Testo: Daisuke'DAIS'Miyachi - musica: Daisuke'DAIS'Miyachi, NATABA
Anime: Pop in Q (Insert) [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics
Sora no Uta
everybody! let's go! Mune hatte ikou! Sora miagete Itsuka kitto tte! 1. 2. 3. go! Namida fuite egao de dream Chiheisen ni shizumu yuuhi ga KIRA KIRA Akiramenaide umaku ikanakute mo ashita ni kitai shite Donna gyakkyou datte atarashii kaze ga fuku Nakimushi datte bukiyou datte go aikyou Kumori ame tokidoki harereba OK! Nayande night & day kotae wa nai sa sore yori mae ni susumou Toki wa michi nari! Namida fuite egao de dream Chiheisen ni shizumu yuuhi ni see you again! Ashita wa kitto kyou yori yeah! yeah! yeah! yeah! bright KIRA KIRA ni natteru Omoi afureteku Toki wa kimagure dakedo tsumetaku nanka nai Mukiai nagara tsumikasanereba kiseki mo yume no tochuu Nani ga hitsuyou? Omoi wo tsuranuku tsuyosa to yuuki Koe ga kikoeru? Sora no koe Zenryoku shissou Sukoshi yasunde mata Zenryoku shissou yarukkyanai! Michi wa toutoi Namidashite mo kizutsuite mo ole! Hashiri tsuzukeru yuuki wa kibou Donna toki mo ude futte yeah! yeah! yeah! yeah! peace! Tokimeki ga matteru Tanoshiku natteku Everybody, put your hands up! Mada mada koko kara! Sora ni omoi wo tsukiageyou! Massugu ja nakuttatte ii Nankai koronda tte ii Kokoro oreta bun dake Mune wo hatte ikou! Dodo dodo dodo dodo dododo donmai! Namida fuite egao de dream Chiheisen ni shizumu yuuhi ni see you again! Ashita wa kitto kyou yori yeah! yeah! yeah! yeah! bright KIRA KIRA ni natteru Omoi afureteku |
Traduzione
La Canzone del Cielo
Tutti quanti! Andiamo! Apri il tuo cuore! Guardando verso il cielo, un giorno, di sicuro...! 1, 2, 3, via! Con un sorriso che asciugherà le tue lacrime, sogna. Il tramonto oltre l'orizzonte sta scintillando. Non arrenderti! Anche se le cose non sempre vanno bene, attendi il domani! Qualsiasi avversità verrà spazzata via da un nuovo vento. Anche chi piange spesso e chi è imbranato ha le sue qualità. I giorni di pioggia prima o poi lasceranno spazio al sereno, OK! Soffriamo giorno e notte, senza una risposta, ma dobbiamo andare avanti! Il tempo sarà la nostra strada! Con un sorriso che asciugherà le tue lacrime, sogna. Davanti al tramonto oltre l'orizzonte, ci rivedremo! Da oggi in poi, sicuramente... yeah! yeah! yeah! yeah! Ci sarà uno scintillio luminoso! I sentimenti traboccano. Il tempo è incerto, ma non fa poi così freddo. Se ci scambiassimo un'occhiata e accumulassimo dei miracoli nel bel mezzo di questo sogno... Ciò di cui abbiamo bisogno? La forza ed il coraggio di conservare i nostri sentimenti. Puoi sentire la mia voce? La voce del cielo. Col pieno potere in circolo, mi riposerò ancora un po'. Dobbiamo dare sempre il massimo! Questa strada è preziosa. Anche se piangiamo e veniamo feriti, ole! Spero che continueremo a correre. Agita le braccia tutte le volte yeah! yeah! yeah! yeah! Pace! Il batticuore ci attende. Sarà divertente! Tutti quanti, alzate le mani! Ce n'è di strada da fare! Spingiamo i nostri sentimenti verso il cielo! Va bene andare un po' fuori strada, va bene inciampare più volte; anche se è spezzato, apri il tuo cuore! Non non non non non non pensarci! Con un sorriso che asciugherà le tue lacrime, sogna. Davanti al tramonto oltre l'orizzonte, ci rivedremo! Da oggi in poi, sicuramente... yeah! yeah! yeah! yeah! Ci sarà uno scintillio luminoso! I sentimenti traboccano. |
NOTA: sia nel titolo che nel testo originale in kanji, viene specificato in parentesi che la parola cantata nella canzone è "sora"(cielo) , anche se vengono usati i kanji di "mirai"(futuro) [in questo modo: 未来(ソラ) > mirai(sora) > futuro(cielo)].
Nessun commento:
Posta un commento