Album: KURENAI (2008)
Testo&musica: Nana Takahashi
Anime: Touhou PVD [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics
Prière
Tsumetai kono heya kogoeru kuchibiru Kasuka ni tomoshita kumo no ito yurameku Yoru no seijaku wo kakikesu amaoto Kon'ya mo tooku de kanashii koe ga suru Usu-gurai rouka ni yasashiku ukabu garasu no silhouette mado ni tsutau shizuku namida no you ni kobore ochiteku Yami ni negai wo tsuki ni inori wo sora takaku mae kurenai no tsubasa fuyu no kodoku wo haru ni tokashite Towa ni sasageru watashi no subete wo Sadame ni yabureta tobenai karasu ga konya mo yorisoi kasureta koe de naku Kiesou na akari wo yasashiku tsutsumu shinku no velours hoho ni tsutau namida kanashimi koete kagayaku made wa Yami ni negai wo tsuki ni inori wo Ano hi no yume wo keshitari shinaide haru no inochi wo natsu ni kogashite Iku-sen-nen mo toki wo nukete yuku Kurikaesu toki no inazuma moe agaru bara no jounetsu yoake ni sotto hikari sashita Yami ni negai wo tsuki ni inori wo sora takaku mae kurenai no tsubasa fuyu no kodoku wo haru ni tokashite Towa ni sasageru watashi no subete wo Kono yo no subete ni |
Traduzione
Preghiera
Le mie labbra gelano in questa stanza fredda. Una ragnatela oscilla nella luce fioca. Il suono della pioggia annega il silenzio della notte. Stasera, di nuovo, si sente una voce sofferente in lontananza. In questo corridoio appena illuminato, sul bordo delicato dei vetri della finestra, le gocce scendono come lacrime. Chiedo all'oscurità, prego alla luna, fa che ali cremisi danzino nel cielo; fa che la solitudine dell'inverno si disciolga nella primavera. Per quest'eternità, mi sacrificherò completamente. Gli uccelli che non possono più volare, tormentati dal destino, anche stasera gridano con la voce straziata e si accoccolano tra loro. Avvolgo dolcemente la luce che sembra svanire in un velluto scarlatto, finché le lacrime che mi percorrono le guance non schiacceranno la tristezza, brillando. Chiedo all'oscurità, prego alla luna: non cancellate il sogno che ho avuto quel giorno; fa che la vita della primavera bruci nell'estate. Svariate migliaia di anni attraversano il tempo. Ancora e ancora, i lampi del tempo accenderanno la passione di una rosa, schiudendo la leggera luce dell'alba. Chiedo all'oscurità, prego alla luna, fa che ali cremisi danzino nel cielo; fa che la solitudine dell'inverno si disciolga nella primavera. Per quest'eternità, mi sacrificherò completamente. Tutto per questo mondo. |
Nessun commento:
Posta un commento