Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

domenica 31 maggio 2020

Kimi ni Aitakute - GACKT

Kimi ni Aitakute - GACKT

Album: Love Letter (2005)
Testo&musica: GACKT
Lyrics

Kimi ni Aitakute
Kimi ni aitakute
dare yori mo aitakute
Mou ichido kono te wo
tsunaide hoshii

Kono heya ni
mada okiwasureta
kimi no omokage wo sagashiteiru yo
Me wo tojireba ima mo kimi ga
soba ni iru you na ki ga shite
Itsuka wa atarimae no you ni
wakare ga kuru koto
wakatte ita no ni

Kimi ni aitakute
dare yori mo aitakute
Wasureru koto nante
deki ya shinai kara
Kimi ga mienakute
nando mo kizutsuketa keredo
mou ichido kono te wo
tsunaide hoshii

Deatta toki ni
koi ni ochite
omowazu kimi wo dakishimeteita
Sonna boku ni warai nagara
"bakane" to
karuku kisu wo shite...
Dare mo ga deai to
wakare no naka de
tashikana ai ni kizuiteiku

Kimi ni aitakute
dare yori mo aitakute
Hajimete kimi ni atta
hoshizora no shita de
Kimi ni tsutaetai
todokanai omoi demo
boku no kokoro wa
mada kimi wo sagashite iru

Itsuka wa atarimae no you ni
wakare ga kuru koto
wakatte ita no ni

Kimi ni aitakute
dare yori mo aitakute
Wasureru koto nante
deki ya shinai kara
Kimi no tame nara,
sou kimi no tame nara...

Mou ichido kono te wo
tsunaide hoshii
Itsumo tsunaida te wa
atatakakatta
Traduzione

Voglio Vederti
Voglio vederti,
più di chiunque altro.
Ancora una volta, desidero che tu
prenda la mia mano nella tua.

Sono ancora in questa stanza
dove mi hai lasciato,
sto cercando tracce di te.
Se chiudo gli occhi, anche adesso,
sento che sei accanto a me.
Eppure sapevo che un giorno
il nostro addio sarebbe arrivato
con naturalezza.

Voglio vederti,
più di chiunque altro.
Perché dimenticare è qualcosa
che non sono in grado di fare.
Non vederti mi ha
provocato numerose ferite, però,
ancora una volta, desidero che tu
prenda la mia mano nella tua.

Innamorato dal momento
del nostro incontro,
ti abbracciai senza pensarci.
Ridendo del mio comportamento,
chiamandomi "stupido",
mi desti un bacio delicato...
Tra gli incontri e gli addii
che tutti sperimentiamo,
notiamo quant'è ovvio l'amore.

Voglio vederti,
più di chiunque altro.
Ti ho incontrato per la prima volta
sotto al cielo stellato.
Voglio trasmetterti i miei sentimenti,
voglio che ti raggiungano, ma
il mio cuore
ti sta ancora cercando.

Eppure sapevo che un giorno
il nostro addio sarebbe arrivato
con naturalezza.

Voglio vederti,
più di chiunque altro.
Perché dimenticare è qualcosa
che non sono in grado di fare.
Per il tuo bene,
sì, per il tuo bene...

Ancora una volta, desidero che tu
prenda la mia mano nella tua.
La mia mano nella tua era sempre
così calda.

martedì 26 maggio 2020

Good Bye My World - Matenrou Opera

Good Bye My World - Matenrou Opera

Album: Chikyu (2015)
Testo: Sono - musica: Ayame
Lyrics

Good Bye My World
Kutabireta ashi
mou arukenai
doko demo ii mou nemuritai
Sonna yaku bakari
hiiteru sou deshou?

Tohou mo nai sou yume mousou
mogakitateru risou ni tobikonde
Chotto yowasete boku wo nigashite

Yasumitai no wa dare datte issho sa
Yaritai koto yattemo yaranakutemo
karada wa byoudou ni tsukarechau
Saa tsugi no yasumi wa
jibun ni sayonara shiyou

Good Bye My World
risetto shite risetto shite
Good Bye My World
risetto shite mou ikkai

Risetto shite mou ikkai

Shabon no tama ga fukureteru
mune ippai ni fukureteru
Ikutsumo tsuranatteru
Boku wa haretsu shita
boku wa haretsu shitai
boku wa haretsu shitai
sora ni majiritai soshite
yuugure no machi ni
niji no hashi wo kakeru

Umareta koto
kansha shite ikitemo
sugu ni wasureru
Me no mae ni wa yamazumi no
kadai kitai bakari
Saa tsugi no yasumi wa
mijinko made
modotte modotte
modotte yarouze

Good Bye My World
risetto shite risetto shite
Good Bye My World
risetto shite mou ikkai
Good Bye My World
risetto shite risetto shite
Good Bye My World
risetto shite mou ikkai

Good Bye My World

Risetto shite Risetto shite
Risetto shite Risetto shite
Risetto shite Risetto shite
Risetto shite Risetto shite

Saa mou ii kai?
Traduzione

Addio Mio Mondo
Le mie gambe sfinite
non ce la fanno più a camminare;
va bene ovunque, voglio solo dormire.
Sembra che non ci si guadagni niente,
che veniamo solo trascinati, vero?

È straordinario, sì, un salto in un sogno,
una folle idea che alimenta gli ideali.
Inebriandomi un po', mi rende libero.

Pare che tutti vorrebbero una tregua.
Anche se faccio tutto ciò che voglio,
il mio corpo si stanca in egual misura.
Dai, la prossima volta che ci riposeremo
sarà per dire addio a noi stessi.

Addio, mio mondo.
Resetto, lo resetto.
Addio, mio mondo.
Lo resetto, ancora una volta.

Lo resetto, ancora una volta.

Le bolle di sapone si stanno gonfiando,
si gonfiano riempiendo il mio petto.
Si diffondono, numerose.
Voglio farle scoppiare,
voglio farle scoppiare,
voglio farle scoppiare,
confondermi col cielo e poi
costruire un ponte arcobaleno
sulla città al tramonto.

Anche se viviamo
rendendo grazie per la nostra nascita,
ci basta poco per dimenticarlo,
ma davanti ai nostri occhi ci sono
le tante sfide che ci attendono.
Dai, la prossima volta ci riposeremo
fino a sembrare pulci d'acqua, (1)
e ci riprenderemo, ci riprenderemo,
ci riprenderemo!

Addio, mio mondo.
Resetto, lo resetto.
Addio, mio mondo.
Lo resetto, ancora una volta.
Addio, mio mondo.
Resetto, lo resetto.
Addio, mio mondo.
Lo resetto, ancora una volta.

Addio, mio mondo.

Resetto, lo resetto.
Resetto, lo resetto.
Resetto, lo resetto.
Resetto, lo resetto.

Dai, ancora una volta?

NOTA: (1) - La pulce d'acqua (o Daphnia) è un piccolo crostacei planctonico. [x] In Giappone, la gente ha cominciato a pensare che si trattasse di un animaletto piuttosto carino, e hanno associato alla loro forma la posizione accovacciata che assumiamo per riposare meglio (notando la similitudine soprattutto negli animali domestici).

lunedì 25 maggio 2020

Night with no Moon is - *Luna feat. Yuaru

Night with no Moon is*Luna feat. Yuaru

Album: Dream of Lazurite (2019)
Testo&musica: *Luna
Lyrics

Night with no Moon is
Tsuki no nai yoru wo aruita
mukau saki wa oborogena mama
Hitori de wa doko e mo yukenai
watashi wa mada chippokede

Tsunaida mama de irareru no ga
futatsu dakena no wa doushitedarou
Hanabira wo tsukamou to sureba
fui ni kasunde kieta

Mada nemutteitaikara to

Yume wo egaita nda
yoru ni samayou kimi ga
mayowanu you
hoshi wo ukabete
dare ka ga matsu asa wo mezasu
Nagai tabiji de kuchizusameru
uta ni naretara ii
Sou omottakara kono heya de
mata yoru wo utau

Tokubetsuna koto nado nakute
tada kata wo narabete aruita
tsuki no nai watashi to issho ni
dorodarake ni natte made

Onaji sora wo mitai
izure yoru wa akerukara to

Gunjou wo egaitainda
fuzoroina ao wo tada mochiyori
kasaneawasete
sorezore no asa wo mezasu
Nagai tabiji de kuchizusameru
uta ga attakara
kyou mo waratte
sakendeirareru nodakara

Yume wo egaita nda
yoru ni samayou kimi ga
mayowanu you
hoshi wo ukabete
dare ka ga matsu asa wo mezasu
Nagai tabiji de kuchizusameru
uta ni naretanara
sou naretanara yoru wo akete
owari no asa ni

Yume wa oshimai
saa me wo akete
madoromi wo oyoide
Ohayou shinaito
horane mata okorarechau
Kinou yori mo kyou no kimi ga
mae wo mukemasu you ni
Uragawa kara sou negau
watashi mo mata...
Traduzione

Notte senza Luna è
In una notte senza luna ho camminato;
la destinazione rimane offuscata.
Non c'è un posto dove io possa andare,
sono ancora così piccola.

Se possiamo restare connessi,
per quale motivo noi due siamo da soli?
Quando ho provato a prendere i petali,
sono svaniti di colpo.

Perché vuoi continuare a dormire.

Ho disegnato questo sogno
così che tu, che vaghi nella notte,
non ti perda;
le stelle fluttuanti puntano
al mattino dove qualcuno aspetta.
Desidero diventare la canzone che puoi
canticchiare nel tuo lungo viaggio.
È ciò che ho pensato, perciò canterò
in questa stanza per un'altra notte.

Senza nulla di speciale,
ho solo camminato accanto a te,
finché, con me che non avevo fortuna,
sei finito nel fango.

Voglio che guardiamo lo stesso cielo,
perché la notte finirà per rischiararsi.

Ho voluto dipingere quest'oltremare
solo per mettere insieme i blu dispari;
sovrapponendoli,
miriamo ad ogni mattino.
Dato che avevo una canzone da
cantare nel mio lungo viaggio,
oggi sono ancora in grado
di ridere e gridare.

Ho disegnato questo sogno
così che tu, che vaghi nella notte,
non ti perda;
le stelle fluttuanti puntano
al mattino dove qualcuno aspetta.
Se potessi diventare la canzone che
canticchi nel tuo lungo viaggio,
allora la notte si rischiarerebbe
al mattino, alla fine.

Il sogno è finito;
adesso apriamo gli occhi
e attraversiamo il fango a nuoto.
Se non mi dai il buongiorno,
mi farai arrabbiare di nuovo.
Invece che guardare a ieri,
oggi puoi guardare avanti.
Dall'altra parte, è questo
che ancora spero...

giovedì 21 maggio 2020

RONDO - BUCK-TICK

RONDO - BUCK-TICK

Single: Kemonotachi no Yoru / RONDO (2019)
Testo: Atsushi Sakurai - musica: Hisashi Imai
Lyrics

RONDO
Yume ni yume ni yume ni
samayoi kurukuru to mawaru
Daremo odoru odoru
ai wo sagashite
rondo odoritsuzukeru

Kimi wa yume boku no yume
yume no naka de yumemite iru
Nanimo shiranai shiranakute ii
kimi wa dare?
Boku wa yume kimi no yume
yume no naka de yumemite iru
Itsumademo konomama de imashou
kasuka kimi ga nijimu

Don't you cry
anata wa doko kara kita no?
Fushigine doko e iku no?
Dorekurai odoritsuzukereba
ii no?
Kamenbutou
kao no nai kao ga warau
fufufu

Yume ni yume ni yume ni
samayoi kurukuru to mawaru
Daremo odoru odoru
ai wo sagashite
rondo odoritsuzukeru

Kimi wa yume boku wa yume
yume no naka de yumemite iru
Itsu kara ka doko kara ka
dareka wa mou wakaranai
Neko wa yume yumegokochi
boku no hiza de yumemite iru
Itsumademo konomama de imashou
kasuka ni furuete iru

Don't you cry
anata wa kagami no oku de
Fushigine temaneite iru
Dorekurai odoritsuzukereba
ii no?
Kamenbutou
kao no nai kao ga warau
fufufu

Yume ni yume ni yume ni
samayoi kurukuru to mawaru
Daremo odoru odoru
ai wo sagashite
rondo odoritsuzukeru
Yume ni yume ni yume ni
samayoi kurukuru to mawaru
Daremo odoru odoru
ai wo sagashite
rondo odoritsuzukeru

Yume ni yume ni yume ni
samayoi kurukuru to mawaru
Daremo odoru odoru
ai wo sagashite
rondo odoritsuzukeru

Yume ni yume ni
kurukuru ni mawaru
Odoru odoru
rondo odoritsuzukeru
rondo odoritsuzukeru
Rondo maware yo maware
yume yume
Traduzione

RONDÒ
In un sogno, in un sogno,
vago in un sogno, girando in tondo.
Tutti danziamo, danziamo,
cercando l'amore,
continuiamo a danzare un rondò.

Tu sei un sogno, il mio sogno,
che sto sognando in un sogno.
Non so nulla, ma va bene non sapere
...chi sei tu?
Io sono un sogno, il tuo sogno,
che stai sognando in un sogno.
Perché non restiamo così per sempre?
Debolmente, stai svanendo.

Non piangere.
Da dov'è che arrivi?
È piuttosto strano; dove andrai?
Per quanto ancora potremo
continuare a danzare?
È un ballo in maschera,
e le facce senza faccia ridono.
Eheheh

In un sogno, in un sogno,
vago in un sogno, girando in tondo.
Tutti danziamo, danziamo,
cercando l'amore,
continuiamo a danzare un rondò.

Tu sei un sogno, io sono un sogno,
che sogniamo in un sogno.
Da quando? Da dove?
Non so nemmeno più chi sono.
Il gatto è un sogno, in trance,
sogna sulle mie gambe.
Perché non restiamo così per sempre?
Debolmente, tremiamo.

Non piangere.
Sei dall'altra parte dello specchio.
È piuttosto strano, ma mi stai invitando.
Per quanto ancora potremo
continuare a danzare?
È un ballo in maschera,
e le facce senza faccia ridono.
Eheheh

In un sogno, in un sogno,
vago in un sogno, girando in tondo.
Tutti danziamo, danziamo,
cercando l'amore,
continuiamo a danzare un rondò.
In un sogno, in un sogno,
vago in un sogno, girando in tondo.
Tutti danziamo, danziamo,
cercando l'amore,
continuiamo a danzare un rondò.

In un sogno, in un sogno,
vago in un sogno, girando in tondo.
Tutti danziamo, danziamo,
cercando l'amore,
continuiamo a danzare un rondò.

In un sogno, in un sogno,
girando in tondo.
Danziamo, danziamo,
continuiamo a danzare un rondò,
continuiamo a danzare un rondò.
Gira il rondò, gira,
un sogno, un sogno.

NOTA: il Rondò è una forma musicale, che nonostante abbia presentato nel corso dei secoli numerose e profonde varianti, risponde a una sola legge di logica formale: quella del periodico ritorno di un'idea principale lungo l'intero svolgimento della composizione. [x] [x]

mercoledì 20 maggio 2020

Clean out - OLDCODEX

Clean out - OLDCODEX

Singolo: Heading to over (2018)
Testo: YORKE. - musica: Okamoto Takeshi
Lyrics

Clean out
Hikari dake wo toraeterun da
boku no me ni wa ima
Fukai umi e
kibou no youna
hikari dake wo

Just sing out mirai e to clean out
Why don’t you learning again
do you want me to come?
But I guess how long you
wasting time
If you don’t mind me saying
you are always freedam
just do your best

Kagayaki wo nakusu toki
the vision feedback in my head
Warawaretatte ii kara ikeru
tokoro made yuku no sa
Shinkai e sing out
kizukasete dig out

Dou mieteta? Kimi no me ni wa
gawa kara kansatsu sureba
nanimo kamo wo subete ushinatte
tada sore dake
Why don’t you learning again
do you want me to come?
But I guess how long you
wasting time
If you don’t mind me saying
you are always freedam
just do your best

Matataku yoru nageku no sa
cause same old past scenes
in your head
Wasuresarareta yume wa mou
sono mama de ii darou
Koukou to sing out
ukeireta clean out

Kagayaki wo nakusu toki
the vision feedback in my head
Matataku yoru nageku no sa
cause same old past scenes
in your head
Warawaretatte ii kara ikeru
tokoro made yuku no sa
Shinkai e sing out
kizukasete dig out
Just sing out mirai e to clean out
Traduzione

Ripulire
Sto solo afferrando la luce
nei miei occhi, adesso.
Nelle profondità del mare,
c'è soltanto una luce
che somiglia alla speranza.

Canto, ripulendo la strada per il futuro.
Perché non tenti di nuovo di capire?
Vuoi che venga da te?
Credo che tu abbia perso
un sacco di tempo.
Se mi permetti di dirlo,
tu sei sempre stato libero,
quindi fa solo del tuo meglio.

Ogni volta che perdo il mio splendore,
quella visione torna nella mia testa.
Ridi pure di me, va' avanti,
ovunque tu voglia andare.
Dalle profondità del mare, io canto,
ti accorgerai quando verrò fuori.

Cos'hai visto? Coi tuoi occhi,
se guardi meglio, l'unica cosa
che vedrai è che stai perdendo
ogni singola cosa.
Perché non tenti di nuovo di capire?
Vuoi che venga da te?
Credo che tu abbia perso
un sacco di tempo.
Se mi permetti di dirlo,
tu sei sempre stato libero,
quindi fa solo del tuo meglio.

Stai soffrendo per quella notte fugace?
A causa di vecchie scene del passato
nella tua testa.
Va bene anche se il sogno che
avevi dimenticato resta invariato.
Splendidamente, io canto,
ho accettato di ripulire.

Ogni volta che perdo il mio splendore,
quella visione torna nella mia testa.
Stai soffrendo per quella notte fugace?
A causa di vecchie scene del passato
nella tua testa.
Ridi pure di me, va' avanti,
ovunque tu voglia andare.
Dalle profondità del mare, io canto,
ti accorgerai quando verrò fuori.
Canto, ripulendo la strada per il futuro.

mercoledì 13 maggio 2020

November - HITORIE

November - HITORIE

Album: HOWLS (2019)
Testo&musica: wowaka
Lyrics

November
Kossori to tojita mabuta
akari wo sagashite iru
Hoho wo tsutatteku kaze wa
doko ni mukau
Doko ni mukau

Seitaka kusa ni kakureta
asebanda yume no nioi
Sora ni tobashita kotoba wa
koko ni wa nai
Koko ni wa nai

Mouikkai to omotta no da
doko e iku ate mo nai no dakedo
Nakitakute waratta no da
naze ka itsumo waraeta nda

Mouikkai to omotta no wa
koko ni iru wake ni ikanai kara
Sabishikute utatta no ga
kore ga boku to omoeta nda

Yurayura to odoru ka no you ni
yoru wa ukabu bakari
Hikari wo tokasu you ni
yureta
yureta
yureta no wa

Karakara to meguru kisetsu ga
anata to yokonarabi
Atashi no me no oku ni
fureta
fureta
fureta no da

Mouikkai to omotta noda
doko ni iku ate mo nai no dakedo
Nakitakute waratta no da
naze ka itsumo waraeta nda

Wakarikitta koto de mo
wakarikiru koto wa dekinai
Furafura no ashidori wa
doko ni mukau
Doko ni mukau

Hitorikiri de utatte mo
wasurerareru ki wa shinai na
Kossori to tojita mabuta
koko de wa nai
Koko de wa nai

Ukabeta kotoba wa
oto mo naku hajiketa
Atashi ga koishita
iro no nai machinami

Mouikkai to omotta noda
koko ni iru wake ni ikanai kara
Sabishikute utatta no ga
kore ga boku to omoeta nda

Yurayura to warau ka no you ni
yoru ga ukabu bakari
Hikari wo tokasu you ni
Yureta
Yureta
Yureta no wa

Karakara to meguru kisetsu ga
anata to yokonarabi
Atashi no me no oku ni
fureta
fureta
fureta no da
Traduzione

Novembre
Con gli occhi chiusi silenziosamente,
sto cercando una luce.
Il vento che mi carezza le guance,
dov'è diretto?
Dov'è diretto?

Nascosto tra l'erba alta è rimasto
l'odore di sudore del sogno.
Le parole volate nel cielo
non sono qui.
Non sono qui.

Ho pensato di poterci riprovare,
ma non so dove andare.
Volevo piangere, ma ho riso;
chissà perché alla fine ho sempre riso.

Ho pensato di riprovarci,
perché non posso stare qui.
Ho cantato, triste, perché
ho pensato che è così che sono.

Ondeggiando, come danzando,
la notte rimane così sospesa.
Come per mescolarsi alla luce,
ha ondeggiato,
ondeggiato,
e ondeggiato.

Tintinnando e girando, le stagioni
seguono il tuo corso.
Lo percepisco sul retro
dei miei occhi,
lo percepisco,
lo percepisco.

Ho pensato di poterci riprovare,
ma non so dove andare.
Volevo piangere, ma ho riso;
chissà perché alla fine ho sempre riso.

Anche se credo di aver capito,
non si può capire fino in fondo.
Con passi incerti,
dove sono diretto?
Dove sono diretto?

Anche se canto da solo,
sento che non dimenticherò.
Con gli occhi chiusi silenziosamente,
non sono qui.
Non sono qui.

Le parole sospese a mezz'aria
sono fuoriuscite senza suoni.
È il paesaggio cittadino incolore
di cui mi ero innamorato.

Ho pensato di riprovarci,
perché non posso stare qui.
Ho cantato triste perché
ho pensato che è così che sono.

Ondeggiando, come ridendo,
la notte rimane così sospesa.
Come per mescolarsi alla luce,
ha ondeggiato,
ondeggiato,
e ondeggiato.

Tintinnando e girando, le stagioni
seguono il tuo corso.
Lo percepisco sul retro
dei miei occhi,
lo percepisco,
lo percepisco.

lunedì 4 maggio 2020

Follow - D

Follow - D

Album: Neo Culture ~Beyond the world~ (2007)
Testo&musica: ASAGI
Lyrics

Follow
When the wind Dies Down,
this tale starts calmly.
The white reindeer led us to the place.

When there is nothing to lose.
huri kaeru kotonaku
The silent world is endless.
Kimi ga iru no ni

Kimi ni todoku hazu no
koe ga umarerutabi
mune ni sotto himeta

When there is something to protect.
ikiru tsuyosa wo
Where there is a will, there is a way.
Kimi ga iru kara

Kimi no nakushita sekai no hate no
kiseki no sora tadotte

It's so far away.
(The light came shining through)
Kimi ni wa narenakutemo
mune ni kiriku onaji neiro
Ano hibi ni wa mou modorenaikeredo
kono kiseki ga kieru youni

Follow me.
Aa, shioi daichi wo nuketara
boku no omoi todoketai

It's so far away.
(The light came shining through)
Kimi no todokanu omoi
machitsuzuketeita
ndane zutto
Boku ni kiseki wo okosu
chikara ga areba
atari mae no jiyuu wo kimi e

Follow me.
Aa, shiroi daichi de miageta
sora ga utatteru
Follow me.
Aa, kimi no sora e tsuzuku hikari yo
douka kienai de...
Traduzione

Seguire
Quando il vento si sarà esaurito,
questo racconto inizierà nella calma.
La renna bianca ci ha indicato il posto.

Quando non si ha nulla da perdere,
non si può tornare indietro.
Il mondo silenzioso è infinito.
Se solo tu fossi qui...

Quando la tua voce che avrebbe
dovuto raggiungermi è venuta fuori,
l'ho nascosta gentilmente nel mio petto.

Quando c'è qualcosa da proteggere,
si ha la forza di vivere.
Quando c'è volontà, c'è una strada.
Perché ci sei tu qui.

Ai confini del mondo che ti ha perduto,
seguirò il cielo dei miracoli.

È così lontano.
(La luce arriva penetrando)
Anche se non può prendere la tua forma,
è la stessa tonalità che incide il mio cuore.
Non posso più tornare a quei giorni,
è come se queste orme svanissero.

Seguimi.
Ah, attraversando la bianca terra,
desidero trasmetterti i miei sentimenti.

È così lontano.
(La luce arriva penetrando)
I tuoi sentimenti che
non mi hanno raggiunto,
ho sempre continuato ad aspettarli.
Se avessi il potere di
fare miracoli,
ti darei la libertà che ti spetta.

Seguimi.
Ah, il cielo che ho guardato
dalla bianca terra sta cantando.
Seguimi.
Ah, la luce che porta al tuo cielo,
ti prego, non farla svanire...