Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

giovedì 24 maggio 2012

Ajisai - SID

Ajisai – SID

Album: Renai (2004)
Testo: Mao - musica: Shinji
Lyrics

Ajisai
Nokori kadaketa tori ni
sugishi hi omoeba
boku wa yowaku kareru made
tada nakimashi.

Kaeru basho wa chigau kedo
kasa wa hitotsu shika nakute.
Boku wa nuretaku nai kara
sayonara shimashita.

Ajisai no hana ga saku
kono michi no kado wo magattara
kimi no heya made.
Wazuka na kyori kyori ga ima wa tooku.

Sukoshi nobita matsuge ni
kakatsu maegami mo kaki ageru te
tsume wo irodoru murasaki mo...

Boku no shira nai kimi wo hitotsu
mitsukeru tabi ni
Ichinen to iu tsukihi wo tada
kuyamimashita.

Saikai no asa ni mita
sore zore no kurashi seou mono
umaku waraenai.
Boku wa boku to koukai no uzu e.

"Mata ne" to te wo futte furi kaeru
kusuriyubi ni wa yuu ake no ato.
Yasashii uso wa saisho
de saigo no.

Ajisai no hana ga saku
kono michi no kado wo magattara
kimi no heya made.
Wazuka na kyori kyori ga ima wa tooku.
Traduzione

Ortensia
Penso che sia piacevole
l'odore dei giorni passati,
avrei pianto invano fino
ad appassire.

Anche se fosse un errore,
ho deciso di lasciare quel posto.
Dato che avevamo un solo ombrello,
ero fradicio quando ti ho detto addio.

Un'ortensia è sbocciata all'angolo
della strada che porta
alla tua camera.
Una breve distanza è diventata immensa.

I capelli che mi coprivano le ciglia
sono cresciuti un po', mentre le unghie
della mia mano tesa sono tinte di viola...

Un'unica volta ho potuto vedere la te
che non conoscevo,
c'è un anno passato che
rimpiango invano.

Nel mattino dell'incontro, ho capito che
non riesco a sorridere per via
delle cose che devo sopportare da solo.
Sono un misto di rimpianto e di me.

Al tuo "Arrivederci" ho agitato la mano,
il mio anulare era segnato da una scottatura.
Quella tua dolce bugia è stata
la prima ed ultima.

Un'ortensia è sbocciata all'angolo
della strada che porta
alla tua camera.
Una breve distanza è diventata immensa.

CONSIDERAZIONI: In questo testo è molto presente il rimpianto... mi sono ritrovata in diverse frasi. L'ortensia è un fiore molto diffuso in Giappone e rappresenta la freddezza, il distacco. Probabilmente la donna di cui Mao parla nel testo non era in grado di dare le giuste attenzioni, di dimostrare il suo affetto pienamente, lo lasciava solo a portare i pesi della vita... e quando si vuol bene a persone così si è solo destinati a soffrire, quindi trovo molto coraggiosa la decisione di dire addio.

6 commenti:

  1. Cioè ma... non ho parole veramente T_T fantastica la canzone e un lavoro coi fiocchi cara!!!

    RispondiElimina
  2. Grazie mille tesoro, per entrambi i commenti e per i complimenti! >3< Poi questa canzone e questo testo mi sono piaciuti particolarmente! *w*
    Per altre richieste non esitare~ *hug*

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Veramente di nulla è stato un piacere!! ne sono felice che ti siano piaciuti, insieme alle ultime due uscite: Nokoriga e S ,Ajisai,Hosoi Koe e Akikaze sono le mie preferitissime *___*

      Elimina
  3. Sono davvero bravi sia con la musica sia con i testi! Li approfondirò uwu ♥ grazie ancora!

    RispondiElimina
  4. *-* Complimenti vivissimi <3 Io AMO letteralmente i SID <3 Musica, canzoni, parole, LORO <3 Sono meravigliosi <3 Complimenti per la traduzione, è la mia canzone preferita..... Se ci sono fan dei sid Aggiungetemi su msn sailor96@live.it Poi vi dico il mio nome per aggiungermi su fb =w= Sto cercando fan italiane :3 Mi CHiamo Jasmine :D Grazie ancora x la traduzione <3

    RispondiElimina
    Risposte
    1. è un piacere essere utile in qualche modo ;) grazie mille a te per i complimenti!

      Elimina