche lui, chiunque
(pur gridando),
anche se non si è bravi strateghi,
non c'è soddisfazione ad astenersi
(non è soddisfacente).

Abbiamo lasciato il segno (di norma),
per amare, per l'amore (no, non c'è tempo)
Il presente è uno solo,
dateci la risposta!
(Sì)

Dimmi seriamente che ti piaccio,
non è strano che io sia l'unica a farlo?
L'abitudine di sperarci viene di nuovo fuori,
ma è ancora un fragile sogno,
notte di mistero.

Balla con me, balla con me!
Lancio l'incantesimo!
Balla con me, balla con me!
Solo per stasera,
altruismo ed egoismo,
che regola peccaminosa!
Tutto il mio amore è per te.
Resta qui.

Sembra che sia piuttosto diversa
dai miei calcoli (la risposta)
Le relazioni che non si creano
in maniera omogenea sono frustranti
(ci arrivo)

Non so cosa dovrei fare,
la mia brama trabocca e mi travolge.
Ma non importa chi sei e cosa fai
(il mondo si esprime)
non c'è un libro di testo da seguire,
il mondo è imperfetto (imperfetto).

In ogni momento (ogni giorno)
ti ho protetto (ogni volta).
Anche solo per stanotte,
ti terrò tra le mie braccia.

Voglio dirti seriamente che mi piaci,
a te che sei la persona in cui credo.
Non posso avanzare,
non posso lasciare l'illusione
in cui mi trovo.

Balla con me, balla con me!
Nell'eternità!
Balla con me, balla con me!
Resterò accanto a te,
è sempre logica, ma fatta d'emozioni,
che regola peccaminosa!
Oh, amore mio!

L'imprevedibile teoria dell'amore
è come la chimica, uno splendido mistero.
Mescoliamo l'amore con verità e bugie,
rispondiamo alle nostre domande.

Dimmi seriamente che ti piaccio.

Dimmi seriamente che ti piaccio,
so bene che è egoista da parte mia.
Non sarò una studentessa modello,
questo sentimento è per forza amore.

Balla con me, balla con me!
Lancio l'incantesimo!
Balla con me, balla con me!
Solo per stasera,
la mia mano sinistra, la tua mano destra,
se le colleghiamo, non ti lascerò più.
Tutto il mio amore è per te.
Resta qui.

sabato 24 luglio 2021

Shelter - OLDCODEX

Shelter - OLDCODEX

Singolo: Growth Arrow (2018)
Testo: YORKE. - musica: Koyama Hisashi
Lyrics

Shelter
Yume kara nogaretanda
Nobody cares about me
Tobira tozashite satte
Why did you go over there
Itsu made tsuzukunda?
Kono hi de moyase
gensou wa ima datte
When asked and
why I come to die
Mixed in gray
The wind that is always
moving back from now

Take me to the story
why you’re here
Take me to the action
why you’re surface
Take me to the story
why you’re here
Nothing was found

Ushinatte tsunagatte kuzureta
gensou sekai wa
saisho kara zutto
oku de
kuruidasu sono kokoro
terashitetan darou Why?

Kuusou wa kietanda
Nobody cares about me
genkai ga mieta tte
All nothing done
had to break
doko made tsudzuketen da?
sono hi ga nobite
yume kara nogaretemo
Nobody cares about me

Take me to the story
why you’re here
Take me to the action
why you’re surface
Take me to the story
why you’re here
Nothing was found

Yugande wa tomatteiku
togireta risou mitai ni
hontou nara sotto mune ni
toitadasu sono boku wo
nozondetan darou

Kill myself by the meteorite...
I’m Just about right
So far as you know

Ushinatte tsunagatte kuzureta
gensou sekai wa
saisho kara zutto
oku de
kuruidasu sono kokoro
terashitetanda
I wander if someone can help
in sunlight
I wander if someone can help
boku wo kowashiteikun darou

Get along well everyday,
Time alone with filled myself
Get along well everyday,
Time alone with filled myself
Traduzione

Rifugio
Sono scappato dal sogno.
A nessuno importa di me.
Chiudendo la porta, me ne vado.
Perché sei andato lì?
Quanto può durare?
L'illusione sembra bruciare
con questa fiamma, adesso.
Perché l'ho chiesto
se poi sono venuto a morire?
Mischiato col grigio
è il vento che da qui
va sempre all'indietro.

Portami alla storia
che spiega perché sei qui,
portami all'azione
che ti ha portato a galla,
portami alla storia
che spiega perché sei qui.
Nulla è stato trovato.

Il mondo illusorio e collassato
con cui perdo contatto,
lo ricostruisco sempre daccapo
dentro di me,
così può illuminare il cuore
che è impazzito. Perché?

Il sogno ad occhi aperti è svanito.
A nessuno importa di me.
I miei limiti sono visibili.
Tutto è stato disfatto,
l'ho dovuto distruggere.
Quanto lontano posso andare?
Anche se quella fiamma si espandesse
ed io riuscissi a scappare dal sogno,
a nessuno importa di me.

Portami alla storia
che spiega perché sei qui,
portami all'azione
che ti ha portato a galla,
portami alla storia
che spiega perché sei qui.
Nulla è stato trovato.

Distorto, come l'ideale a pezzi
che è finito interrotto;
se è questa la verità, immagino che
piano nel mio cuore mi chiederò
cos'è che davvero desidero.

Mi lascio uccidere dal meteorite...
Potrei essere nel giusto,
per quanto tu ne sappia.

Il mondo illusorio e collassato
con cui perdo contatto,
lo ricostruisco sempre daccapo
dentro di me,
così può illuminare il cuore
che è impazzito.
Mi chiedo se qualcuno potrebbe aiutarmi,
nella luce del sole,
mi chiedo se qualcuno potrebbe aiutarmi.
Finirò per essere distrutto?

Ogni giorno ci vado d'accordo,
il tempo lo passo da solo con me stesso.
Ogni giorno ci vado d'accordo,
il tempo lo passo da solo con me stesso.

venerdì 23 luglio 2021

101 - Sangatsu no Phantasia

101 - Sangatsu no Phantasia

Singolo: 101/Yako (2021)
Testo&musica: Jin
Anime: Mahouka Koukou no Yuutousei [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

101
Yubisaki uranau erabarenai
hanabira wa docchi
Tsumasaki de kisou
me wa hanasanai
hora rin to tantan to
Hibihibi karamaru
mata shinkokyuu
shiranaide sawannaide
Abekobe ni warau tomadotteru
kotoba no imi wa naisho

Aa chikazuitatte tooku naru
Toumeina iro de dekita
mei shindoroomu
Meishin wo kowagaranaide te wo soete
Samenai mahou wo kakete

Hyakumankai negatte
hyakumando koe ni dashite
Iki mo tomaru kurai
zutto honki de
Akiramesouna omoi ga
mienai honoo ni natte
kokoro wo moyashite yuku kara

Hyakubun no ichi no koi wo
hyakubai shite tonaete
Tada no monogatari de
owannai you ni
Nigenai ashi wo kette
harenai sekai wo hashitteyuku
Megenai hana sakun da
furea buruu ni somatteitan da

Meisou mayotteru samayotte
fuan ni mamireteru
Okubyou ni natteru iromeita kanjou
shosen wa mousou?
Ketsudan shitagatteru shitagatteru
joushikina taga wo hazushite
(Let’s get started)

Ashi no muku mama go for
yoru ni ukande furoa ni nokkate
Abunagena choushin ga
zero ni natte
tokenaku natatte trick trick
Bousougimina kikkou
osaraba hippatte
Ketsumatsu ga mou chikazuiteiru
kanzuiteru sou kitto

Aa oikaketatte miushinau
Shinchou ni pinto awaseta
hitomi no oku
Peeji hiraku hirogaru sekai ni
me wo mukete
samenai jounetsu wo komete

Hyakumankai sakende
hyakumando
kakikesarete
Nodo ga kareru kurai
konna choushi de
Machigattesou na kyou mo
tsugi no mirai ni natte
ashita e to kawatte yuku nara

Hyakunen no koi mo ai mo
ichidokiri no kyou mo
Tada no tsuyogari de
owannai you ni
Megezu ni dashita koe ga
shiranai iro ni yureteitanda

Maiagatte kaze ni natte
chitteiku
Usupperakute okubyouna mainichi wo
ippo zutsu ippo zutsu susunde iku
sukoshizutsu sukoshizutsu iro ga tsuku

Aa chikazuite iku hitomi no oku

Ichido kiri no koi wo
ichiban ni todoketakute
Iki no tsuzuku kagiri
zutto honki de
Tokedashita omoi ga
mienai honoo ni natte
kokoro wo moyashiteiru kara

Hyakubun no ichi no koi wo
hyakubai shite tonaete
Tada no monogatari de
owannai you ni
Nigenai ashi wo kette
harenai sekai wo hashitte yuku
Megenai hana sakun da
furea buruu ni somateitan da
Traduzione

101
Non puoi decidere con la punta delle dita
la direzione dei petali dei fiori,
li imiti in punta di piedi,
senza perderli di vista;
guarda, sono eleganti e leggeri.
Giorno per giorno, lasciati coinvolgere,
fai un altro respiro profondo,
non ti serve una prova tangibile;
ridi senza motivo, lasciati confondere,
il significato delle parole è segreto.

Ah, anche se mi avvicino, ti allontani.
La sindrome di maggio è fatta di
colori trasparenti.
Non temere la superstizione, avvicinala!
Lancio l'incantesimo per non svegliarci!

Esprimo un miliardo di desideri,
un miliardo di volte, mi faccio sentire!
Persino il respiro si ferma,
è sempre una cosa seria.
Quella sensazione di rinuncia
diventerà una fiamma invisibile,
così da infiammare il cuore.

Per un solo centesimo d'amore,
canterò cento volte,
così non finirà tutto per limitarsi
ad una semplice storia.
Lotto contro le gambe bloccate,
correndo nel mondo rischiarato.
Il fiore che non si scoraggia è sbocciato,
tinto di un blu brillante.

Perduta, sto vagando,
immersa nell'ansia.
Mi tiro indietro; i miei sentimenti accesi
erano nient'altro che un'illusione?
Voglio prendere una decisione,
liberarmi della logica comune.
(Cominciamo)

Seguo la direzione delle mie gambe,
emergo nella notte, scendo in pista!
La precisa lancetta dei minuti
si ferma sullo zero e
non si muove più, è un trucco, un trucco.
Mettiamo da parte la folle corsa
della competizione,
la conclusione è ormai vicina,
il mio intuito dice che è di certo così.

Ah, ti rincorro, ma ti perdo di vista.
Con prudenza, l'attenzione è passata
oltre i miei occhi.
Apro la pagina sul mondo,
punto lì lo sguardo,
ci metto tutta la mia inesauribile passione!

Grido un miliardo di volte,
un miliardo di volte,
per eliminare il resto!
La gola si seccherà,
con questo ritmo.
Anche ciò che oggi sembra sbagliato,
ci legherà al futuro,
cambierà il domani.

Un amore che dura cent'anni è come
un presente che capita una volta sola,
così non può finire
con una semplice messinscena.
Senza scoraggiarsi, la voce fuoriuscita
ha vibrato di un colore mai visto prima.

Mi alzo in volo, divento vento,
mi disperdo.
La debole e codarda quotidianità,
passo dopo passo, la sto superando,
a poco a poco, si sta colorando.

Ah, mi avvicino al punto oltre i miei occhi.

Voglio darti l'amore migliore,
uno che capita una volta nella vita.
Finché avrò fiato in corpo,
sarà sempre una cosa seria.
Quella sensazione dissolta
diventerà una fiamma invisibile,
così da infiammare il cuore.

Per un solo centesimo d'amore,
canterò cento volte,
così non finirà tutto per limitarsi
ad una semplice storia.
Lotto contro le gambe bloccate,
correndo nel mondo rischiarato.
Il fiore che non si scoraggia è sbocciato,
tinto di un blu brillante.

mercoledì 14 luglio 2021

A FOOL - lynch.

A FOOL - lynch.


Album: XIII (2018)
Testo&musica: Yusuke
Lyrics

A FOOL
I hate myself for being so useless

I hate...

Ryuusei no kakera
kono te ni nigirishime
kono basho de yurenagara

Ryuusei no kakera
kono te ni nigirishime
hitori sakebu anata no na wo

Ryuusei no kakera
kono te ni nigirishime
kono basho de yure nagara

Ryuusei no kakera
kono te ni nigirishime
hitori sakebu anata no na wo

Ryuusei no kakera
kono te ni nigirishime
kono basho de yurenagara

Ryuusei no kakera
kono te ni nigirishime
hitori nagasu hitomi shizuku

Save me...
Traduzione

UN FOLLE
Mi odio per essere così inutile.

Mi odio...

Con un pezzo di meteora
stretto nella mia mano,
sto tremando in questo posto.

Con un pezzo di meteora
stretto nella mia mano,
sono da solo, gridando il tuo nome.

Con un pezzo di meteora
stretto nella mia mano,
sto tremando in questo posto.

Con un pezzo di meteora
stretto nella mia mano,
sono da solo, gridando il tuo nome.

Con un pezzo di meteora
stretto nella mia mano,
sto tremando in questo posto.

Con un pezzo di meteora
stretto nella mia mano,
sono da solo, versando gocce dagli occhi.

Salvami...

martedì 13 luglio 2021

Innovational Symphonia - Matenrou Opera

Innovational SymphoniaMatenrou Opera


Album: Kassai to Gekijou no Gloria (2017)
Testo&musica: Sono
Lyrics

Innovational Symphonia
Inochi wo terasaretemo
kagayaki wa umarenai
Moyashitsukuseru kakugo ga
watashi no ikita akashi sa

Ataete hoshii nara
sono daika wo harae
Te wo sashinoberu nara
moumoku wo tsuranuke

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the...

Inochi wo terasaretemo
kagayaki wa umarenai
Moyashitsukuseru kakugo ga
watashi no ikita akashi sa
Madowaseru koto bakari
niburaseru koto bakari
kono ashi wo tomenai you ni
erabu koko ni iru imi wo

Hitorikiri naiteta
watashi e no SHINFONIA
Tsumuideku MERODI yo
itsuka shukufuku wo yonde

Inochi wo terasaretemo
kagayaki wa umarenai
Moyashitsukuseru kakugo ga
watashi no ikita akashi sa
Madowaseru koto bakari
niburaseru koto bakari
kono ashi wo tomenai you ni
erabu koko ni iru imi wo

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the...

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the life to live
Traduzione

Sinfonia Innovativa
Anche se la mia vita viene illuminata,
la luce non mi permetterà di nascere.
Lasciare che le fiamme mi travolgano,
è questo che proverà che ho vissuto.

Se desideri un dono,
devi poi pagarne il prezzo.
Se tendi la mano,
devi poi rimanere temerario.

Tendi le mani e tocca la gloria.
Sinfonia Innovativa.
Le ombre ci sollevano in aria.
Nutrimento per...

Anche se la mia vita viene illuminata,
la luce non mi permetterà di nascere.
Lasciare che le fiamme mi travolgano,
è questo che proverà che ho vissuto.
I miei sensi si confondono,
mi sento scoraggiato;
per impedire alle mie gambe di fermarsi,
sceglierò una ragione per essere qui.

Mentre tutto solo piangevo,
c'era una sinfonia per me.
Il trasporto della melodia,
un giorno richiamerà una benedizione.

Anche se la mia vita viene illuminata,
la luce non mi permetterà di nascere.
Lasciare che le fiamme mi travolgano,
è questo che proverà che ho vissuto.
I miei sensi si confondono,
mi sento scoraggiato;
per impedire alle mie gambe di fermarsi,
sceglierò una ragione per essere qui.

Tendi le mani e tocca la gloria.
Sinfonia Innovativa.
Le ombre ci sollevano in aria.
Nutrimento per...

Tendi le mani e tocca la gloria.
Sinfonia Innovativa.
Le ombre ci sollevano in aria.
Nutrimento per la vita che vivremo.

domenica 11 luglio 2021

Enban Hirai - Hello Sleepwalkers

Enban Hirai Hello Sleepwalkers

Album: Masked Monkey Awakening (2014)
Testo&musica: Shuntarou
Lyrics

Enban Hirai
Kimi no rippana souzou rinen to
boku no kattena mousou risou wo
mazete konete yaite
sukoshi hoshite
itamete itsumete

Supaisu ni hitosaji kanashimi wo
ai no soosu wo niteki tarashitara
dekiagatte saigo no bansan
chuu ni matta supuun to shousan

This light BGM rewinds GMT.
The power station had become
inhumanity.
I’ll fly to fall down,
and ignore your logic.
July 20, he may steal
melodic encores.

I am painting their UFO
scarlet and powder blue
by piles of technologies
of radio she created.
I am making the X-rated music
to carry it off
by forbidden experiments.
That is maybe...

Shikou to sakugo no cheisu
sore wa tsumari kako to ima no reesu
Migi hidari migi de
migite agetan ja
mou aka shingou

Odoridasu aidea damarikomu seorii
Ichi juu hyaku sen
kurikaeshiteiru

I am painting their UFO
scarlet and powder blue
by piles of technologies
of radio she created.
I am making the X-rated music
to carry it off
by forbidden experiments.
So...

I am painting their UFO
scarlet and powder blue
by piles of technologies
of radio she created.
I am making the X-rated music
to carry it off
by forbidden experiments.
That is maybe...

Enban hirai
kagaku no yoru
mirai to souguu
idaina koushin
Enban hirai
kakuu no yoru
mi kaimei no nazo

“Subete ga mu ni mukatteiru”
tashika ni dareka ga sou itteita
Sore wa dareshimo ga shitteite
dareshimo ga shiranu furi wo shita koto
Yoru wa gunjou iyoiyo da
iyoiyo taiyou ga gyukuryuu suru
makkuro de kouketsuna
hikari ni terasarete

Kindan no chougou
mujinzou no tankyuushin
ABC no kyouiku
aijou no hiikkansei

Owari ka owari ka owari ka owari ka
Owari da owari da owari da
owari da ne
Traduzione

Il Disco Volante Discende
Lo splendido ideale creato da te
ed il mio sogno egoista ed illusorio,
mescoliamoli, impastiamoli, cuociamoli,
lasciamoli riposare un po',
poi friggiamoli, facciamoli bollire.

Una cucchiaiata di tristezza come spezia,
due gocce d'amore come salsa;
consumiamo l'ultima cena
facendo danzare i cucchiai con gusto.

La lieve BGM riavvolge il GMT. (1)
La centrale elettrica è diventata
la disumanità.
Volerò per precipitare,
ed ignorerò la tua logica.
Il 20 giugno, lui potrebbe rubare
i bis melodici.

Sto dipingendo di scarlatto e
blu in polvere i loro UFO,
servendomi delle pile di tecnologie
delle radio che lei ha creato.
Faccio musica vietata ai minori
per poi portarla via
servendomi di esperimenti proibiti.
Forse è così... 

Tentativi ed errori si rincorrono,
è di base una corsa tra passato e presente.
Destra, sinistra, destra,
ma quando la mano destra si alza,
ormai la luce è rossa.

Le idee danzano, la teoria si zittisce.
Uno, dieci, cento, mille,
continuano ad aumentare.

Sto dipingendo di scarlatto e
blu in polvere i loro UFO,
servendomi delle pile di tecnologie
delle radio che lei ha creato.
Faccio musica vietata ai minori
per poi portarla via
servendomi di esperimenti proibiti.
Allora...

Sto dipingendo di scarlatto e
blu in polvere i loro UFO,
servendomi delle pile di tecnologie
delle radio che lei ha creato.
Faccio musica vietata ai minori
per poi portarla via
servendomi di esperimenti proibiti.
Forse è così... 

Il disco volante discende,
la notte della scienza,
incontro col futuro,
un messaggio importante.
Il disco volante discende,
la notte dell'immaginario,
un mistero irrisolto.

"Tutto finirà per diventare niente"
di certo qualcuno ha detto così.
Tutti quanti sanno che è così,
fanno soltanto finta di non saperlo.
Infine, con la notte blu ultramarino,
infine il sole sorgerà al contrario
e riverserà su di noi la sua pura luce
nera come la pece.

Un mix proibito,
un inarrestabile spirito di ricerca,
l'insegnamento dell'ABC,
l'inconsistenza dell'amore.

È la fine? È la fine? È la fine? È la fine?
È la fine! È la fine! È la fine!
Direi che è la fine.

NOTA: (1) - BGM: musica di sottofondo (background music);
GMT: l'ora media di Greenwich (dall'inglese Greenwich Mean Time, abbreviato in GMT) è la sigla che identificava il fuso orario di riferimento della Terra. Dal 1º gennaio 1972 si utilizza il Tempo coordinato universale (UTC). [x]

giovedì 8 luglio 2021

The master mind - Who-ya Extended

The master mindWho-ya Extended

EP: VIVID VICE (2021)
Testo&musica: Who-ya Extended
Lyrics

The master mind
Douse saigo datte
kitto isshunda
mukanshin nante
taitabutta ketteida
Shoumei funouna trick
hamatteiru
tada zouo daiteiku

Hiza made tsukatta hiyaase to
hibiwareru jiishiki no kara to
Tomaranai saiyaku wo
yadosu saibou
doutoku no kazu yori
Hitotsu zaiaku no bun dake
futatsu tetsugaku no bun dake
mitsu tsunaida kizuna no bun dake

Beat it up genjitsu wa
kawaranai kawaranai mono tte
Teishishita shikou de
motte me wo sorashite
Kirisaiteiku mukuna yubisaki de
sono ura sukete mieru
Kawakanai kawakanai yokubou
Moudoku wa moudoku de
motte keshi haratte
kusareta fujouri ni warau
shitta youna kao de
Dare ga dare wo kowasu
master mind

Seizen seigibutteyou
to seironda
mushouni kirai de
butsukatta jirenma
Seigen funouna trip hitatteiru
itamu me ga saeteiku

Hedatareta ninshiki to kachi to
toikaketa koukai no imi to
modoranai tsuisou ni
otosu kaikou
doukoku wo saku you ni
Hitotsu zaiaku no bun dake
futatsu tetsugaku no bun dake
mitsu tsunaida kizuna no bun dake

Beat it up genjitsu wa
tomarenai tomarenai mono tte
Kouritsuita shisou wo watte
te wo kazashite
Michitariteiku fuguuna
ketsumatsu e
sono mama kakete miseru
Sawagenai sawagenai katsubou
Moudoku wa moudoku de
motte sashi chigatte
sutareta fubyoudou wo warau
wagamonogao de
Dare ga dare wo ikasu
master mind
know you are the master mind
know you are the master mind

Dare ga dare wo kowasu
master mind
know you are the master mind

Douse saigo datte
kitto isshunda
mukanshin nante
taitabutta ketteida
Seigen funouna trip haratte tada
itamu me ga saeteiku
Traduzione

La mente principale
Di certo, anche la fine dura
un solo istante, in ogni caso;
l'indifferenza è una scelta
così banale.
Catturato da questo trucco
indimostrabile,
l'odio è tutto ciò che provi.

Zuppo di sudore dalle ginocchia in su,
col tuo guscio incrinato di autocoscienza.
Le tue cellule continuano senza sosta
a prevenire dei disastri,
così come le morali.
La tua parte di un singolo crimine,
la tua parte di due filosofie,
la tua parte di tre legami stretti.

Abbattila, la realtà è fatta di
cose che non cambiano, non cambiano.
Dal momento che hai smesso di pensare,
sei in grado di distogliere lo sguardo.
Dita innocenti ti stanno strappando
la schiena, ti si vede attraverso.
Il desiderio non si secca, non si secca.
Con un veleno letale,
elimina questo veleno letale,
ridi della marcia assurdità,
come se sapessi ogni cosa.
Chi finirà per distruggere chi?
La mente principale.

Comportandoti come se avessi
un innato senso di giustizia,
con le tue giuste discussioni,
ti sei scontrato con un odio eccessivo.
Immerso in questo viaggio sconfinato,
i tuoi occhi doloranti si rischiarano.

I riconoscimenti ed i meriti separati,
il motivo dei rimpianti che hai chiesto,
non torneranno, e le possibilità d'incontrarsi
si perdono con le rimembranze...
è come se schiacciassero il tuo cordoglio.
La tua parte di un singolo crimine,
la tua parte di due filosofie,
la tua parte di tre legami stretti.

Abbattila, la realtà è fatta di
cose inarrestabili, inarrestabili.
Infrangi l'ideologia congelata,
tendi la mano.
Stai andando verso un finale
soddisfacente ma sciagurato,
scommettici così com'è e si vedrà.
La brama non fa rumore, non fa rumore.
Con un veleno letale,
fai a pezzi questo veleno letale,
sorridi dell'ineguaglianza obsoleta,
come se tu fossi il padrone.
Chi risparmierà la vita a chi?
La mente principale.
Sappi che tu sei la mente principale.
Sappi che tu sei la mente principale.

Chi finirà per distruggere chi?
La mente principale.
Sappi che tu sei la mente principale.

Di certo, anche la fine dura
un solo istante, in ogni caso;
l'indifferenza è una scelta
così banale.
Così immerso in questo viaggio sconfinato,
i tuoi occhi doloranti si rischiarano.

domenica 4 luglio 2021

Takaramono - GARNiDELiA

Takaramono - GARNiDELiA


Album: Kishikaisei (2020)
Testo: MARiA - musica: toku
Lyrics

Takaramono
Tooi tooi hoshi ni mukete
tokihanatsu boku kara no messeeji
Tooi tooi hoshi ni itta
kimi e to utauyo

Kimi ga daisukidatta
ano hana saitayo
Boku wa daisukidatta
“kireidane” waratta kimi ga

Nan juukai? Nan byakukai?
kimi no inai asa wo mukaetadarou
Nan juunen nan byakunen tatte mo
mata aeru youna ki ga shite

Takusan kodawatte
tsukurareta karada wa
zenzen kowarenaiya
unzari suru hodo
Neji wo hazushitemi tari
kowasou to suru hodo
Kimi ga daiji ni shite
kureteita koto ni kizuita

Nan zenkai nan mankai
kurikaeshi yatto
dekiagatta boku
Nan byakunen nan zennen tatte mo
kimi wa boku no naka iru ndayo

Takaramono

Kimi ga boku ni kureta nda
kanashii mo ureshii mo
dare ka wo aisuru to iu koto de
konna ni attakaku shiawase ni michiteru

Nan juukai? Nan byakukai?
kimi no inai asa wo mukaetadarou
Nan juunen nan byakunen tatte mo
mata aeru youna ki ga shite

Nan zenkai nan mankai
kurikaeshi yatto
dekiagatta boku
Nan byakunen nan zennen tatte mo
kimi wa boku no naka iru ndayo

Nan zenkai nan mankai
ai wo tsutaetekurete arigatou
Nan byakunen nan zennen tatte mo
boku wa kimi no naka iru ndayo
Traduzione

Tesoro
Diretto verso una stella lontana, lontana,
un messaggio mandato da me.
Per te che sei andato verso quella stella
lontana, lontana, io canterò.

Ti ho amato,
mentre quel fiore sbocciava,
ho amato il modo in cui ridendo
dicesti "è bellissimo".

Quante decine, centinaia di volte
passerò una mattina senza di te?
Anche dopo decine, centinaia di anni,
sento che riusciremo a rincontrarci.

Il corpo a cui ho prestato
particolare attenzione,
ne ho proprio abbastanza di evitare
che vada in pezzi.
Cerco di allentare le viti,
ma finisco per rovinarlo di più.
Mi sono resa conto che
tu ti stavi prendendo cura di me.

Quante migliaia, decine di migliaia
di volte prima che io smetta di
ripetere il loop?
Anche dopo centinaia, migliaia di anni,
tu sarai dentro di me.

Tesoro.

Tu mi hai donato
sia tristezza che gioia,
perché quando dici di amare qualcuno,
lo riempi di una tale felicità.

Quante decine, centinaia di volte
passerò una mattina senza di te?
Anche dopo decine, centinaia di anni,
sento che riusciremo a rincontrarci.

Quante migliaia, decine di migliaia
di volte prima che io smetta di
ripetere il loop?
Anche dopo centinaia, migliaia di anni,
tu sarai dentro di me.

Quante migliaia, decine di migliaia
di volte devo ringraziarti per il tuo amore?
Anche dopo centinaia, migliaia di anni,
io sarò dentro di te.