Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

mercoledì 13 dicembre 2017

Sora no Uta - Questy

Sora no Uta - Questy

Testo: Daisuke'DAIS'Miyachi - musica: Daisuke'DAIS'Miyachi, NATABA
Anime: Pop in Q (Insert) [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Sora no Uta
everybody!
let's go!
Mune hatte ikou!
Sora miagete
Itsuka kitto tte!
1. 2. 3. go!

Namida fuite
egao de dream
Chiheisen ni shizumu yuuhi ga
KIRA KIRA

Akiramenaide umaku
ikanakute mo
ashita ni kitai shite
Donna gyakkyou datte
atarashii kaze ga fuku

Nakimushi datte
bukiyou datte go aikyou
Kumori ame
tokidoki harereba OK!

Nayande night & day
kotae wa nai sa
sore yori mae ni susumou

Toki wa michi nari!

Namida fuite
egao de dream
Chiheisen ni shizumu yuuhi ni
see you again!
Ashita wa kitto kyou yori
yeah! yeah! yeah! yeah!
bright KIRA KIRA ni natteru
Omoi afureteku

Toki wa kimagure dakedo
tsumetaku nanka nai
Mukiai nagara
tsumikasanereba kiseki mo
yume no tochuu

Nani ga hitsuyou?
Omoi wo tsuranuku
tsuyosa to yuuki
Koe ga kikoeru?
Sora no koe

Zenryoku shissou
Sukoshi yasunde mata
Zenryoku shissou yarukkyanai!

Michi wa toutoi

Namidashite mo
kizutsuite mo ole!
Hashiri tsuzukeru yuuki wa kibou
Donna toki mo ude futte
yeah! yeah! yeah! yeah!
peace! Tokimeki ga matteru
Tanoshiku natteku

Everybody, put your hands up!
Mada mada koko kara!
Sora ni omoi wo
tsukiageyou!
Massugu ja nakuttatte ii
Nankai koronda tte ii
Kokoro oreta bun dake
Mune wo hatte ikou!

Dodo dodo dodo dodo dododo
donmai!

Namida fuite
egao de dream
Chiheisen ni shizumu yuuhi ni
see you again!
Ashita wa kitto kyou yori
yeah! yeah! yeah! yeah!
bright KIRA KIRA ni natteru
Omoi afureteku
Traduzione

La Canzone del Cielo
Tutti quanti!
Andiamo!
Apri il tuo cuore!
Guardando verso il cielo,
un giorno, di sicuro...!
1, 2, 3, via!

Con un sorriso che asciugherà
le tue lacrime, sogna.
Il tramonto oltre l'orizzonte
sta scintillando.

Non arrenderti! Anche se le cose
non sempre vanno bene,
attendi il domani!
Qualsiasi avversità verrà
spazzata via da un nuovo vento.

Anche chi piange spesso e chi
è imbranato ha le sue qualità.
I giorni di pioggia prima o poi
lasceranno spazio al sereno, OK!

Soffriamo giorno e notte,
senza una risposta,
ma dobbiamo andare avanti!

Il tempo sarà la nostra strada!

Con un sorriso che asciugherà
le tue lacrime, sogna.
Davanti al tramonto oltre l'orizzonte,
ci rivedremo!
Da oggi in poi, sicuramente...
yeah! yeah! yeah! yeah!
Ci sarà uno scintillio luminoso!
I sentimenti traboccano.

Il tempo è incerto,
ma non fa poi così freddo.
Se ci scambiassimo un'occhiata
e accumulassimo dei miracoli
nel bel mezzo di questo sogno...

Ciò di cui abbiamo bisogno?
La forza ed il coraggio di
conservare i nostri sentimenti.
Puoi sentire la mia voce?
La voce del cielo.

Col pieno potere in circolo,
mi riposerò ancora un po'.
Dobbiamo dare sempre il massimo!

Questa strada è preziosa.

Anche se piangiamo
e veniamo feriti, ole!
Spero che continueremo a correre.
Agita le braccia tutte le volte
yeah! yeah! yeah! yeah!
Pace! Il batticuore ci attende.
Sarà divertente!

Tutti quanti, alzate le mani!
Ce n'è di strada da fare!
Spingiamo i nostri sentimenti
verso il cielo!
Va bene andare un po' fuori strada,
va bene inciampare più volte;
anche se è spezzato,
apri il tuo cuore!

Non non non non non
non pensarci!

Con un sorriso che asciugherà
le tue lacrime, sogna.
Davanti al tramonto oltre l'orizzonte,
ci rivedremo!
Da oggi in poi, sicuramente...
yeah! yeah! yeah! yeah!
Ci sarà uno scintillio luminoso!
I sentimenti traboccano.

NOTA: sia nel titolo che nel testo originale in kanji, viene specificato in parentesi che la parola cantata nella canzone è "sora"(cielo) , anche se vengono usati i kanji di "mirai"(futuro) [in questo modo: 未来(ソラ) > mirai(sora) > futuro(cielo)].

Nessun commento:

Posta un commento