Singolo: END OF SORROW (1996)
Testo: LUNA SEA - musica: LUNA SEA, INORAN
Lyrics
TWICE
Mado ni utsutta shine ma mitai na sora usu murasaki no kumo wa nagareru doko e yuku no ka nagasareru mama ni. Naze ka sabishisa afuretekuru? Kioku no tobira kagi wo kowashite kimi wo mitsumeta ano toki ni kaeru sotto. Ima yomi ga eru mune ga itamu hodo kimi no yokogao nagameteita. Kurushimetaku nai demo wasurerarenai taisetsu na kotoba kese ya shinai. Damatte miteiru dake de yokatta jibun ni uso ga tsuke nai koto mo shirazu ni. Koe wo kikasete namida wo tomete. Koe wo kikasete ah mou ichido. Ano hi no sora wa kanashii hodo no Aozora datta todokanai omoi no mama. Koe wo kikasete namida wo tomete. Koe wo kikasete kowaresou sa. Iku ate mo naku nagasareru mama koe wo kikasete ah mou ichido. |
Traduzione
UN'ALTRA VOLTA
In quel cielo simile ad un cinema riflesso sulla finestra, nuvole di un viola tenue scorrono; chissà dove sono dirette, mentre fluttuano in quel modo. Perché la mia solitudine aumenta? Spezzando la chiave nella porta dei ricordi, silenziosamente, torno a quei giorni in cui ti osservavo. Mi rianimo, per quanto possibile per il mio cuore sofferente; ho guardato il tuo viso. Non voglio soffrire, eppure non riesco a dimenticare quelle parole incancellabili. Dovrei restare in silenzio a guardare, ma non so ancora di non poter mentire a me stesso. Lasciami sentire la tua voce, ferma le mie lacrime. Lasciami sentire la tua voce, ah, ancora una volta. Il cielo di quel giorno era triste e blu; un cielo fatto di ricordi inafferrabili. Lasciami sentire la tua voce, ferma le mie lacrime. Lasciami sentire la tua voce, sto per finire in pezzi. Mentre continuo a vagare senza meta, lasciami sentire la tua voce, ah, ancora una volta. |
NOTE: in inglese "twice" significa letteralmente "due volte", ma è anche usato in maniera più generica, quindi l'ho tradotto con "un'altra volta" per adattarlo al giapponese del testo "mou ichido".
Nessun commento:
Posta un commento