Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!
Visualizzazione post con etichetta abingdon boys school. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta abingdon boys school. Mostra tutti i post

sabato 5 gennaio 2019

Valkyrie - abingdon boys school

Valkyrie - abingdon boys school

Singolo: JAP (2009)
Album: Teaching Materials (2009)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

Valkyrie
The world is a battlefield
We're in a dark shadow
You win or you'll be lost forever
Don't waste all your tears
Reality is so hollow
You gotta fight, be a survivor

No way I'll be the sacrifice
No matter what they bellow
I win not give in to their hunger
We all die alone
I find it hard to swallow
I need you here, keep me alive

In heaven whenever I see you
I drop all my weapons
You tell me the meaning to life
How you drive me mad

INSANE, MY PAIN,
I'm screaming on the inside
Awake to the justice
AGAIN, IN VAIN,
I'm reaching for an answer
My tragedy just fades away
I dedicate it all to you

No one will last in disguise
Time flies like an arrow
Under your halo, I'll surrender

In heaven whenever I feel you
I unload my handgun
You give me the will to go on
Do I drive you mad

INSANE, MY PAIN,
I'm rushing to the outside
Now over the distance
I PRAY, IN RAIN,
You're tearing off the cancer
My destiny will break away
I wanna make it up to you

INSANE, MY PAIN,
I'm screaming on the inside
Awake to the justice
AGAIN, IN VAIN,
I'm reaching for an answer
My tragedy just fades away
I dedicate it all...

INSANE, MY PAIN,
I'm rushing to the outside
Now over the distance
I PRAY, IN RAIN,
You're tearing off the cancer
My destiny will break away
Cuz I wanna make it up to you
Traduzione

Valchiria
Il mondo è un campo di battaglia.
Siamo dentro un'ombra scura.
Vinci o sarai perduto per sempre.
Non sprecare tutte le lacrime.
La realtà è così vuota.
Devi lottare, essere un superstite.

Non esiste che sarò un sacrificio;
non importa cosa sbraitano,
io vincerò, non cederò alla loro sete.
Tutti moriamo da soli;
per me è difficile da accettare,
ho bisogno di te qui, a tenermi in vita.

Ogni volta che ti vedo in paradiso
lascio cadere tutte le mie armi.
Tu mi spieghi il significato della vita;
quanto mi fai impazzire!

Folle è il mio dolore,
dentro di me sto gridando.
Mi sveglio dinanzi alla giustizia.
Di nuovo, in vano,
sto cercando una risposta.
La mia tragedia si limita a svanire.
Dedico tutto questo a te.

Nessuno resiste nascondendosi.
Il tempo vola come una freccia.
Sotto la tua aureola, io mi arrendo.

Ogni volta che ti vedo in paradiso
mi libero della mia pistola.
Tu mi dai la voglia di andare avanti;
ti faccio impazzire?

Folle è il mio dolore,
mi precipito all'esterno,
adesso supero la distanza.
Prego sotto la pioggia.
Stai strappando via il cancro,
il mio destino si farà strada,
voglio rimediare per te.

Folle è il mio dolore,
dentro di me sto gridando.
Mi sveglio dinanzi alla giustizia.
Di nuovo, in vano,
sto cercando una risposta.
La mia tragedia si limita a svanire.
Dedico tutto questo...

Folle è il mio dolore,
mi precipito all'esterno,
adesso supero la distanza.
Prego sotto la pioggia.
Stai strappando via il cancro,
il mio destino si farà strada,
perché voglio rimediare per te.

venerdì 14 dicembre 2018

Siren - abingdon boys school

Siren - abingdon boys school

Album: ABINGDON ROAD (2010)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Kishi Toshiyuki
Lyrics

Siren
It's dragging me down
So deep underground
Seems the darkness is here to stay

I'm lost and afraid
All my faith starts to fade
And the pull is too strong anyway

I hear the calling
Don't heed the warning
No need to cry
Time of my life

(What's this inside?)

This is salvation
Sweetest temptation

(I'm alive in the dark of night)
(Hoping somehow I can make it right)
(Just to be near I am losing my mind)

With every step I take
Why do I wander far from you?
Promises that I break
How can I find
my way back home again?

This vapor of sin
It's clawing my skin
But it's all so easy now

I'm losing my place
In a fatal embrace
And I don't even know who I am

This is salvation
Twisted affection

(Giving heat when
your heart is cold)
(Hoping somehow you
can make me whole)
(Just be here
I am selling my soul)

With everything I gain
Deeper and deeper I will fall
Tenderness leads to pain
Look at the price that I will have to pay

With every step I take
Why do I wander far from you?
Promises that I break
How can I find
my way back to you?

With everything I gain
Deeper and deeper I will fall
Tenderness leads to pain
Look at the price that I will have to pay
Traduzione

Sirena
Mi sta trascinando giù,
così a fondo sottoterra;
pare che l'oscurità sia qui per restare.

Mi sono perso e ho paura,
tutta la mia fede comincia a svanire,
e la spinta è comunque troppo forte.

Sento il richiamo,
non ascolto l'avvertimento.
Non devo piangere,
è il momento più bello della mia vita.

(Cosa c'è dentro?)

Questa è la salvezza.
La più dolce tentazione.

(Sono vivo nel buio della notte)
(Sperando di farcela in qualche modo)
(Solo per avvicinarmi, perdo la testa)

Perché con ogni passo
che faccio, vago lontano da te?
Le promesse che infrango...
Come posso ritrovare
la strada verso casa?

Questo vapore del peccato
mi artiglia la pelle,
ma adesso è tutto così semplice.

Sto perdendo il mio posto
in un abbraccio fatale.
E non so nemmeno chi sono.

Questa è la salvezza.
Affetto contorto.

(Dare calore quando
il tuo cuore è freddo)
(Sperare che in qualche modo
tu possa completarmi)
(Anche solo stando qui
sto vendendo la mia anima)

Con tutto ciò che guadagno,
cadrò sempre più a fondo.
La tenerezza porta al dolore.
Guarda il prezzo che dovrò pagare.

Perché con ogni passo
che faccio, vago lontano da te?
Le promesse che infrango...
Come posso trovare
la strada per tornare da te?

Con tutto ciò che guadagno,
cadrò sempre più a fondo.
La tenerezza porta al dolore.
Guarda il prezzo che dovrò pagare.

giovedì 4 settembre 2014

BLADE CHORD - abingdon boys school

BLADE CHORD - abingdon boys school

Singolo: BLADE CHORD (2007)
Album: ABINGDON ROAD (2010)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: SUNAO
Lyrics

BLADE CHORD
Karamitsuku yami wo kirisaite
moeagaru kodou no youni
kisenai itami ikusen no kanashimi ga
ima kimi wo kogashiteku.

Dakiau tabi furueru yubisaki ga
yoru wo azamuite
nijimu keshiki tsutawaru toiki
dake ga mada
kawareru basho sagashiteru.

Tenjoutenka todoroku FLOW
futaiten de doku son
ROCK ON
Shogyoumujou utsusemi no tsuiyo de
I SHOW THE banshou.

Karamitsuku yami wo kirisaite
moeagaru kodou no youni
kisenai itami ikusen no kanashimi ga
ima kimi wo kogashite.

Tsuyu to ochi tsuyu to kienishi
yume mo mata yume.

Kiki wakenai sono karada to
karada tada moteamashite
kasumu ishiki fusagaru netsu ni nurenagara
oborete kamawanai kara.

Kantan airasu matataki
shinsui no ri wo arawasu
uzoumuzou kechirase yo issou
GOT VIBE, I'LL SURVIVE!

Azayaka ni mune wo tsuranuite
kudakechiru sadamei no youni
hakanai negai ikuoku no kagayaki ga
ima kimi wo utsushi dasu.

SHOUT DOWN, BASTARD
NOBODY TRY TO KNOW
THE TRUTH
THERE IS NOTHING LEFT
TO LOSE
BLOW UP, BEAT BACK, BURN OUT
YOU JUST CAN'T STAB ME

Karamitsuku yami wo kirisaite
moeagaru kodou no youni
kienai itami ikusen no kanashimi ni
ima wa yakarete.

Kimi dake ni sosogu setsunasa ga
tadoritsuku kodoku no fuchi de
karenai omoi hi toki ano hanabira ga
boku wo ima yurashite.

Saranu da ni uchi nuru hodo mo
natsu no yoru no yume.
Traduzione

CORDA DELLA LAMA
Squarcia l'oscurità soffocante
come un battito cardiaco in fiamme,
un dolore incancellabile e mille sofferenze
adesso ti stanno incendiando.

Ogni volta che facciamo l'amore, le tue dita
tremanti ingannano la notte,
soltanto il paesaggio sbiadito
e i tuoi sospiri
cercano un posto a cui appartenere.

Un ruggente flusso in alto e in basso,
convinto, sono l'unico in svantaggio,
continuo a darci dentro.
In questa vita nulla dura per sempre,
ti mostro l'universo.

Squarcia l'oscurità soffocante
come un battito cardiaco in fiamme,
un dolore incancellabile e mille sofferenze
adesso ti incendiano.

Nato dalla rugiada, svanirò con la rugiada,
un sogno resta un sogno.

Il mio corpo e quei corpi che non
fanno rumore sono tutti ingestibili,
i miei sensi si annebbiano, avvolti dalla febbre.
Non m'importa di annegare.

Un tremore onnipresente
rivela la realtà del degrado,
scalcio via la plebaglia, piazza pulita,
sono carico, sopravvivrò!

Trafiggi il mio cuore meravigliosamente
come fosse uno sconvolgente destino,
fragili desideri e cento milioni di luci
adesso ti riflettono.

FERMATI, BASTARDO
NESSUNO PROVA A CONOSCERE
LA VERITÀ
NON E' RIMASTO NULLA
DA PERDERE
ESPLODI, RESPINGI, BRUCIA
NON PUOI PROPRIO COLPIRMI

Squarcia l'oscurità soffocante
come un battito cardiaco in fiamme,
un dolore incancellabile e mille sofferenze
adesso bruciano.

Questo dolore si riverserà solo su di te
quando sarai nella profonda solitudine,
emozioni immortali e quel singolo petalo
adesso mi stanno scuotendo.

Sta già rimbombando,
il sogno di una notte d'estate.

lunedì 2 dicembre 2013

D.Gray-man


Testi tradotti

OPENING THEME
#1 - INNOCENT SORROW - abingdon boys school (eps 1-25)
#2 - Brightdown - Tamaki Nami (eps 26-51)
#3 - Doubt & Trust - access (eps 52-76)
#4 - Gekidou - UVERworld (eps 77-103)

ENDING THEME
#1 - Snow Kiss - NIRGILIS (eps 1-13)
#2 - Pride of Tomorrow - JUNE (eps 14-25)
#3 - Yume no Tsuduki e - surface (eps 26-38)
#4 - Antoinette Blue - Kitade Nana (eps 39-51)
#5 - Anata ga Koko ni Iru Riyuu - Rie fu (eps 52-64)
#6 - Wish - Sowelu (eps 65-76)
#7 - Regret - Hoshimura Mai (eps 77-89)
#8 - Changin' - Stephanie (eps 90-103)


INNOCENT SORROW - abingdon boys school

INNOCENT SORROW - abingdon boys school

Album: abingdon boys school (2007)
Singolo: INNOCENT SORROW (2006)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Anime: D.Gray-man (Opening #1)
Lyrics

INNOCENT SORROW
Saketa mune no kizuguchi ni
afure nagareru pain in the dark
Kasane aeta shunkan no
tsunagaru omoi tokashite.

Samenai netsu ni unasarete
saigo no koi mo kikoenai.

Don't cry
kowaresou na hodo dakishimenagara
Kimi ga furuete ita oh...
Sotto kazasu tenohira ni
furete misete
never until the end.

Kobore ochiru suna no you ni hakanai
negai wo close to the light.
Tojita kimi no omokage ni
karenai namida nijinde.

Hodoita yubi no sukima kara
inori ga fukaku tsukisasaru.

Dono kurai hatenai itami to kanashimi kara
Kimi wo sukueta darou oh...
Motto tsuyoku tenohira ni
furete misete
ever and never end.
Tokihanatsu so far away.

Kizamu inochi no tsubasa de umare
kawaru toki wo machikogarete.

Don't cry
kowaresou na hodo dakishimetara
Kimi ga furuete ita oh...
Sotto kazasu tenohira ni
furete misete.

Kitto sagashite itan da iroasenai
kimi to iu na no kiseki.
Motto tsuyoku tenohira de boku ni furete
Ever and never end.
Traduzione

DOLORE INNOCENTE
Da questa ferita nel mio cuore
sgorga dolore nell'oscurità,
scioglie quell'amore che ci
lega insieme ogni attimo.

Confrontandomi con una febbre incurabile
non sento nemmeno quell'ultima voce.

Non piangere,
quando ti stringevo tanto da poterti rompere
tu stavi tremando, oh...
Mostrami come dolcemente tocchi
le mie mani sollevate,
mai prima della fine.

Desideri fragili come granelli di sabbia che
si riversano vicino alla luce.
Il tuo viso è cupo, offuscato da lacrime
che non si asciugano.

La mia preghiera sprofonda
attraverso gli spazi tra le mie dita.

Da quanto dolore infinito e da quante
sofferenze avrei potuto salvarti, oh...
Mostrami come con forza tocchi
le mie mani sollevate,
sempre e senza fine.
Lasciati andare così lontano.

Con queste ali della vita
desidero il tempo della rinascita.

Non piangere,
quando ti ho stretto tanto da poterti rompere
tu stavi tremando, oh...
Mostrami come dolcemente tocchi
le mie mani sollevate.

Stavo cercando il miracolo eterno
che porta il tuo nome.
Toccami più forte con le tue mani,
sempre e senza fine.

giovedì 9 maggio 2013

Dress - abingdon boys school

Dress - abingdon boys school


Album: abingdon boys school [2007] - cover dei BUCK-TICK
testo: Atsushi Sakurai - musica: Hidehiko Hoshino
Lyrics

Dress
Kagami no mae de
kimi to madoromu
usubeni no yubisaki.
Sono te wa fui ni
yowasa wo misete
kuchibiru wo fusaida.
Ano hi kimi to yakusoku
wo kawashita
ima wa futari omoidasezu ni.

Taikutsu na uta ni
mimi wo katamuke
mado no soto mitsumeru.
Boku wa doresu wo matoi
odottemiseyou kurutteru kai oshiete.
Itsuka kaze ni sarawarete
yuku darou.
Ima wa futari omoidasezu oo

Boku wa naze kaze no you ni
kumo no you ni ano sora e to
ukabu hane ga nai naze?
Hoshi no you ni tsuki no you ni
subete tsutsumu ano yoru e to
hizumu hane ga nai aa

Wasurenaide ai afureta
ano hibi
kimi no kao mo omoidasezu ni.
Itsuka kaze ni kaki kesarete
yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

Boku wa naze kaze no you ni
kumo no you ni ano sora e to
ukabu hane ga nai naze?
Hoshi no you ni tsuki no you ni
subete tsutsumu ano yoru e to
hizumu hane ga nai aa

Boku wa naze kaze no you ni
kumo no you ni ano sora e to
ukabu hane ga nai naze?
Kono ai mo kono kizu mo
natsukashii
ima wa
itoshikute itami dasu aan... ah
Traduzione

Abito
Davanti allo specchio,
mi rilasso con te;
le punte delle tue dita rosee.
Le tue mani mi mostrano
inconsciamente le tue debolezze,
mentre chiudi le labbra.
Quel giorno ci siamo scambiati
una promessa,
ma adesso non la ricordiamo.

Con le orecchie stufe
di quella canzone noiosa,
guardi alla finestra.
Indosso un abito e danzo per te;
è follia? Dimmelo.
Forse, un giorno, il vento
ci carezzerà.
Adesso non ricordiamo, oh.

Perché non posso volare in cielo
come il vento, come le nuvole?
Perché non ho ali?
Come le stelle, come la luna,
non ho ali per avvolgere tutto
ed annegare nella notte, ah...

Non dimentico quei giorni
pieni d'amore,
anche se non ricordo più il tuo viso.
Forse, un giorno, il vento
mi cancellerà,
ma adesso non ricordiamo, oh.

Perché non posso volare in cielo
come il vento, come le nuvole?
Perché non ho ali?
Come le stelle, come la luna,
non ho ali per avvolgere tutto
ed annegare nella notte, ah...

Perché non posso volare in cielo
come il vento, come le nuvole?
Perché non ho ali?
Questo amore e queste cicatrici,
così care per me,
adesso cominciano
a fare maledettamente male... ah.

martedì 15 gennaio 2013

JAP - abingdon boys school

JAPabingdon boys school

Album: ABINGDON ROAD (2010)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

JAP
Inside Out butta kire
bonnou tatsu Trigger.
Shou mo my Pride nante
gomi no hi ni sutete.
Issaigassai karu samurai
It Crazy!
Nainen no kikan ga unari wo ageru n da.

Life It goes on
tadareta sekai datte
nageiteru sono mae ni
kaze yo izanae michi
naru hou e.

Untamed.
Wakiagaru netsu to 
kusuburu 
tamashii ga mune wo shimetsukeru.
Some way.
Moeru hi no you ni There,
I'll find my place
Under the radar I'm reaching for the sky.

Deep Inside buppanase honnou
sasu Frequence
Beat Rhyme Flow dangan wo
mashingan e souten.
ittou ryoudan kyokutou
Winds To Blow Down
michi naki michi e to
migaite susumu nda.

As time goes by
oto no yaiba de motte
kirihiraku sono saki ni
ware wo michibike hikari no hou e.

Untamed.
Hakidasu itami ni shibireru karada ga
mata uzukidasu.
Some way.
Tozashita hitomi ni
Now I face the change
Illuminate the glow I have inside.
Blaze your mind!

DO NOT be dominated
DO NOT let'em take you away
dohatsu ten tsuku raimei
todoroke bakuon Ride On.
DO WHAT you believe is right
DO WHAT you can do at a time
dosuru kami no shoutei kurawaserya
ii nda.

Untamed.
Wakiagaru netsu to kusuburu tamashii ga
mune wo shimetsukeru.
Some way.
Moeru hi no you ni There,
I'll find my place,
Under the rader I'm reaching for the sky.

Hagane no kiba wo tate
umeki to koe wo age
I'm gonna live out my life untamed!
Traduzione

JAP
Dentro e fuori, premo il grilletto
che esclude le emozioni inquinate.
Butto via il mio orgoglio inutile
con la spazzatura.
la caccia al samurai sicuro di sé
è pazzia!
Il motore lascia fuoriuscire un ruggito.

La vita va avanti,
il mondo è in fiamme,
ma prima di cominciare a piangere,
vento divino, conducimi verso
il futuro ignoto.

Indomito.
Con passione ardente,
la mia anima fumante mi stringe il petto.
In qualche modo.
Lì, col sangue che ribolle,
troverò il mio posto,
sotto al radar, sto per raggiungere il cielo.

Nel profondo, lascio perdere la frequenza
che penetra nei miei istinti,
carico le pallottole del tempo e del ritmo,
lasciandole nella mitragliatrice.
Il vento soffia in basso ad est,
tagliato in due,
sulla strada priva di strade miglioro
le mie capacità e proseguo.

Col passare del tempo,
quando starò per seguire una via,
con quella lama melodiosa,
rivolgimi in direzione della luce.

Indomito.
Col dolore che ho sputato, il mio corpo
malridotto starà di nuovo male.
In qualche modo.
Con gli occhi chiusi,
adesso affronto il cambiamento,
illumino il bagliore che ho dentro.
Incendio la tua mente!

NON essere dominato,
NON lasciare che ti portino via,
infuriano i tuoni,
ruggisci e cavalca.
FAI CIO' che ritieni giusto,
FAI CIO' che puoi fare al momento,
ti farò assaggiare il pugno di un dio
arrabbiato.

Indomito.
Con passione ardente la mia anima fumante
mi stringe il petto.
In qualche modo.
Lì, col sangue che ribolle,
troverò il mio posto,
sotto al radar, sto per raggiungere il cielo.

Scopri le tue zanne d'acciaio,
alza la tua voce gemente,
Ho intenzione di vivere la mia vita indomito!

venerdì 29 giugno 2012

lunedì 26 settembre 2011

Sweetest Coma Again - abingdon boys school

Sweetest Coma Againabingdon boys school (LUNA SEA cover)

Album: ABINGDON ROAD (2010)
Testo&musica: LUNA SEA
Lyrics

Sweetest Coma Again
Sweetest coma again
Sweetest coma again
Sweetest chaotic coma again

Kakugo wo kimena yo
kimi wa sou tsukitsukeru
joutou na skill de
Nozomu mono wa nani?
Chouhatsutekina noise
kimi ni ochiteiku

Nusumi ni ikou ka
ano sora no shiroi tsuki
kanpekina rhythm de
Shisen wo hazusuna
kakehiki nashi no game
amai ishiki no fuchi de

Just like coma
I'm in the coma
Sweetest coma again
Sweetest coma again

Mou ichido atsuku
dakishimetekure my sweet
konya sekai wa
sono te no naka ni

Mou ichido atsuku uchinuke
kono mune wo
konya sekai wa
sono te no naka ni

Mou nido to amai
yumenara samenaide
konya sekai wa kimi no
hitomi no naka ni

Mou nido to amai
tokinara suginaide
konya sekai wa kimi no
hitomi no naka ni

Mou ichido atsuku
dakishimetekure my sweet
konya sekai wa
sono te no naka ni

Mou ichido atsuku uchinuke
kono mune wo
konya sekai wa
sono te no naka ni

Kizetsusuru youna kono
atsui beat de
konya sekai wa
furue hajimeru

Mou ichido atsuku
dakishimerareta nara
konya sekai wa
kono te no naka ni

Sweetest coma again
Sweetest coma again

Karadajuu kakenukeru
kimi no atsui beat de
owaranai yume
coma again
Traduzione

Di nuovo il Coma più Dolce
Di nuovo il coma più dolce.
Di nuovo il coma più dolce.
Di nuovo il più dolce, caotico coma.

Prendi una decisione!
È così che tu mi sfidi,
con abilità perfette.
Ma cos'è che vuoi?
Il tuo rumore è accattivante,
precipito dentro di te.

Andiamo e rubiamo quella
luna bianca sopra di noi,
con un ritmo perfetto.
Non distogliere lo sguardo,
questo è un gioco privo di tattiche,
la più dolce coscienza è al limite.

Proprio come in coma.
Sono in coma.
Di nuovo il coma più dolce.
Di nuovo il coma più dolce.

Abbracciami forte
ancora una volta, dolcezza,
il mondo intero
è in quelle tue mani, stanotte.

Spara e scalda questo mio petto
ancora una volta,
il mondo intero
è in quelle mani, stanotte.

Se questo è il sogno più dolce
non voglio mai più svegliarmi,
il mondo intero è
nei tuoi occhi, stanotte.

Se questo è il momento più dolce
voglio che non passi mai,
il mondo intero è
nei tuoi occhi, stanotte.

Abbracciami forte
ancora una volta, dolcezza,
il mondo intero
è in quelle tue mani, stanotte.

Spara e scalda questo mio petto
ancora una volta,
il mondo intero
è in quelle tue mani, stanotte.

Questo ritmo intenso che
spazza via la mia coscienza,
comincia a far tremare il mondo
intero, stanotte.

Se solo potessi abbracciarti
ancora una volta,
il mondo intero sarebbe
in queste mie mani, stanotte.

Di nuovo il coma più dolce.
Di nuovo il coma più dolce.

Con quel tuo ritmo ardente
che percorre tutto il mio corpo,
questo sogno è infinito
mi manda di nuovo in coma.

lunedì 19 settembre 2011

HOWLING - abingdon boys school

HOWLING - abingdon boys school

Singolo: HOWLING (2007)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

HOWLING
A night sky full of cries
Hearts filled with lies.
The contract is it worth the price?
A soul pledged to the darkness
Now I've lost it
I know I can kill.
The truth exists
beyond the gates.

Fusagareta mabuta kara
nagaredashita namida
Kurikaeshi mushibamareru
risei to chi no kakera.

I don't want anything anymore.
(Abakidasu kanjou ga around
Turn round)
I don't feel the way as before.
(Gang Bang Son of a gun)

Karameta futatsu no
mune no sukima de
Hoshigaru dake no
kawaita kono karada ga.

Kegareta yubisaki de
yoru wo sosogikonde
Chigireru made
kimi wo kojiakete.
Asai nemuri no naka
hagareta omoi ga kishimu.
Nani mo kamo ima wa
subete keshisaretara...

Sun will rise Close your eyes
Downfallen, Falling.
Hold inside,
Just howling in the shadows.

Taemanaku furishikiru
ame ni utarenagara
Shigamitsuku
sono senaka ni
fukaku tsume wo tateta.

I don't need anything anymore.
(No one else can take
my place)
I don't see the way as before.
(I've been lost without a trace)

Dareka no fureta
yume no tsuzuki wo
Saegiru you ni
tozashite ita kokoro ga.

Kegareta yubisaki de
nando mo dakiatte
Atedonaku kimi wo
taguriyosete.
Awai kioku ga mada
nokoshita itami ni nijimu.
Te ni ireta mono ga
subete ayamachi de mo...

Ushinau tabi ni mezamete
yuku chikara de...

Kegareta kono tsubasa ga
yoru wo sosogikonde
Chigireru made
kimi wo kojiakete
Asai nemuri no naka
hagareta omoi ga kishimu
Nani mo kamo ima wa
subete keshisaretara...

Sun will rise Close your eyes
Downfallen, Falling.
Give me sight to see inside
I'm calling.
Take a bite
night by night
Downfallen, Falling.
Hold inside
Just howling in the shadows.
Traduzione

RUGGITO
Un cielo notturno pieno di grida,
cuori pieni di bugie.
Il contratto vale il prezzo?
Un'anima destinata all'oscurità,
adesso l'ho persa,
so di poter uccidere.
La verità esiste
oltre i cancelli.

Le lacrime scorrevano
dai miei occhi chiusi,
i frammenti del sangue e della
ragione vengono erosi di continuo.

Non voglio più niente.
(I miei sentimenti esposti tutt'attorno
ruotano)
Non mi sento come prima.
(Gang Bang figlio di una pistola)

Nella crepa tra i nostri
cuori intrecciati,
tu desideri solo
questo mio corpo arso.

Con le punte delle dita macchiate,
mi riverso nella notte,
pregando che tu ti apra
fino a farti a pezzi.
Durante un fragile sonno,
i miei pensieri rimossi stridono.
Se solo tutto potesse
scomparire ora...

Il sole sorgerà, chiudi gli occhi,
decaduta, caduta.
Tieniti tutto dentro e
ruggisci nelle ombre.

Mentre vengo colpito
dall'incessante pioggia,
per aggrapparmi,
ho affondato le mie unghie
nel profondo della tua schiena.

Non voglio più niente.
(nessun altro può prendere
il mio posto)
Non vedo più le cose come prima.
(mi sono perso senza lasciare traccia)

Come per impedire
di proseguire al sogno di qualcuno
che ho toccato,
il mio cuore si chiude.

Con le punte delle dita macchiate,
ci abbracciamo più volte,
vacillando,
tu non hai una meta.
I miei ricordi macchiati, ancora deboli,
attraversano le mie ferite residue.
Anche se tutto ciò che
ho afferrato è un errore...

Con il potere che si risveglia
ogni volta che lo perdo...

Con queste ali macchiate,
mi riverso nella notte,
pregando che tu ti apra
fino a farti a pezzi.
Durante un fragile sonno,
i miei pensieri rimossi stridono.
Se solo tutto potesse
scomparire ora...

Il sole sorgerà, chiudi gli occhi,
decaduta, caduta.
Dammi modo di guardarti dentro,
ti sto chiamando.
Prendine un morso,
notte dopo notte,
decaduta, caduta.
Tieniti tutto dentro e
ruggisci nelle ombre.

giovedì 1 settembre 2011

Via Dolorosa - abingdon boys school

Via Dolorosa - abingdon boys school

Album: abingdon boys school (2007)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

Via Dolorosa
Kajikamu yubi wo hodoite
Utsumuku kimi no kata ni
Furitsumoru yuki wa itoshisa wo
shizuka ni ooi kakushite
atokata mo naku
machinami wo shiroku somete

Katamuku tsuki no akari ga
fushidoru kimi no senaka
Tagai no kizu wo
musaboru you ni
namida de yoru wo fusaide
Ate mo naku tada tadayou
omoi wo keshite

Sono hitomi no
oku ni aru itami ga
tsutawaru made
soba ni irareta nara
Kaeranu hibi no omokage wo
nokoshite sayonara

Hitori de taguru sabishisa yori
Futari tsugu sabishisa ni
okizari ni sareta mama no
kokoro ga yureru

Sono hitomi no
oku e to kanashimi ga
tsutawaru hodo kimi to
irareta nara
Saigo ni kawasu kuchizuke wo
nokoshite sayonara
Traduzione

Via Dolorosa
Sciogliamo le dita intorpidite dal freddo.
Il tuo sguardo è perso nel vuoto.
Mentre la neve cade sulle tue spalle,
nasconde l'affetto nel silenzio;
senza lasciarne traccia,
tinge le strade di bianco.

I raggi obliqui della luna
definiscono la tua schiena.
Come se bramassimo
le nostre reciproche cicatrici,
sommergiamo la notte di lacrime.
Quei pensieri che senza meta
vagano soltanto, li cancelliamo.

Se solo avessi potuto restare
accanto a te finché nel profondo
dei tuoi occhi non fosse
trasparito il dolore...
Mi lascio alle spalle i resti
di quei giorni irripetibili... addio.

Più che la solitudine creata da solo,
è la solitudine attraversata insieme
che fa tremare questo cuore
tanto abbandonato.

Se solo avessi potuto restare
accanto a te abbastanza a lungo
da vedere la tristezza
sprofondare nei tuoi occhi...
Mi lascio alle spalle il nostro
ultimo bacio... addio.

Nephilim - abingdon boys school

Nephilim - abingdon boys school

Album: abingdon boys school (2007)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Toshiyuki Kishi
Lyrics

Nephilim
Hanatareta tsubasa ga
negai wo makichirashite
Konoyo no hate otoshita
inori no sora e to.

Sono hitomi ni utsusu no wa
kaketa tsuki no rasen
Nazoru yubi ga tadoritsuku
basho wo sagashiteru.
Dakiau tabi yojireru
hada to binetsu wo
Musaboru you ni mata mune wo
shimetsukeru.

Hanatareta tsubasa ga
negai wo makichirashite
Konoyo no hate otoshita inori no
sora e to.

Yoru no fuchi ni
saku hana wo
mimi e oshiatete.
Hibiku machi no zawameki ni
toiki wo kasaneta.
Ima mo nijimu ano hi
hagureta kioku ga.
Kareta hazu no itami wo
kizu ni kaeta.

Karisome no tsubasa de
habataku inochi no hi wa
Aragau tsumi wo sashite
omoi wa kimi e to.

Chinurareta tsubasa wa
mai agari kaze ni nari
Ikusen ni kudakareta
chikai wo sora e to.

Karisome no tsubasa de
habataku inochi no hi wa
Aragau tsumi wo sashite
omoi wa kimi e to.
Traduzione

Nephilim
Le mie ali sprigionate
dispersero i miei desideri,
verso questo mondo distrutto,
verso un cielo pieno di preghiere.

La spirale della luna spaccata
si riflette in questi occhi,
le mie dita bramose cercano
un luogo di riposo.
Avvolto in questo viaggio,
il mio corpo si contorce febbricitante
Come un desiderio profondo,
il mio cuore si stringe di nuovo.

Le mie ali sprigionate
dispersero i miei desideri,
verso questo mondo distrutto,
verso un cielo pieno di preghiere.

Nel baratro della notte
un fiore che sboccia
preme contro le mie orecchie.
I miei sospiri si accumulano
tra i rumori della città.
Anche adesso, quel giorno sfocato
è perso nella mia memoria.
Il dolore consumato è stato
rimpiazzato da una cicatrice.

Con le mie ali temporanee volo
verso la luce della vita,
contrasto la mia punizione
rivolgendo i miei pensieri a te.

Le mie ali grondanti di sangue
s'innalzano e diventano il vento.
Un migliaio di desideri frantumati
si liberano verso il cielo.

Con le mie ali temporanee
volo verso la luce della vita,
contrasto la mia punizione
rivolgendo i miei pensieri a te.

NOTE: Nephilim (o Nefilim): in genere, si riferisce ad un appellativo ebraico presente nell'Antico Testamento per indicare l'incrocio tra "figli di Dio" e "figlie degli uomini". [x] La letteratura e i media hanno utilizzato ed interpretato spesso in vari modi questo termine.

LOST REASON - abingdon boys school

LOST REASON - abingdon boys school

Singolo: Nephilim (2007)
Album: Teaching Materials (2009)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

LOST REASON
I've been asking to myself,
What this crazy feeling
means to me?
I need so much more than I can give.
Trying not to think of you
Tell me where you have been hiding out
There must be something I can do.

Suddenly, I realize the way to go
from now on.
I can see, now.
Wanna do, I wanna do,
Take you all the way now.

You are the reason I'm alive.
I can't take this any longer,
honey, please don't say goodbye.
Remember the night I held you tight.
Before you go make me cry
Can't you just change your mind?

I've been talking to myself,
What this dizzy feeling
means to me?
You need so much more than you can give.
Trying not to look for you
Tell me what you have been keeping up
There must be somewhere
I can go.

Finally, I realize the way to go
from now on.
I can feel, now.
Wanna do, I wanna do
Take you all the way now.

I am the reason you're alive.
I can't take this any longer,
honey, don't leave me alone.
Remember the night I held you tight.
Before you go play on me
Speak with your true mind.
Just one wish,
before you deny yourself
Stay with me,
till I get high enough.

You are the reason I'm alive.
I can't take this any longer,
honey, please don't say goodbye.
Remember the night I held you tight.
Before you go make me cry
Can't you just change
your mind?
Just one wish,
before you deny yourself
Stay with me,
till I get high enough.
Traduzione

RAGIONE PERDUTA
Ho chiesto a me stesso,
cosa significa questo folle sentimento
per me?
Necessito più di quanto io possa dare.
Cercando di non pensare a te,
dimmi dove sei stata nascosta,
deve esserci qualcosa che posso fare.

All'improvviso, capisco qual è la strada
da seguire d'ora in avanti.
Posso vederla, ora.
Voglio farlo, io voglio farlo,
prenderti in tutti i sensi ora.

Tu sei la mia ragione di vita.
Non posso sopportarlo ancora a lungo,
dolcezza, ti prego non dire addio.
Ricorda la notte in cui ti ho tenuta stretta.
Prima di farmi piangere,
non puoi semplicemente cambiare idea?

Ho parlato a me stesso,
cosa significa questo frenetico
sentimento per me?
Necessiti più di quanto tu possa dare.
Cercando di non cercarti,
dimmi cosa hai sopportato,
deve esserci un posto dove
posso andare.

Alla fine, capisco qual è la strada
da seguire d'ora in avanti.
Posso sentirla, ora.
Voglio farlo, io voglio farlo,
prenderti in tutti i sensi ora.

Io sono la tua ragione di vita.
Non posso sopportarlo ancora a lungo,
dolcezza, non lasciarmi solo.
Ricorda la notte in cui ti ho tenuta stretta.
Prima di prendermi in giro,
parla con la tua vera coscienza.
Un solo desiderio,
prima di negare te stessa,
resta con me,
finché non sarò cresciuto abbastanza.

Tu sei la mia ragione di vita.
Non posso sopportarlo ancora a lungo,
dolcezza, ti prego, non dire addio.
Ricorda la notte in cui ti ho tenuta stretta.
Prima di farmi piangere,
non puoi semplicemente
cambiare idea?
Un solo desiderio,
prima di negare te stessa,
resta con me,
finché non sarò cresciuto abbastanza.

Kimi no uta – abingdon boys school

Kimi no uta - abingdon boys school

Album: ABINGDON ROAD (2010)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

Kimi no Uta
Kimi no tame ni ima
subete wo sasageyou
tsunaidate wo
hanasanai de.

Shimetta asufaruto sabita
ame no nioi ni
suikomarete iki sou de.
Zutto obie nagara chiisaku
hiza wo kakaete
hikui kumo wo nagamete ita.

Ano hi kimi ga kureta
yasashi sa sae
nakushite shimau hodo
yuganda kono sekai de,
utsumuku sono toki ha
itsu demo boku ga
soba ni iru kara.

Kimi no tame ni ima
subete wo sasageyou
kanau no nara...
Motometa no wa
tashikana nukumori dake,
tsunaidate wo
hanasanai de.

Zawameku machi nami ni
moreta kimi no himei ga
kaki kesarete yuku you ni.
Doushite bokutachi wa
onaji hoshi ni umarete
chigau basho e tadori
tsuku no?

Futari mita keshiki ga
iroasete mo
kowarete shimau kurai
ibitsuna kono sekai no
wazuka na kagayaki de
hagureta kimi wo boku ha sagasu yo.

Doko made demo
kono omoi wo todokeyou,
afureta mama.
Haruka tooku kimi wo tsurete
yuku kara
sono hitomi wo sorasanai de.

Kimi no tame ni kono inochi wo
sasageyou deaeta kara.
Sugita hibi wa nidoto
modoranai kedo
tsunaidate wo
hanasanai de.
Traduzione

La tua canzone
Adesso tutto sarà
dedicato a te,
Senza lasciare la mano
che mi stai stringendo.

Questo è l'odore della
pioggia che cade
sull'asfalto bagnato.
Sempre, se avevi paura,
hai stretto a te le ginocchia,
contemplando le nuvole basse.

Anche la gentilezza che
mi hai offerto quel giorno
sembra perdersi davanti
a questo mondo distorto,
ma anche se abbassavi la testa,
io ero sempre
al tuo fianco.

Adesso tutto sarà
dedicato a te,
se il mio desiderio si realizzasse...
Tutto ciò che voglio
è sentire il tuo calore sicuro,
senza lasciare la mano che
mi stai stringendo.

Nel caos della folla cittadina, il grido
impaurito che hai lanciato
sembra soffocare.
Noi che siamo partiti con
gli stessi desideri,
perché stiamo andando verso
posti diversi?

Anche se il paesaggio che
guardavo perde i colori,
questo mondo disfatto
che sembra crollare
emetterà ancora una debole luce
che mi permetterà di cercarti.

Ovunque si trovino,
raggiungerai i miei sentimenti,
sempre straripanti.
Continuerò ad accompagnarti,
da lontano,
quindi non distogliere lo sguardo.

Adesso dedico a te la mia vita,
sin dal nostro incontro.
I giorni che abbiamo passato
insieme non torneranno,
ma non lasciare la mano
che mi stai stringendo.

From Dusk Till Dawn - abingdon boys school

From Dusk Till Dawn - abingdon boys school

Singolo: From Dusk Till Dawn (2009)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

From Dusk Till Dawn
Kureteku
yuubae ni senaka
osarete
arukidasu kage ga
shimesu hou e.
Taenai ikutsu mono deai to wakare wo
kurikaeshi.
Doko e mukau no ka?

Hito wa daremo mayoi-nagara
tsumi to iu na no
sadame wo seotte.
Sore demo nao ikiru imi wo
shiru darou bokura wa...

So day by day
ashita e tsudzuku
michi no tochuu de.
Now say it again
kimi to futari no mama irareta nara
ii no ni na…

Nanika wo ushinatte
nanika wo te ni irete
hikitsurete yuku boku no kokoro ni wa
kizu darake de aza ni mo nita
kazoekirenai hokorobi ga atte.
Sore demo mada hikari sasu
basho wo mezashite
bokura ga...

So day by day
egaita hatenai mirai no
chizu ni.
Now say it again
zutto ano hi no
mama irareta nara...

Kagiriaru toki no naka de 
kagirinai yume wo idaite
uchinarasu mune no kodou ga
kimi wo yobitsudzukeru
From Dusk Till Dawn…

Hisoyaka ni no ni saku na mo
naki hanabira no you ni
So day by day
ashita e tsudzuku
michi no tochuu de.
Now say it again
kimi to futari no mama 
utsuriyuku sekai ni
sono ashiato dake wo nokoshite...
Traduzione

Dal Tramonto All'Alba
Quando cala la sera,
il bagliore del tramonto
dietro la tua schiena
mostra l'ombra verso la direzione
che hai intrapreso.
Hai affrontato molti incontri e addii
indimenticabili.
Dove si va per di qua?

Quante persone hanno smarrito la via,
scoraggiati da peccati che portano
il nome del destino.
Nonostante questo, continuiamo a vivere,
per trovare un senso alla vita...

Così, giorno dopo giorno,
proseguiamo verso il domani,
lungo il percorso della vita.
Ora lo ribadisco,
sarebbe stato bello se ci fossimo stati
solo noi due...

Ottenere qualcosa e
in cambio perderne un'altra;
ti affido il mio cuore pieno di ferite che
cominciano a somigliare ad
innumerevoli lividi.
Nonostante questo, una luce continua
ad illuminare il luogo
dove siamo diretti...

Così, giorno dopo giorno,
completerai la mappa del futuro
che hai tracciato.
Ora lo ribadisco,
se quel giorno potesse
essere come al solito...

C'è un tempo illuminato dentro
gli innumerevoli sogni che stringiamo,
il battito del tuo cuore continua
ad urlare per me,
dal tramonto all'alba...

Come i petali di un fiore senza nome che
fiorisce anche in un campo d'arsenico,
così, giorno dopo giorno,
proseguiamo verso il domani,
lungo il percorso della vita.
Ora lo ribadisco,
lasciandoci alle spalle le nostre
impronte nel mondo,
insieme potremmo cambiarlo...

DOWN TO YOU - abingdon boys school

DOWN TO YOU - abingdon boys school

Album: abingdon boys school (2007)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

DOWN TO YOU
Kamishimeteita
kuchibiru kara
hakidasu tameiki wa himei no you de.
You were my sweet, you were my only
And you were my everything.
You never trick me,
you never leave me,
But you run away.

Tell me why I lost my mind
Tell me why I keep closing my eyes
Tell me why I missed to find
Another me inside.
Kokoro goe wo karashi te
zara tsuku itami wo mune no
oku e nejikon da.

Nothing can steal my soul away
Nothing stands in my way
You'll never know
I'm still thinkin' about you.
Why don't you turn to me again?
Why don't you heal me then?
You'll never know I'm
still livin' behind you.
I'm coming down to you.

Iki wo koroshi te abaka re ta
namida no shizuku wo hiroi atsume te.
Wanna hold you, wanna kiss you
Wanna love your anything.
Don't ever hurt me, don't ever leave me
When you're far away.

Tell me why you lost your mind
Tell me why you keep closing your eyes
Tell me why you missed to find
Another face inside.
Akenai yoru no tobari ni
haritsuku kioku ga ai wo
nan do saken de mo.

Nothing can steal my soul away
Nothing keeps me away
You'll never know
I'm still thinkin' about you.
No one can take my breath away
No one can lead my way
You'll never know I'm
still livin' beside you.
I'm still in love with you.

Nothing can steal my soul away
Nothing stands in my way
You'll never know
I'm still thinkin' about you.
Why don't you turn to me again?
Why don't you heal me then?
You'll never know I'm
still livin' behind you.

Nothing can steal my soul away
No one can take my breath away.
I'm coming down to you
Traduzione

DINANZI A TE
Un sospiro soffocato
simile ad un grido
fuoriesce dalle mie labbra serrate.
Eri il mio tesoro, eri l'unica per me,
ed eri tutto.
Non mi tradisci mai,
non mi lasci mai,
ma sei andata via.

Dimmi perché ho perso la testa,
dimmi perché tengo chiusi i miei occhi,
dimmi perché ho dimenticato di trovare
un altro dentro di me.
La voce del mio cuore soffoca,
mentre una caotica angoscia si distorce
immergendosi nel mio petto.

Nulla può rubare la mia anima,
nulla m'intralcia la strada,
non saprai mai che
sto ancora pensando a te.
Perché non ti rivolgi a me ancora?
Perché poi non mi guarisci?
Non saprai mai che sto vivendo
ancora dietro di te.
Vengo dinanzi a te.

Le lacrime versate sono state scoperte,
il mio respiro è stato messo a tacere.
Voglio stringerti, voglio baciarti,
voglio amare ogni cosa di te.
Non ferirmi mai, non lasciarmi mai,
quando sei lontana.

Dimmi perché hai perso la testa,
dimmi perché tieni chiusi i tuoi occhi,
dimmi perché hai dimenticato di trovare
un'altra faccia all'interno.
Aggrappati alle luci notturne dell'alba,
i ricordi gridano per amore,
innumerevoli volte.

Nulla può rubare la mia anima,
nulla m'intralcia la strada,
non saprai mai che
sto ancora pensando a te.
Nessuno può togliermi il respiro,
nessuno può guidare la mia strada,
non saprai mai che sto vivendo
ancora accanto a te.
Sono ancora innamorato di te.

Nulla può rubare la mia anima,
nulla m'intralcia la strada,
non saprai mai che
sto ancora pensando a te.
Perché non ti rivolgi a me ancora?
Perché poi non mi guarisci?
Non saprai mai che sto vivendo
ancora dietro di te.

Nulla può rubare la mia anima,
nessuno può togliermi il respiro.
Vengo dinanzi a te.

Desert Rose - abingdon boys school

Desert Rose - abingdon boys school

Singolo: BLADE CHORD (2007)
Album: Teaching Materials (2009)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

Desert Rose
Concrete surrounding...
With a single breath
They are freezing my heat.
From the scar, I'm suffering,
'Cause I'm leaving you,
Being punished for my sin.

No one lives forever,
I can't stay anymore.

I'm a criminal,
falling out of love.
Just wanted to know
If you really need me.
I'm a criminal, without a doubt.
You've got to show
If you really need me.
You're my desert rose...

No lights are coming in...
But it's not the light
Nor the wind I'm missing.
Wanna hold you in my arms,
But I'm leaving you,
put out of my misery.

No one cries forever,
You can't stay anymore,
hear my calling!

I'm a criminal,
falling out of love.
I wonder how we ended up like this.
I'm a criminal, always on the run.
I know I was wrong,
let me love you again,
You're my desert rose.

I'm a criminal,
falling out of love.
Just wanted to know
If you really need me.
I'm a criminal, without a doubt.
You've got to show
If you really need me.

I'm a criminal,
falling out of love.
I wonder how we ended up like this.
I'm a criminal, always on the run.
I know I was wrong,
let me love you again,
You're my desert rose.

I'm a criminal,
I'm a criminal,
falling out of love.
Just wanted to know
If you really need me.
You're my desert rose.
Traduzione

Rosa del deserto
La realtà circostante...
Con un solo respiro,
stanno congelando il mio calore.
Per via della cicatrice, sto soffrendo,
perché ti sto lasciando,
come punizione per il mio peccato.

Nessuno vive per sempre,
non posso più restare.

Sono un criminale,
precipito per amore.
Volevo solo sapere
se hai davvero bisogno di me.
Sono un criminale, senza alcun dubbio.
Hai avuto modo di mostrare
se davvero avevi bisogno di me.
Sei la mia rosa del deserto...

Non sono previste luci...
Ma non è la luce,
né il vento ciò che mi manca.
Voglio stringerti tra le mie braccia,
ma ti sto lasciando,
sopraffatto dal mio dolore.

Nessuno piange per sempre,
non puoi più restare,
ascolta il mio richiamo!

Sono un criminale,
precipito per amore.
Mi chiedo come siamo finiti a questo.
Sono un criminale, sempre in fuga.
So di aver sbagliato,
lascia che ti ami di nuovo,
sei la mia rosa del deserto.

Sono un criminale,
precipito per amore.
Volevo solo sapere
se hai davvero bisogno di me.
Sono un criminale, senza alcun dubbio.
Hai avuto modo di mostrare
se davvero avevi bisogno di me.

Sono un criminale,
precipio per amore.
Mi chiedo come siamo finiti a questo.
Sono un criminale, sempre in fuga.
So di aver sbagliato,
lascia che ti ami di nuovo,
sei la mia rosa del deserto.

Sono un criminale,
sono un criminale,
precipito per amore.
Volevo solo sapere
se hai davvero bisogno di me.
Sei la mia rose del deserto.

Athena - abingdon boys school

Athena - abingdon boys school

Album: abingdon boys school (2007)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Lyrics

Athena
Kaze ga hoho wo surinukete yuku
nureta kami tsumasaki odora seru
kimi no mabushi sugiru egao ga
aseta keshiki ni iro ataeta.

Utsuri yuku kisetsu no naka de
kawaranai mono ga aru nara...

Furisosogu kagayaki wa
kagiri naku kimi e to todoku
yume ga terasu
ano basho e.
Sora ni mau matataki ga
owaranai ashita e
hakobu
boku no kotae ni naru kara.

Kimi no nigiri shimeta sono te ga
fureru boku ni metsu wo
tsutae ta.

Meguri kuru kiseki ni dakare
toki wa kizamu no wo yamenai.

Kake dashita kono omoi wa
hate shinaku kimi e to tsuzuku
ai ga mezasu ano basho e.
Amaoto no sasayaki ga
togireru nai mirai he hibiku
kimi no kotae ni naru kara.

Furi shiboru kono koe ga
mune no oku namida no you ni
sotto kimi wo tsutsun de.

Furisosogu kagayaki wa
kagiri naku kimi he to todoku
yume ga terasu
ano basho e.
Shizuma nai taiyou wa
eien ni futari michibiku
boku ga kotae ni naru kara.
Traduzione

Atena
Il soffio del vento supera la mia guancia,
i miei capelli bagnati danzano in testa,
il tuo sorriso radioso
dona colore al paesaggio sbiadito.

Se solo ci fosse qualcosa d'immutabile
durante il passare delle stagioni...

La luce viene giù,
raggiungendoti senza confini,
verso quel posto dove
risplendono i sogni.
Le luci instabili vorticano nel cielo,
trasportandoci in un domani
senza fine,
esse saranno la mia risposta.

Le tue mani rigorosamente intrecciate,
mi sfiorano e donano
calore al mio corpo.

Stretto dalla traiettoria che si estende,
il tempo non smette di contorcersi.

Questi sentimenti prendono a correre,
proseguono verso di te, senza fine,
verso il posto destinato all'amore.
I sussurri nella pioggia
echeggiano nel futuro, senza sosta,
essi saranno la tua risposta.

La mia voce esausta raggiungerà
il profondo del tuo cuore, così come
le lacrime delicatamente ti avvolgono.

La luce viene giù,
raggiungendoti senza confini,
verso quel posto dove
risplendono i sogni.
Il sole che non si spegnerà mai
ci guiderà per l'eternità,
io sarò la tua risposta.

NOTA: Athena (o Atena): nella mitologia greca è la dea della sapienza, della tessitura, e degli aspetti più nobili della guerra. [x]

and I love… – abingdon boys school

and I love... - abingdon boys school

Album: ABINGDON ROAD (2010)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Kishi Toshiyuki
Lyrics

and I love…
Amadare ni koboeta
kimi no kata ga nureru
Tsunaida boku no te wo
poketto ni shimatte

Sonna nanigenai yasashisa ni
boku wa kizukenakute

Mou ichido kimi ni aerunara
tarinai kotoba wo
zenbu tabanete
ayanashite tsutsumu kasa ni nari
kimi wo mukaeni
yukukara

My love, and I love...
My love, and I love...

“Gomen ne” tte dorekurai
kimi ni kikaseta kana?
“Arigatou” tte dorekurai
kimi ni ieta no kana?

Ima wa nani mo nai kono heya ni
fuyu no nioi ga shita

Me wo tojirutabi ni omoidasu
kimi no egao mo koe mo
nukumori mo
namima ni tayutau awa no you ni
usete kioku no unabara e

Mou ichido kimi ni aetanara
karenai omoi wo
hitotsu kakaete
Harumoe amane
wo utanishite kimi ni
todokeni yukukara
Boku no kokoro wo takushite...

My love, and I love...
My love, and I love...
Traduzione

ed io ti amo...
Immobile sotto le gocce di pioggia,
la tua schiena si bagna.
Infilo in tasca la mano
che tieni stretta.

Non mi accorgevo di quei
casuali gesti di gentilezza.

Se potessi rincontrati,
metterei insieme tutte le parole,
anche se non bastano;
diventerei un ombrello che
ti avvolge e ti colora,
per incontrarti.

Sei il mio amore, ed io ti amo...
Sei il mio amore, ed io ti amo...

Quante volte hai dovuto
sentirmi dire "mi dispiace"?
Quante volte ancora
potrò dirti "grazie"?

Non c'è più nulla in questa stanza
che profumava d'inverno.

Ogni volta che chiudo gli occhi
ricordo il tuo sorriso, la tua voce,
il tuo calore;
ti perdi come una bolla tra le onde
del mare dei miei ricordi.

Se solo avessi potuto rincontrarti,
aggrappandomi a
questi pensieri sempreverdi...
Il suono della pioggia,
segno della primavera,
lo avrei cantato per portarlo a te.
Ti lascio il mio cuore...

Sei il mio amore, ed io ti amo...
Sei il mio amore, ed io ti amo...

Testo e traduzione rivisti e corretti in data 03/12/2018.