Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!
Visualizzazione post con etichetta SOUND HOLIC. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta SOUND HOLIC. Mostra tutti i post

giovedì 18 gennaio 2018

Shunshoku Garden - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Shunshoku Garden - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Album: -YOUMU- (2013)
Testo&musica: Nana Takahashi
Anime: Touhou PVD5 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Shunshoku Garden
Bloom of dream, Bloom of smile
Step by step, day by day

Growing up my life,
growing up my heart
Growing up my dream,
for your smile

Yatto sakura no tsubomi ga
sukoshi hiraita kana
Mainichi aijou sosoide kita ne
Ah kininaru ki ga chiru
renshuu no aima ni
omowazu chirachira michau yo

Gyuuho datte ii ja nai
sugu ni wa dekinai mono
Zutto mae ni shishou ga oshiete kureta

Bloom of dream, Bloom of smile
Anata no egao wo sakasetai
Step by step, day by day
ippo zutsu yukou
Haru no kakera
atsumete mirai wo sakasetai
So kitto dekiru konna watashi demo

Growing up my life,
growing up my heart
Growing up my dream,
for your smile

Nanka watashi no doryoku mo
tsubomi to rinku shite
Sorosoro rippa ni saku kigasuru no
Ah soshitara anata to odango de ochakai
Omowazu wakuwaku shichau yo

Toumawari ni miete mo
jitsu wa chikamichi dato ka
Burenaide hitasura
doryoku ga daiji

Bloom of dream, Bloom of smile
Anata no negai wo kanaetai
Step by step, day by day
dakara tsuyoku naru
Yume no tobira hiraite
mirai wo terashitai
So kitto dekiru konna watashi demo

Nagai kaidan to
furui ishidatami
Kono keshiki wo haru-iro ni
someru no for you

Bloom of dream, Bloom of smile
Anata ga kanashii toki datte
Anyday, anytime
soba ni imasu kara

Bloom of dream, Bloom of smile
Anata no egao wo sakasetai
Step by step, day by day
ippo zutsu yukou
Haru no kakera
atsumete mirai wo sakasetai
So kitto dekiru konna watashi demo

Growing up my life,
growing up my heart
Growing up my dream,
for your smile
Traduzione

Il Giardino dai colori primaverili
Fioritura del sogno, fioritura del sorriso.
Passo dopo passo, giorno dopo giorno.

La mia vita cresce,
il mio cuore cresce,
il mio sogno cresce,
per il tuo sorriso.

Chissà se i boccioli dei ciliegi
si sono aperti almeno un po';
ci ho riversato il mio amore ogni giorno.
Ah, nel bel mezzo del mio addestramento
mi distraggo, ma
sono sicura di aver visto un luccichio.

Non puoi andare a passo di lumaca,
anche se lì per lì non puoi fare nulla;
me l'ha sempre insegnato il maestro.

Fioritura del sogno, fioritura del sorriso.
Voglio far sbocciare il tuo sorriso.
Passo dopo passo, giorno dopo giorno.
Facciamo un passo alla volta.
Raccogliendo gli strumenti della
primavera voglio far sbocciare il futuro.
Così, anche una come me può farcela.

La mia vita cresce,
il mio cuore cresce,
il mio sogno cresce,
per il tuo sorriso.

In qualche modo anche i miei sforzi
sono legati a quei boccioli;
sento che presto fioriranno per bene.
Ah, poi faremo una festa
con tè e odango. (1) 

Anche se la strada sembra lunga,
in realtà è una scorciatoia.
È importante impegnarsi
anche per fare un piccolo passo.

Fioritura del sogno, fioritura del sorriso.
Voglio realizzare il tuo desiderio.
Passo dopo passo, giorno dopo giorno.
Per questo diventerò più forte.
Voglio illuminare il futuro
aprendo la porta dei sogni.
Così, anche una come me può farcela.

Una lunga scalinata
ed un vecchio selciato.
Tingerò dei colori primaverili
questo scenario per te.

Fioritura del sogno, fioritura del sorriso.
Quando sei triste,
ogni giorno, in qualsiasi momento,
io sarò al tuo fianco.

Fioritura del sogno, fioritura del sorriso.
Voglio far sbocciare il tuo sorriso.
Passo dopo passo, giorno dopo giorno.
Facciamo un passo alla volta.
Raccogliendo gli strumenti della
primavera voglio far sbocciare il futuro.
Così, anche una come me può farcela.

La mia vita cresce,
il mio cuore cresce,
il mio sogno cresce,
per il tuo sorriso.

NOTA: (1) -Odango: è un termine giapponese che significa letteralmente "polpetta"; indica un particolare tipo di acconciatura comune in Giappone ed è anche una pietanza giapponese a base di farina di riso e tofu, servita sotto forma di polpette infilzate da uno spiedino. [x]

lunedì 15 gennaio 2018

Dream Refrain - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Dream Refrain - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Album: -MABORO- (2012)
Testo: Blue E - musica: zikee
Anime: Touhou PVD5 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Dream Refrain
Saite chiru hito no
yume wa hakanaku
ikuoku no toki wo kasane
kareochite futatabi
mebuku inochi
subete wa sadame no...

Mugen no yurikago ga
izanau hazama de
omoishiru Melody
towa no Elegy ga kurikaesu

Irodoriatsumete wa
tsubomi ni takushita
utsukushiki Fantasy
amai Energy de someageru

Chikara koso ga subete
yowaki wa sare
Kaze no yukue wo mite
kasukana kaorishire

Saite chiru hito no
yume wa hakanaku
ikuoku no toki wo kasane
Kareochite futatabi
mebuku inochi
subete wa sadame no rufuran

Obieta kohitsuji wo
sainamu yorokobi
Torawareta Destiny
towa no Mystery de
kasumaseru

Miorosu kono sekai
hedateru shigarami
tozasareta Symphony dare no
Sympathy de tsukurareru

Toki wo mote amashite
ki ga fureta to
nonoshiru kotoba ni wa
kuchizuke wo nageta
Yuruyaka ni
chiriyuku kisetsu made wa
tsuka no ma sakihokore
orokana hito no ko yo

Yosete wa kaesu nami no
kirameki mo
taenaru hoshi no rinne mo
karisome no kotae
terashikagayaku
Subete wa sadame no rufuran

Saite chiru hito no
yume wa hakanaku
ikuoku no toki wo kasane
Kareochite futatabi
mebuku inochi
subete wa sadame no rufuran

Moyuru hana ga mi wo
musubi tane wo otoshita
azayaka ni ikita hana wa
tsuchi e to kaeru
Ikiru imi ga shi wo toite
kaze ni takushita
kako kara ima, mirai e to
towa ni michibiku
Traduzione

Ritornello del Sogno
I sogni della gente che
sbocciano e poi cadono
sulle storie di centinaia di migliaia.
Le vite appassite e poi
di nuovo germogliate
fanno tutte parte del destino...

Nel momento in cui la culla
dei sogni mi porge il suo invito
ripenso a quella melodia
e l'elegia eterna si ripete.

La collezione di colori
acquisita dai boccioli
è tinta dalla dolce energia
di una bellissima fantasia.

Ciò che conta è il potere;
la debolezza è andata.
Seguendo la direzione del vento,
noto quel cupo profumo.

I sogni della gente che
sbocciano e poi cadono
sulle storie di centinaia di migliaia.
Le vite appassite e poi
di nuovo germogliate fanno tutte parte
del ritornello del destino...

Sei felice di ferire
un agnello spaventato.
Imprigionato nel destino,
il mistero dell'eternità
s'infittisce.

Una barriera separatrice
ha sigillato questo mondo;
tenendo chiusa la sinfonia,
per chi puoi provare solidarietà?

Dicendo che avere poco tempo
mi fa infuriare,
lancio un bacio
a tutte le parole d'abuso.
Prima della stagione in cui
i petali si spargono dolcemente,
sbocceranno in fretta
i figli dei folli esseri umani.

Il barlume delle onde
che fanno ritorno
ed il ciclo di quelle strane stelle
illumineranno temporaneamente
la risposta.
È tutto parte del ritornello del destino.

I sogni della gente che
sbocciano e poi cadono
sulle storie di centinaia di migliaia.
Le vite appassite e poi
di nuovo germogliate fanno tutte parte
del ritornello del destino...

I frutti dei fiori ardenti hanno
lasciato cadere i loro semi,
ed i fiori che hanno vissuto
vividamente tornano alla terra.
Il significato della vita che muore
è stato affidato al vento,
guidandoci per sempre dal passato
al presente, dal futuro all'eternità.

venerdì 12 gennaio 2018

Candy Powder - SOUND HOLIC feat. aki

Candy PowderSOUND HOLIC feat. aki

Album: -MABORO- (2012)
Testo: Blue E - musica: MasKaleido
Anime: Touhou PVD5 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Candy Powder
TWINKLE STARS
Hoshikuzu no kyandi paudaa
koi ni mabushite
TWINKLE STARS
Tokimeku horonigasa
amaku kazaru no

Aa nemurenai yoru anata o omou
sou ai no seiza wo sagashinagara

Mou modorenai
Hodokenai mahou da ne
Itoshi kattari kurushi kattari
Yayakoshii kono DAYS

TWINKLE STARS
Hoshikuzu no kyandi pauda
koi ni mabushite
TWINKLE STARS
Tokimeku horonigasa
amaku kazaru no
TWINKLE STARS
Ryuusei no choko supuree
koi ni chiribame
Yureru mune no oku ni Mm...
sotto shimau no

Aa yozora no
hoshi wa nani wo shitteru no?
Nee itsuka mitai ni
kotaete hoshii

Mou kakusenai
Fushigina mahou da ne
Ureshi kattari setsuna kattari
Mutsukashii kono DAYS

TWINKLE STARS
Hoshizora no patisurii
koi wo tsutsunde
TWINKLE STARS
Yowakina tamerai mo
amaku tokasu no
TWINKLE STARS
Matataki no dekoreeshon
koi wo irodoru
Sunao ni narenai no ga Mm...
sukoshi kuyashii

TWINKLE STARS
Hoshikuzu no kyandi paudaa
koi ni mabushite
TWINKLE STARS
Tokimeku horonigasa
amaku kazaru no
TWINKLE STARS
Ryuusei no choko supuree
koi ni chiribame
Demo ne... mada tewatasenai
dakara oyasumi
Traduzione

Polvere di Caramelle
Stelle scintillanti!
Polvere di caramelle e stelle
si diffonde con amore.
Stelle scintillanti!
Adornata da un battito
agrodolce.

Ah, ti penso nelle mie notti insonni,
cercando la costellazione dell'amore.

Non posso tornare indietro,
è un incantesimo irrisolvibile.
A volte sono cari, altre volte dolorosi,
questi giorni enigmatici.

Stelle scintillanti!
Polvere di caramelle e stelle
si diffonde con amore.
Stelle scintillanti!
Adornata da un battito
agrodolce.
Stelle scintillanti!
Meteore spruzzate di cioccolato
sono incrostate d'amore;
sul retro del mio petto tremante, mmh...
lentamente le metterò via.

Ah, cosa sanno
le stelle nel cielo notturno?
Ehi, spero che un giorno
avrò una risposta.

Non posso più nascondermi,
è una strana magia.
A volte sono felici, altre volte tristi,
questi giorni problematici.

Stelle scintillanti!
Il cielo costellato di pasticcini
è in una confezione d'amore.
Stelle scintillanti!
La mia timida esitazione
si dissolve dolcemente.
Stelle scintillanti!
Le decorazioni brillano
dei colori dell'amore;
non ci sono molto abituata, mmh...
è un po' snervante.

Stelle scintillanti!
Polvere di caramelle e stelle
si diffonde con amore.
Stelle scintillanti!
Adornata da un battito
agrodolce.
Stelle scintillanti!
Meteore spruzzate di cioccolato
sono incrostate d'amore.
Ma, sai... non posso ancora donartele,
quindi buonanotte.

sabato 2 dicembre 2017

Hi Touitsu Mahou Sekairon - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Hi Touitsu Mahou SekaironSOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Album: YUME (2013)
Testo: Blue E - musica: SHU × GUCCI
Anime: Touhou PVD5 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Hi Touitsu Mahou Sekairon
”Crashin’ the Gate!!”

Ima okori uru koto
subete uke irete shimaeba
nani mo kowaku wa nai
sou desho?

Mada joushiki no ori ni
torawareta mama de ita nara
aware na kohitsuji ne

Hikari no hayasa de
oi kosu hodo atsui kasoku
jikuu ranryuu
nori konashite
tarareba no yokubou
tadori tsuketara
yume mi no riaru

“Kanousei sekai” heikou seikai
“hensei ishiki de”
tsuujou ishiki de
“akusesu shite mitai”
Because I...
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

“Tasekai kaishaku wo”
mujun kaishaku wo
“chuushou reberu de”
jouhou reberu de
“reiyaa shite mitara”
However...
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
parareru no kiseki

”Crashin’ the Gate!!”

Tada kokoro no naka ni
arata na uchuu ga umarete
kiete mata umareru
sore dake

I wo tonaeru yuuki de
azakeri no naka wo
takamashiku
iki nuite kita kara

Aruki tsukareta aware na roba
samui kodoku
waikyokuritsu gekika sasete
demoshika no kanjou
tadori tsuketara
yumemi no riaru

“Tajuu jigen sekai”
yojuu jigen sekai
“Ryoushirikigaku de”
hadourikigaku de
“Anaunsu shite miyou”
Of course, I...
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

“Eneki riron wo”
kinou riron wo
“Tenmon reberu de”
soryuushi reberu de
“Ananraizu shite miyou”
Whenever...
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
shiriaru na rireki

”Crashin’ the Gate!!”

Hikari no hayasa de
oi kosu hodo atsui kasoku
jikuu ranryuu
nori konashite
tarareba no yokubou
tadori tsuketara
yume mi no riaru

“Kanousei sekai” heikou seikai
“Hensei ishiki de”
tsuujou ishiki de
“Akusesu shite mitai”
Because I...
Wanna get the true love
Wanna get to be myself

“Tasekai kaishaku wo”
mujun kaishaku wo
“chuushou reberu de”
jouhou reberu de
“reiyaa shite mitara”
However...
Gonna be jus’ alright
Gonna be the greatest fate
parareru no kiseki

”Crashin’ the Gate!!”
Traduzione

Teoria del Mondo Magico Non Uniforme
"Sfondiamo il passaggio!!"

Se accetterò tutto ciò
che può succedere adesso,
non dovrò temere più nulla,
non è così?

Se fossi rimasta bloccata
nella gabbia del buonsenso,
immagino sarei un agnello pietoso.

Alla velocità della luce,
con l'acceleratore ardente per sfondare,
corro, attraversando
le turbolenze spaziotemporali;
quando raggiungeremo la nostra
ipotetica aspirazione,
il sogno che abbiamo fatto sarà reale.

"Possibili mondi", mondi paralleli.
"Con alterata coscienza",
con coscienza normale.
"Voglio provare ad accedere"
Perché io...
Voglio guadagnare il vero amore,
voglio riuscire ad essere me stessa.

"Interpretazioni di più mondi",
un'interpretazione paradosso.
"Sul livello astratto",
sul livello informativo.
"Sarà meglio stratificarla".
In ogni caso...
Andrà tutto bene.
Sarà il futuro migliore.
Traiettorie parallele.

"Sfondiamo il passaggio!!"

Il fatto è che nel mio cuore
stanno nascendo nuovi universi
che svaniscono e rinascono;
questo è tutto.

Col coraggio per sfidare le regole,
ho vissuto con fermezza,
reggendo il ridicolo,
e alla fine sono arrivata qui.

Come un asino stanco di camminare
nella fredda solitudine,
intensifico il tasso di distorsione;
quando raggiungeremo l'unica
emozione possibile per noi,
il sogno che abbiamo fatto sarà reale.

"Mondi multidimensionali",
mondi extra-dimensionali.
"Con la meccanica quantistica",
con la meccanica ondulatoria.
"Cerchiamo di fare l'annuncio"
Ovviamente, io...
Voglio guadagnare il vero amore,
voglio riuscire ad essere me stessa.

"Una teoria deduttiva",
una teoria induttiva.
"A livello astronomico"
a livello di particelle elementari.
"Cerchiamo di fare delle analisi"
Ogni volta...
Andrà tutto bene.
Sarà il futuro migliore.
Isteresi seriale.

"Sfondiamo il passaggio!!"

Alla velocità della luce,
con l'acceleratore ardente per sfondare,
corro, attraversando
le turbolenze spaziotemporali;
quando raggiungeremo la nostra
ipotetica aspirazione,
il sogno che abbiamo fatto sarà reale.

"Possibili mondi", mondi paralleli.
"Con alterata coscienza",
con coscienza normale.
"Voglio provare ad accedere"
Perché io...
Voglio guadagnare il vero amore,
voglio riuscire ad essere me stessa.

"Interpretazioni di più mondi",
un'interpretazione paradosso.
"Sul livello astratto",
sul livello informativo.
"sarà meglio stratificarla".
In ogni caso...
Andrà tutto bene.
Sarà il futuro migliore.
Traiettorie parallele.

"Sfondiamo il passaggio!!"

sabato 11 novembre 2017

Horobi no Rakuen -to the seventh heaven- - SOUND HOLIC feat. 709sec.

Horobi no Rakuen -to the seventh heaven- - SOUND HOLIC feat. 709sec.

Testo&musica: Blue E
Anime: Touhou PVD 4 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Horobi no Rakuen
-to the seventh heaven-
Kurikaesu hibi ga
kokoro wo kumorase
Akirame wa owari e no
akogare wo tsunoraseteiku
Akuma no uwasa ni
miserareta yoru wa
sukui naki yasuragi no kagi wo te ni
shita ki ga shita
Imi nado nai asu wo nagedashitakute
anata no moto e
Omoikomi no kabe ga hegasareteiku
horobi no rakuen

Itoshii no kiba de tsukisashite hoshii
boku wa anata no towa no
shimobe tada hirefusu dake
Sekai no subete akumu nida to shi
Atatakana inochi wo ubai
boku no namida nagusamete hoshii

Usu akari no naka ogosokana hitomi
sagesumi no manazashi de
yasashiku mikudasu kijo
Tsune shi e wo yadosu
osanai zankoku
hiyayakana hohoemi ga
kokoro wo kugizuke ni shita
Kegarawashiki yume wo
koroshitekureru chikara wo motome
Kinjirareta kane ga uchi narasareru
horobi no rakuen

Itetsuku kiba ga shizuka ni semaru
boku wa anata no ikenie hitsuji
mi wo sukumasu dake
Sekai no subete akumu nida to shi
Beni no tsuki ni habataku
sono tsubasa ni omoi wo kogashite

Akogareteita saigo ga semari
shibiretsuzukeru ishiki no naka
anata wo uyamau

Itoshii no kiba de tsukisashite hoshii
boku wa anata no towa no
shimobe tada hirefusu dake
Sekai no subete akumu nida to shi
Atatakana inochi wo ubai
boku no namida nagusamete hoshii
Traduzione

Paradiso di Perdizione
-verso il settimo cielo-

La monotonia giornaliera
mi annebbia il cuore.
La mia consolazione è che fino alla fine
mi dedicherò al mio desiderio.
La notte in cui sono stato rapito
dal sussurro del diavolo
ho sentito di avere in mano la chiave,
senza l'aiuto della pace dei sensi.
Voglio lanciare quel domani insensato
verso di te.
Un paradiso di perdizione distrugge
le mura dei credenti.

Desidero solo affondare le mie
amate zanne dentro di te e metterti
davanti alla mia eternità da servitore.
Ogni cosa al mondo sembra un incubo.
Voglio che tu allevii le mie lacrime
togliendomi questa calda vita.

Uno sguardo nascosto nel crepuscolo;
i tuoi occhi puntati gentilmente
verso il basso, sofferenti.
Con la crudele giovinezza che
dimostri continuamente,
mi sorridi con freddezza,
trapassandomi il cuore.
Chiedo il potere di distruggere
quel sogno senza speranze.
Le campane stanno suonando
nel paradiso di perdizione.

Con le mie zanne gelide mi avvicino
solo per fare del male al tuo corpo da
agnello sacrificale immobile.
Ogni cosa al mondo sembra un incubo.
I miei sentimenti bruciano sulle ali
che volano nella luna cremisi.

L'ultima cosa che desideravo si avvicina;
la onoro con una consapevolezza interiore
che continua a confondermi.

Desidero solo affondare le mie
amate zanne dentro di te e metterti
davanti alla mia eternità da servitore.
Ogni cosa al mondo sembra un incubo.
Voglio che tu allevii le mie lacrime
togliendomi questa calda vita.

giovedì 2 novembre 2017

Sakura Nightmare - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi, 709sec.

Sakura Nightmare - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi, 709sec.

Testo&musica: Zun
Anime: Touhou PVD 4 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Sakura Nightmare
Toki ga kitaeta surudoi
manazashi wo yusaburi
Ayashiki hidane ga meki dasu
Fukai yamikan no fuchi kara
fuki agaru hinoko wa
Kono te no ken de
harau shikanai

Oshiyoseru wa michi fusagu wa
kazoekirenai mouja Ghostlike
Shien naku mo
kirisute gomen
Tada tsukusubeki ai ga arukara
Ichi furi de juu ni furi ni juu
Naderugotoku karuku
nagiharatte
Arayuru mayoi mo
kirisute gomen
Tada ai no tame subete sono tame

Aa eien ni hi no te de itoshiki
hito wo mamoru tame to
kewashii ayumi wo ikutsu mo kasaneta
[takumashiki wa Philosphy]
Ayashiki sakura ga ikari de
sora wo kogasunaraba
chikai no akashi wo
shimesu kokuda to shiru
[utsukushiki wa sono Fidlity]

Kaze ga sora ga
akaguroku somaru
Kumo ga kiri ga omoku
oshi kakaru
Yume ga ai ga oshitsubusareru
Kako ga genzai ga katachi wo kaeru
Kaze ga sora ga
akaguroku somaru
Kumo ga kiri ga omoku
oshi kakaru
Yume ga ai ga oshitsubusareru
Kako ga genzai ga mirai ga...

Chiru wa ayashi sakura no
norowashi no hanabira
keshiki mo kokoro mo
kuruwaserareta

Omoidashite kakato ka shite
iki kirashite kake modoru Going back
Aseri tsuno wase waga wo wasure
Hurry up
Yokaranu yokan
okan ga hashireba
tada fuan ni sekasarerusa
Tashikametakute gamushara
Running' on
azakeri omokage ga
furikirenai
Nobori nobotta hate no senritsu

Aa moeru sakura no mae ni
tachihadakaru akumu wa
mune wo tsukisasu
osorubeki maboroshi mi
[Imawashiki wa sono Reality]
Nozomanu wa ga hibana wo
chirasu kanakirigoe
Fukitsu ni ukitatsu
zankoku wo shiraseru

Sonna kao anatarashikunai
iganda emi nado wa mitakunai
dakara tada gekijou wo
osaerarenai
Ha wo kui shibatte mo
nomikomenai
ukeiretaku mo nai
koto mo uketome
Arubeki sugata wo modoshitai
Omoi sumashite togisumashite
Moteru subete wa ni
takushita ima tada
ichii senshin

Aa tamashii takerase inochi wo
toshita sono setsuna ni
Jichiru tachisuji ashiki
honoo wo tachikiru
[Bet my life that moment,
Shiny blade just flash]
Ikari wo shizumete odayaka ni
tatazumu sakura yo
Sagiri no yoake ni
yasurakana nemuri wo...
Traduzione

Incubo del Ciliegio
Il mio sguardo affilato forgiato
dal tempo fa tremare gli avversari.
I resti sospetti di un fuoco scricchiolano.
Dalle profondità dell'oscurità
vengono fuori delle scintille.
Posso solo fare piazza pulita
impugnando questa spada.

Mi faccio strada sulla via
piena di cadaveri, come un fantasma.
Posso trafiggere la gente anche senza
un risentimento personale.
Mi è rimasto solo un amore consumato.
Dodici con un colpo, venti con due.
Li abbatto con leggerezza,
come se li carezzassi.
Posso trafiggere anche ogni
tipo di esitazione.
Solo per amore, faccio tutto per esso.

Ah, per proteggere la persona che amo
in eterno con le mie stesse mani,
ho fatto molti passi precipitosi.
[La fermezza è una filosofia]
Se un misterioso albero di ciliegio
arderà il cielo con rabbia,
saprò che è il momento di
mettere in atto la mia promessa.
[Quella fedeltà è bellissima]

Il vento, il cielo,
sono tinti di rosso e nero.
Le nuvole incombono pesanti
con la nebbia fitta.
I sogni, l'amore, si frantumano.
Il passato, il presente, cambiano forma.
Il vento, il cielo,
sono tinti di rosso e nero.
Le nuvole incombono pesanti
con la nebbia fitta.
I sogni, l'amore, si frantumano.
Il passato, il presente, il futuro...

Cadono i petali del maledetto
ciliegio misterioso;
sia il paesaggio che il mio cuore
erano fuori posto.

Ricordo di dover fare ritorno,
e senza fiato corro per tornare indietro.
All'improvviso ti dimenticherai di me,
quindi facciamo presto.
Se mi danno noia i brividi che
mi percorrono la schiena,
quell'ansia mi metterà fretta.
Voglio accertarmi,
continuando a correre,
di non sorvolare neanche
la più futile rimanenza.
I brividi mi percorrono da capo a piedi.

Ah, l'incubo dinanzi ai ciliegi
in fiore in fiamme
è un'orribile visione che
mi trafigge il petto.
[Quella realtà è abominevole]
Il grido di una lama inaspettata
sparge scintille.
V'informo della crudele brutalità
esaltata da un presagio.

Fare quella faccia non è da te,
non voglio vedere un sorriso distorto;
ecco perché non posso sopprimere
la mia passione.
Anche se stringo i denti,
non posso mandarlo giù,
e mi ritrovo ad accettare anche
ciò che non voglio accettare.
Voglio tornare alla mia figura ideale.
Rammento i miei sentimenti e li ravvivo.
Ho fatto affidamento
su tutte le lame possibili,
ma ho ancora un'unica devozione.

Ah, la mia anima vive
intensamente quel momento.
Con la mia spada, velocemente,
distruggo le fiamme cattive.
[Scommetto la vita per quel momento,
la spada luminosa è solo un flash]
L'albero di ciliegio in cui affondo
la mia rabbia rimane calmo.
Un riposo rinvigorente all'alba,
nella nebbia angusta...

mercoledì 25 ottobre 2017

60's Xanadu - SOUND HOLIC feat. 709sec.

60's Xanadu - SOUND HOLIC feat. 709sec.

Album: Flower Buster (2011)
Testo&musica: Blue E
Anime: Touhou PVD 3 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

60's Xanadu
Lost in the past... Close to the end...
Yakitsukusareta are no ni tachi
tsukusu hito no
Mure ga egaita yume
Kizuato wo ooi kakusu tame
nuri kasaneta

Kiserareta tsumi de
kegareta hokori
daremo mimuki moshi
naku naru

Awai kioku no naka ni mau sakura
monokuro no omokage
Kawaita keshiki irodoru
sube warakute
Haiiro no sora miageta mama

Over the sky

Narabi tatsu no wa yokubari to
nageki no tori de
munashiku yureru yume
Tameiki ga ume tsukusu machi
iki tomari sa
Kazarareta dake no mirai no katachi
sukui ni naranai maboroshi

Amai negai wo takusarete kareta
kono daichi no namida
Wasuresarareta utsukushi sa
wo shinobeba
warareru toki no doukeshi sa

Itsu no hi ni ka... to
tsubuyaku koe ga hitotsu kiete
itsunomanika miushinau
arishi hi no senritsu...

Memory... I feel out tonight

Yobi okosu koe wo tsuyoku kakagereba
kotaete kureru hikari
Kedaka sa wo yadosu
kokoro furueru

Ima irodori torimodoshite
Tashikana ai de
sakihokoru sakura
usu beni no omokage
Kagayaku keshiki egakeru
kono yubisaki
kako to mirai wo
tsunagu inochi

Lost in the past... Close to the end...
Traduzione

Destino dei 60 anni
Perso nel passato... Vicino alla fine...
Una persona sta in piedi nella landa
selvaggia bruciata,
con i sogni disegnati dalla gente.
Mi sono coperto per nascondere
le mie ferite.

L'orgoglio viene macchiato
da un rivestimento di peccati,
ma nessuno sembra prendere
precauzioni.

Fiori di ciliegio tra i ricordi sbiaditi;
un paesaggio dei vecchi tempi.
Non avendo le doti artistiche
per colorarlo,
mi limito a guardare il cielo grigio.

Oltre il cielo.

Una fortezza nata dal dolore
derivato dall'avarizia;
un insensato sogno vacillante.
Questa strada piena di sospiri
è un vicolo cieco.
Il futuro ha preso semplicemente
la forma di un'insalvabile illusione.

Dolci desideri mi hanno fatto appassire
tra le lacrime di questa terra.
In memoria della bellezza
dimenticata,
i momenti divertenti di un pagliaccio.

E poi un giorno...
quel sussurro è scomparso in un attimo;
ho perso di vista
la melodia di quel giorno...

Ricordi... Mi sento fuori posto stasera.

Se alziamo la voce in un forte grido,
la luce risponderà.
Siamo invigoriti dalla costante
nobiltà dei nostri cuori.

Adesso riprendiamo colore.
Con quest'amore irremovibile,
sbocciano i fiori di ciliegio,
apparendo di un debole cremisi.
Queste dita possono disegnare
scene luminose,
connettendo la vita
al passato ed al futuro.

Perso nel passato... Vicino alla fine...

venerdì 20 ottobre 2017

Itazura TODAY ☾ ☀ ☆ - SOUND HOLIC feat. Ayumi Nomiya

Itazura TODAY ☾ ☀ ☆SOUND HOLIC feat. Ayumi Nomiya

Album: -TSUKI- (2011)
Testo&musica: Blue E
Anime: Touhou PVD 3 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Itazura TODAY
Kawarugawaru no tsuki to hi to hoshi
sono kagayaki mazariau
Damashie no you ni
hidari migi ue shita
itazura na purei

Omoigakenai omoitsuki kara
tobidashita yume de
odorokasetai no
yudan shiteru anata no koto

Wakuwaku dokidoki harahara de
atafuta sasetageru wa
yurufuwa tokimeki na maboroshi ga
anata wo ima dakishimeru no...
sonna wana yo~ ♪

Kawarugawaru no tsuki to hi to hoshi
sono kagayaki mazariau
Damashie no you ni
hidari migi ue shita
itazura na purei

Omoi omoi no tsuki to hi to hoshi
hora mabushiku terashiau
Koroge mawaru yo hidari migi ue shita
kimagurena tudei

Iki wo hisomete kakureta tsumori?
Gomakaseta tsumori?
Kakurenbo nara ne
watashitachi ni kanawanaiyo ♥

Sugata monooto subete keshite
fuiuchi wo shikakeru wa
ikinari butsukeru sapuraizu ni
sono kokoro wa haneagaru no-
nerai doori ne~ ♪

Ukare sawaguyo tsuki to hi to hoshi
sono kirameki kasaneau
Soramimi ga ima hidari migi ue shita
kirakira na purei

Utaiodoruyo tsuki to hi to hoshi
hora jiguzagu karamiau
Omoide ni tada hidari migi ue shita
yakitsukeru tudei

Wasurenaide ne tsuki to hi to hoshi
itsumo...
Anata no soba de hidari migi ue shita
itazura shita deizu
Traduzione

Lo scherzo di quest'OGGI
Susseguendosi, la luna, il sole e le stelle
creano quel certo mix di luminosità.
Come un'illusionista,
sinistra, destra, su e giù,
ti giocherò uno scherzo.

Con le idee senza precedenti
che hanno creato questo sogno,
voglio sorprenderti
quando meno te l'aspetti.

Fra tremore, batticuore e fiato sospeso,
ti ho messo fretta;
per liberarti da quest'eccitante illusione,
adesso abbraccia
quest'adorabile trappola~ ♪

Susseguendosi, la luna, il sole e le stelle
creano quel certo mix di luminosità.
Come un'illusionista,
sinistra, destra, su e giù,
ti giocherò uno scherzo.

In un modo unico, guarda, la luna, il sole
e le stelle brillano di luce propria.
Ti farò girare a sinistra, destra, su e giù;
una giornata particolare.

Stai trattenendo il fiato di nascosto?
Intendi barare?
Se si tratta di giocare a nascondino,
io e te non abbiamo rivali! ♥

Cancello tutta la mia figura ed i suoni...
e ti lancio un attacco a sorpresa;
una sorpresa improvvisa che ti colpisce
e ti fa perdere un battito-
allora prendo la mira~ ♪

In una festa chiassosa, la luna, il sole
e le stelle mischiano i loro luccichii.
Adesso senti cose a sinistra, destra,
su e giù, in questo gioco scintillante.

Cantando, danzando, guarda, la luna,
il sole e le stelle s'intrecciano a zig-zag.
Oggi i ricordi, a sinistra, destra, su e giù,
s'imprimono semplicemente in noi.

Non dimenticare mai la luna, il sole
e le stelle...
Accanto a te, a sinistra, destra, su e giù,
questo giorno scherzoso.

venerdì 6 ottobre 2017

Kill the Night - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi, 709sec.

Kill the Night - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi, 709sec.

Album: -MABORO- (2012)
Testo&musica: Zun
Anime: Touhou PVD 3 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Kill the Night
Fireworks
kaikuguru hiraisha
Teido no shireta
touhikou da ima
Lock on kimeta
senritsu no ha
Jindai na higai
koeru mirai da
Twilight wataru
yume no hourousha
Dokomade hashiritsuzukeru darou ka
Chicken Race
ikinokori airen ba ouja
Let's Kill The Night

Arifureta orokana negai wo
azawarauna shinigamine
Chiribameta kotoba ga Trip Trap
Tome tokoro naku tada
Slip & Fall down

Odorina setsuna Stage
Meikyuu wa = eien no Cage
Kokoro no fukaku
uzuku Image
kizamu Damage

Mawari yuku maboroshi no sekai e
sasoikomuna yuri kagone
Kakusareta kioku ga Flash Back
taema naku ima
Glip & Break down

Aa tsugunae nu shinomi wo kogashite
tsumi wo aburidasu
Regret
Zente kowashite

Yurayura to yureru
tomoshibi ni
miserarete nanimokamo
tokasukara
Sukoshi dake yume ni okasareta
maboroshi mi wo
tada Wander Tonight

Sou Black or White
soshite Truth or Lie
Hate naki
yami no rabirinsu Go Way
Live and Die marude Real of Dream
akai akuma no
Sweet Sweet Fruits sagashite

Tawamure ni egaku monogatari
Tadoritsuku kanashimi no
ketsumatsu ne
Kokosareta kotae ni Slip Slap
Datosarete ima
Flick & Flip down

Aa kagiri aru wazukana
chikara wo
Koete afuredasu Secret
Subete yurushite

Yura yura to semaru
kurushii no
meshi makete nanimokamo
tsukeru dake
Akemo naku sora ni
kizamareta shinjitsu wo
Tada Find out Tonight

Sou Dark or Bright
soshite Trust or Doubt
Ayashiku sasou wonderland
Hard Game
Live and Die marude Real of Dream
Amai akuma no
Sweet Sweet Fruits sagashite

Kinjirareta kajitsu
amai uso no jijitsu
Shi ni itaru Disease ichitai
How can I believe
Zetsubou Chasin'
saisoku de Death Goal
ai no donashi you know
Shunkan ikki I forget
junshin to the end

Aa semegiau inochi no mabataki
kizu wo wo gyaku naderu
Deep mind
Zen aishite

Yurayura to yureru
tomoshibi ni
miserarete nanimokamo
tokasukara
Sukoshi dake yume ni okasareta
maboroshi mi wo
tada Wander Tonight

Sou Black or White
soshite Truth or Lie
Hate naki
yami no rabirinsu Go Way
Live and Die marude Real of Dream
akai akuma no
Sweet Sweet Fruits sagashite

Run & Gun
zankokuna shihaisha
Deguchi no nai rabirinsu
I survived
kasuka ni seizonsha
3.2.1. Down
Traduzione

Sconfiggere la Notte
Scappiamo,
sorvolando i fuochi d'artificio.
Adesso conosciamo
la destinazione di questa fuga.
Agganciamo come deciso
le lame tremanti.
Abbiamo superato un futuro
fatto di gravi danni.
Al crepuscolo, c'è il passaggio
dei vagabondi sognatori.
Quanto lontano possiamo correre?
Se sopravvivremo da campioni
a questa corsa sotto pressione,
andiamo a sconfiggere la notte!

Un futile desiderio comune è
ciò che fa ridere gli dei della morte.
Le parole disseminate sono una trappola;
non si smette di
scivolare e cadere

Danziamo per un attimo sul palcoscenico,
dove il labirinto è una gabbia eterna.
L'immagine dolorosa incisa
nel profondo del cuore
mi danneggia.

Verso il mondo della visione che gira,
un'invitante e crudele culla che dondola.
La memoria nascosta è un flash back,
incessantemente, adesso,
stringiamolo e crolliamo.

Ah, brucio questo corpo insostituibile
ed il rimpianto comincia a scaldare
i miei peccati;
distruzione totale.

Giriamo, giriamo e rigiriamo
per una piccola luce,
perché è così affascinante
e scioglie ogni cosa.
Con anche solo un po' dell'illusione
violata di quel sogno,
mi limito a vagare, stanotte.

Allora bianco o nero,
e poi verità o bugie.
La strada porta
ad un infinito labirinto d'oscurità.
Vivere o morire, come realtà o sogno.
Cerchiamo i dolci,
dolcissimi frutti scarlatti del diavolo.

La storia narrata in questa recita
ci trascinerà fino alla conclusione
della tristezza.
Colpiamo la risposta rimasta.
Adesso cadiamo,
scattiamo e lanciamoci giù.

Ah, le poche abilità che ho qui
sono limitate.
I troppi segreti traboccano.
Ogni cosa sarà perdonata.

Girando e rigirando, prendiamo
il dolore imminente,
accartocciamolo e buttiamolo via
con ogni altra cosa.
La verità senza onore
incisa nel cielo,
voglio solo trovarla, stanotte.

Allora buio o luce,
e poi fiducia o dubbio.
Il gioco duro del Paese delle Meraviglie
è invitante e misterioso.
Vivere o morire, come realtà o sogno.
Cerchiamo i dolci,
dolcissimi frutti succulenti del diavolo.

Il frutto proibito dispensa
dolci bugie.
Come posso credere
a quest'unica malattia mortale?
Rincorrendo la disperazione,
più veloce, col traguardo della morte,
conosci il passo lento dell'amore.
In un singolo attimo dimentico
la purezza, diretto verso la fine.

Ah, la lotta per un battito di ciglia
di vita lascia una cicatrice
nel profondo della mente.
Amerò tutto.

Giriamo, giriamo e rigiriamo
per una piccola luce,
perché è così affascinante
e scioglie ogni cosa.
Con anche solo un po' dell'illusione
violata di quel sogno,
mi limito a vagare, stanotte.

Allora bianco o nero,
e poi verità o bugie.
La strada porta
ad un infinito labirinto d'oscurità.
Vivere o morire, come realtà o sogno.
Cerchiamo i dolci,
dolcissimi frutti scarlatti del diavolo.

Corriamo e spariamo
alla legge crudele.
In questo labirinto senza uscite
sono sopravvissuto,
siamo poco più che superstiti.
3.2.1. Giù.

venerdì 29 settembre 2017

Kakusei no Sister Vamp - SOUND HOLIC feat. 709sec.

Kakusei no Sister Vamp - SOUND HOLIC feat. 709sec.

Album: Scarlet Shooter (2011)
Testo: Blue E - musica: 709sec.
Anime: Touhou PVD2 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Kakusei no Sister Vamp
Akki kouyo ku
kourin inmetsu
Mouryou bakko
gen ya shou
Banshou issai
soku ka shouaku
rinne shoumyou soku kaijin

Kujiji aketa yubi ga egaku no wa
ai wo shiranai
osanakute zankokuna kotae

Mezameta tenohira ga
subete wo nigiritsubushiteshimau
Yoake ni wa todokanai
Negai yo nemure
Kowareta mujaki sa ni
tayasuku keri chirasareteshimau
Hakana sa wo omoishire
Kanashii unmei

Akki kouyo ku
kourin inmetsu
Mouryou bakko
gen ya shou
Banshou issai
soku ka shouaku
rinne shoumyou soku kaijin

Kakimushiru yubi no tsutana sa ga
fukai kizu wo
kono sekai ni kizamu no sa

Mezameta tenohira ga
obieta inochi wo warau yoru wa
Kurayami ni otosareta
Inori ga kieru
Kowareta mujaki sa ga
hikisaku tsume de kanadeta oto wa
munashi sa wo tsukitsukeru
setsunai shirabe

Sono hohoemi no temaneki ga
imi suru mono
kitsuketa toki ni wa
akaku hajikeru hanabi
Sono taikutsu wo
nagusameru omocha no you ni
tada moteasobare
akaku hajikeru hanabi

She gotta Scapegoat!
Scapegoat! Scapegoat!
You gonna Scapegoat!
Scapegoat! Scape...
She gotta Scapegoat!
Scapegoat! Scapegoat!
You gonna Scapegoat!
Scapegoat! ...Death!!

Toraware kogasarete
tsumibukana sabaki ga abaredasu
Iware naki sono toga ga
Shijima wo somete
Mezameta tenohira ga
subete wo nigiritsubushiteshimau
Yoake ni wa todokanai
Negai yo nemure
Kowareta mujaki sa ni
tayasuku keri chirasareteshimau
Hakana sa wo omoishire
Kanashii unmei
Traduzione

Risveglio della Sorella Vampiro
Le ali del rosso spirito maligno
sono avvento di distruzione.
Ogni tipo di creatura domina
quest'illusione notturna.
Ogni forma esistente
viene inglobata immediatamente.
Il ciclo della vita ridotto subito in cenere.

Ciò che le dita aperte disegnano
non conosce l'amore;
una risposta immatura e crudele.

Col palmo aperto della mano
risvegliata, ogni cosa viene distrutta.
Non raggiungeremo mai l'alba.
Un desiderio addormentato.
Per un'innocenza frantumata
è facile finire colpita e spazzata via.
Ricorda quella transitorietà.
È un triste destino.

Le ali del rosso spirito maligno
sono avvento di distruzione.
Ogni tipo di creatura domina
quest'illusione notturna.
Ogni forma esistente
viene inglobata immediatamente.
Il ciclo della vita ridotto subito in cenere.

La debolezza delle dita strappate via
tracciano
una profonda cicatrice in questo mondo.

Col palmo aperto della mano risvegliata,
la notte ride delle vite terrorizzate.
Siamo discesi nell'oscurità.
Le nostre preghiere svaniscono.
L'innocenza frantumata
produce un suono con le unghie rotte,
alla ricerca del momento in cui
il nulla verrà perforato.

Ne è la prova
il richiamo di quel sorriso;
quando ti accorgi dei rossi
fuochi d'artificio, li vedi sbocciare.
È come un giocattolo
che ti fa passare la noia;
i rossi fuochi d'artificio
sbocciano soltanto.

Le serve un capo espiatorio!
Capo espiatorio! Capo espiatorio!
Ti serve un capo espiatorio!
Capo espiatorio! Capo...
Le serve un capo espiatorio!
Capo espiatorio! Capo espiatorio!
Ti serve un capo espiatorio!
Capo espiatorio! ...Morte!!

Imprigionata, bruciata,
un giudizio peccaminoso imperversa.
La cosiddetta innocenza non esiste.
Il silenzio viene tinto.
Col palmo aperto della mano
risvegliata, ogni cosa viene distrutta.
Non raggiungeremo mai l'alba.
Un desiderio addormentato.
Per un'innocenza frantumata
è facile finire colpita e spazzata via.
Ricorda quella transitorietà.
È un triste destino.

mercoledì 27 settembre 2017

Boku no kono te kimi no sono te - SOUND HOLIC feat. aki

Boku no kono te kimi no sono teSOUND HOLIC feat. aki

Testo&musica: CYTOKINE
Anime: Touhou PVD2 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Boku no kono te kimi no sono te
Nee doushite (minna)
Nee aa takanaru te
Wakaranai keredo
kotoba de wa wakaranakute
Dakedo sa ga tsukaetakute
Furerarenai mono bakari
mina sagashiteita dake mitai
Kaze ni negau
yasashii hibi tsuzuku you ni to
Hoshi ni negau
kanashii hibi owaru you ni to
Nanimokamo ga sou
nozomu you ni ikanai to
wakatterukedo
Boku no kono te kimi no sono te
tsunageru tame ni deatta hazu
Hora kikoeteiruyo mina no koe ga
hanareru hodo ni chikarazuyoku
Utsurikawaru kisetsu no
naka de sae mo
kawaranai no wa kimi no egao
Mada kikoeteru kana
ano hi no uta wa
kuchizusande wa waraiatta
Koko ni ite mo iiyo shinjite iiyo
Yureru kioku ga
oto wo tateta

Fushigidane (minna)
deatte otagai waraiau nante
Kotoba nante iranakute
dakarakoso tsukaetakute
Takanaru te
Shibararenai koto bakari
mina motometeita dake mitai
Kaze ni negau
yasashii hibi tsuzuku you ni to
Hoshi ni negau
kanashii hibi owaru you ni to
Nanimokamo ga mou
nozomu you ni ikanai to
wakatteitayo
Boku no kono te kimi no sono te
tsunaida tabi ni fuandatta
Demo shinjiteiruyo mina no koe wo
dakarakoso meguriaeta nda
Utsurikawaru yozora no
hoshi no kage de
kagayaita no wa kimi no egao
Mada kikoeteiru kana
ano hi no uta wa
kuchizusande wa waraiatta
Koko ni boku wa iruyo shinjite iiyo
Yureru kokoro ga
oto wo tateta

Kono te de nani wo tsukameta
kono te de nani ga sukueta?
Mada kikoeteiruyo mina no koe ga
dakarakoso tsuyoku nareta nda
Utsurikawaru kono sekai no
hazama de
negai namidashita tooi koe
Mada kikoeteiru kana
ano hi no uta wa
kuchizusande wa waraiatta
Mina koko ni iruyo shinjiteiruyo
Yureru kioku ga
oto wo tateta

Awaku yureru sekai no naka
mata au hi made
todokanu koe
tooi jikan
mata au hi made
kuraku yureru sekai no naka
mata au hi made
bokura ga mata ano basho de
mata au hi made
Traduzione

La mia mano, la tua mano
Ehi, (tutti quanti) perché?
Ehi, ah, la mia mano freme.
Non so spiegarlo, però...
le parole sono incomprensibili.
Ecco perché voglio che funzioni.
Tutti sembriamo cercare solo
le cose che non possiamo toccare.
Affido al vento il desiderio che
ogni giorno continui ad essere gentile.
Affido alle stelle il desiderio che
ogni giorno triste abbia fine.
Ogni cosa fa il suo corso,
anche se magari non andrà
come desidero.
La mia mano, la tua mano,
dovevamo incontrarci per intrecciarle.
Guarda, le voci di tutti sono
così forti, anche se distanti.
Persino nel mezzo delle stagioni
che si susseguono,
il tuo sorriso non cambierà.
Riesco ancora a sentire
la canzone di quel giorno,
quando ridevo a fior di labbra.
Puoi restare qui e credere in me.
Il ricordo tremante
ha emesso un suono.

È strano come (tutti quanti)
c'incontriamo e ridiamo tra noi.
Le parole non servono,
ma è per questo che voglio usarle.
La mia mano freme.
Tutti sembriamo volere solo
ciò che non teniamo stretto.
Affido al vento il desiderio che
ogni giorno continui ad essere gentile.
Affido alle stelle il desiderio che
ogni giorno triste abbia fine.
E so che non ogni cosa
può andare a finire
come desidero.
La mia mano, la tua mano,
ero nervosa quando si stringevano.
E tuttavia credo che è grazie alla voce
di tutti che abbiamo potuto incontrarci.
Nel cielo che sta cambiando,
nell'ombra di una stella,
ciò che brillava era il tuo sorriso.
Chissà se riuscirò ancora a sentire
la canzone di quel giorno,
quando ridevo a fior di labbra.
Io sono qui, puoi credere in me.
Il mio cuore tremante
ha emesso un suono.

Cosa ho afferrato con questa mano?
E cosa ho salvato?
Riesco ancora a sentire la voce di tutti,
è questo che mi ha reso forte.
Nello spazio di questo mondo
che sta cambiando c'è una voce lontana
che tra le lacrime esprime un desiderio.
Chissà se riesci ancora a sentire
la canzone di quel giorno,
quando ridevo a fior di labbra.
Credo in tutti voi che siete qui.
Il ricordo tremante
ha emesso un suono.

In questo pallido e tremante mondo,
finché non ci rincontreremo,
l'irraggiungibile voce,
quel tempo distante,
finché non ci rincontreremo,
in questo scuro e tremante mondo,
finché non ci rincontreremo,
io e te, di nuovo in quel posto,
finché non ci rincontreremo.

martedì 26 settembre 2017

Earthquake Super Shock - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Earthquake Super ShockSOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Titolo alternativo: Heartquake Super Shock
Album: OMOI (2011)
Testo: Blue E - musica: SHU x GUCCI
Anime: Touhou PVD2 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Heartquake Super Shock
Daikirai kirai I hate dull days
Wanna say Daikirai
Ne gisheki gisheki
I jus' want it
Everyday sagashiteru

I've come from the sky
Kokoro wa So free as the sky
Kimagure
Shall we "Bout" tonight?
Time and time!!

[Super shock!!]
Me sameru toki-meki
Break Down! Down!
I can't do that
gaman dekinai no!
[Hit to the ground!!]
Kaze ni kami wo nabikasete wa
Maki-okosu Earthquake Super Shock!!

Mou iya yo iya yo Escape from here
Far away hiroi sekai
So suteki suteki
I'm trouble maker
Gonna be yokubari

Bounce, bounce on your soul
Yurashite Crazy as the storm
Ima sara What's the greatest goal?
Rock and Roll!

[Super Shock!!]
Ochiteku yorokobi
Break Down! Down!
I not so bad
Wagamama ja nai wa!
[Hit to the ground!!]
Daichi ni subete butsuketa nara
Hibikiau Earthquake Super Shock!!

I've come from the sky
Kori zuni
So free as the sky
Doki-doki
Shall we "Bout" tonight?
Time and time!!

[Super Shock!!]
Me sameru toki-meki
Break Down! Down!
I can't do that
gaman dekinai no!
[Hit to the ground!!]
Kaze ni kami wo nabikasete wa
Maki-okosu Earthquake Super Shock!!
[No way back!!]
Tsuki-nuketeku
Earthquake Super Shock!!
Traduzione

Terremoto Super Shock
Li odio tantissimo, odio i giorni monotoni.
Voglio dire che li odio tantissimo.
Ehi, voglio emozioni, emozioni,
le voglio e basta!
Le cerco ogni giorno.

Sono arrivata dal cielo;
il mio cuore è proprio libero come il cielo.
Ho una sensazione:
perché non ci "incontriamo", stanotte?
Questione di tempo!!

[Super shock!!]
Mi risveglio col battito del mio cuore.
Distruggo! Distruggo!
Non ci riesco,
ma non posso fare altrimenti!
[Colpisco il suolo!!]
Lascerò i miei capelli al vento
e creerò un terremoto super shock!!

Ora basta, basta! Scappo da questo posto!
Lontano, verso un mondo esteso.
Sì, sono una grandiosa
combina-guai, grandiosa.
Sarò avida!

Rimbalzo, rimbalzo sulla tua anima.
Colpisco follemente come la tempesta.
E quindi qual è l'obbiettivo principale?
Rock and roll!

[Super Shock!!]
Precipitando nell'estasi.
Distruggo! Distruggo!
Non sono tanto male,
non sono così tanto avida!
[Colpisco il suolo!!]
Se frantumassi il mondo intero,
risuonerebbe, il terremoto super shock!!

Sono arrivata dal cielo;
non imparo mai,
sono proprio libera come il cielo.
Ho il batticuore;
perché non ci "incontriamo", stanotte?
Questione di tempo!!

[Super shock!!]
Mi risveglio col battito del mio cuore.
Distruggo! Distruggo!
Non ci riesco,
ma non posso fare altrimenti!
[Colpisco il suolo!!]
Lascerò i miei capelli al vento
e creerò un terremoto super shock!!
[Non si torna indietro!!]
Mi faccio strada
con un terremoto super shock!!

venerdì 22 settembre 2017

Silver Bullet Marionette - SOUND HOLIC feat. 709sec.

Silver Bullet MarionetteSOUND HOLIC feat. 709sec.

Album: Scarlet Shooter (2011)
Testo: Blue E - musica: ZUN
Anime: Touhou PVD2 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Silver Bullet Marionette
Atama no naka hari no
oto ga Tick Tack Tick Tack
Toki wo sekasu kimi no hitomi

O-tanoshimi wa kore kara sa
Twist Time Cheek Time
Toki wo tomete tanoshimou ze
Seesaw Game

Bluff the Trap kakehiki jidai no
Play the Game koi no yukue sa
Check the Cards shizuka ni
tsugeta Bet my love

Shine up Moon Light
mabushii HONEY
One Step Two Trap
tsumetai EYES
Swing & Groove Night
konya wa PARTY
Fool & Sweet Love
piero ga

Yura-yura yurete’ru Dancing Floor
Kura-kurakuru-kuru marionetto
Hira-hira hirameku Mirror Ball
uzumaku kedo
tsukamenai ne

Kimi wa karen ni Blooming Up
Gin no hana no hanabira
Now Beloved

Tebuda nazoru
yubisaki wa Coolest Beauty
Toki wo osoku miseru shigusa

Hontou no koto wa mune no
oku sa Hide & Seek Time
Kimi no haato wa yomenai ne
Poker Face

Bluff the Trap saguri-au dake ja
Play the Game tadori-tsukenai
Check the Cards toki wo
ugokasu Bet my Love

Shine up Moon Light
tegowai HONEY
One Step Two Trap
tsuki-sasu Voice
Swing & Groove Night
dou yara FUNNY
Fool & Sweet Love
piero sa

Yura-yura yurete’ru Dancing Floor
Kura-kurakuru-kuru marionetto
Hira-hira hirameku Mirror Ball
uzumaku kedo
tsukamenai ne

Yaketa mune wo tsuranuku
gin no yaiba no mure sa
Yoru ga kirameku ayashisa
Kimi wa kiken na Fragrance
Gin no hana no hanabira
No bit Luck... No bit Love...

Bluff the Trap subete wo kakete
Play the Game tanoshimeta kara
Check the Cards sore de
juubun sa Bet my Love

Shine up Moon Light
mabushii HONEY
One Step Two Trap
tsumetai EYES
Swing & Groove Night
konya wa PARTY
Fool & Sweet Love
piero ga

Yura-yura yurete-ru Dancing Floor
Kura-kurakuru-kuru marionetto
Hira-hira hirameku Mirror Ball
uzumaku kedo
tsukamenai ne

Slap away My Heart
Traduzione

Marionetta del Proiettile d'Argento
Nella mia testa, il suono della lancetta
dei secondi fa Tick Tack Tick Tack
Il tuo sguardo fa accelerare il tempo.

Il divertimento comincia adesso,
gira il tempo, controlla il tempo.
Fermiamo il tempo e divertiamoci
col gioco dell'altalena.

Bluff alla trappola - con queste tattiche
Giochiamo - dove si trova l'amore
Controlla le carte - lo superiamo
in silenzio - Scommetto il mio amore

Risplende la luce della luna,
un abbagliante miele.
Un passo, due trappole,
uno sguardo glaciale.
Notte di Giri&Ritmo,
stasera si fa festa!
Un amore folle&dolce
per questo pagliaccio.

Gira e gira sulla pista da ballo,
i fili della marionetta vengono tirati.
La luccicante palla specchiata
gira a spirale, ma
non riesco ad afferrarla.

Sei adorabile, stai sbocciando.
I petali di quel fiore argentato,
adesso li amo.

Accarezzi le carte con la punta
delle dita, sei la bellezza più fantastica.
Fermi il tempo con i tuoi movimenti.

La verità è nel profondo del tuo petto,
è il momento di giocare a nascondino.
Non riesco a capire il tuo cuore,
hai una faccia da poker.

Bluff alla trappola - continuando a cercare
Giochiamo - non concluderemo nulla
Controlla le carte - facciamo ripartire
il tempo - Scommetto il mio amore

Risplende la luce della luna,
un astuto miele.
Un passo, due trappole,
una voce penetrante.
Notte di Giri&Ritmo,
in qualche modo è divertente.
Un amore folle&dolce
per questo pagliaccio.

Gira e gira sulla pista da ballo,
i fili della marionetta vengono tirati.
La luccicante palla specchiata
gira a spirale, ma
non riesco ad afferrarla.

Un mucchio di pugnali d'argento
trafiggono il mio petto ardente.
La notte luccica, ammaliante.
Sei una fragranza pericolosa.
I petali di quel fiore d'argento...
neanche un po' di fortuna... o di amore...

Bluff alla trappola - scommetto tutto
Giochiamo - tanto mi sono divertito
Controlla le carte - non ho bisogno
di altro - Scommetto il mio amore

Risplende la luce della luna,
un abbagliante miele.
Un passo, due trappole,
uno sguardo glaciale.
Notte di Giri&Ritmo,
stasera si fa festa!
Un amore folle&dolce
per questo pagliaccio.

Gira e gira sulla pista da ballo,
i fili della marionetta vengono tirati.
La luccicante palla specchiata
gira a spirale, ma
non riesco ad afferrarla.

Respingi il mio cuore.

domenica 17 settembre 2017

INFINITE WORLD - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

INFINITE WORLD - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Album: BUN (2010)
Testo: Blue E - musica: ZUN
Anime: Touhou PVD2 [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

INFINITE WORLD
Rock on ima
oikakeru wa
I catch up to the "honto no sekai"

...Oh, do in my own way!!

Break it Out
Sora no hate wo mezasu you na
kono Race
Watashi to anata shidai no Game
hageshiku moeru wa

Get to the World
atarashii sekai e
Sorezore no yarikata de
shinjikata de tsukisusumeba ii
Get to the World
kaze no naka kagayaku
It's shining right now
eien no kirameki wo
motometeru You & I

Clip out hora tokiakasou
Scramble for the "puraido no sekai"

...I never give it up!!

Bounce to Bout
Yuzurenai wa semegiai no
kono Race
Dare mo tsuitekore wa shinai Game
dokomademo tsuzuku

Get to the World
kurayami wo kirisaki
Mune no oku hibiku koe
dakishimete tadoritsukeba ii
Get to the World
kaze no uta kikoeru?
Hey, listen to that
kakusareta sono metafaa
saguridasu You & I

Brave Myself
nigirishimeta yuruginai
kono Faith
jibun jishin wo norikoeru Game
motto atsuku nareru!

Get to the World
atarashii sekai e
Sorezore no yarikata de
shinjikata de tsukisusumeba ii
Get to the World
kaze no naka kagayaku
It's shining right now
eien no kirameki wo
motometeru You & I

Flash out! Flash out, Yes, Light Up!!
Grasp it! Grasp it, Yes, Right away!!
Close to, Get to the
Truth of Wonderland, Oh, Baby

Flash out! Flash out, Yes, Light Up!!
Grasp it! Grasp it, Yes, Right away!!
Close to, Get to the Truth, Hey,
Never give up fighting it out!!
Traduzione

MONDO INFINITO
Adesso continuiamo a darci dentro,
possiamo arrivare a quel livello;
raggiungerò il "vero mondo".

...Oh, lo faccio a modo mio!!

Irrompiamo!
Questa corsa sembra puntare
ai confini del cielo.
È un gioco che dipende da me e te,
ardiamo violentemente.

Andiamo verso il mondo,
quel nuovo mondo!
Qualsiasi strada prenderai,
può essere quella in cui credi.
Andiamo verso il mondo,
quello che risplende nel vento.
Sta brillando proprio adesso.
Alla ricerca della scintillante
eternità, io e te.

Metti la sicura, ehi, sciogliamo i dubbi.
Corsa al "mondo dell'orgoglio"!

...Non mi arrendo mai!!

Andiamo all'attacco!
Non posso abbandonare
questa corsa di conflitti.
Nessuno può reggere questo gioco;
ovunque saremo, proseguiamo!

Andiamo verso il mondo,
quello che squarcia l'oscurità.
Una voce risuona nel mio petto,
sarò meglio abbracciarla e seguirla.
Andiamo verso il mondo;
senti la canzone del vento?
Ehi, ascoltala!
Esploriamo quella metafora
nascosta, io e te.

Facendomi forza,
ho tenuto stretta
quest'irremovibile fede.
Per superare noi stessi in questo gioco,
dobbiamo scaldarci di più!

Andiamo verso il mondo,
quel nuovo mondo!
Qualsiasi strada prenderai,
può essere quella in cui credi.
Andiamo verso il mondo,
quello che risplende nel vento.
Sta brillando proprio adesso.
Alla ricerca della scintillante
eternità, io e te.

Lampo! Lampo, sì, illumina!!
Afferrala! Afferrala, sì, subito!!
Vicini alla verità
del Paese delle Meraviglie, Oh, baby!

Lampo! Lampo, sì, illumina!!
Afferrala! Afferrala, sì, subito!!
Vicini alla verità, ehi,
non smettere mai di combattere!!

lunedì 11 settembre 2017

Zen Jinrui no Hisoutensoku - SOUND HOLIC feat. Makoto Takumi, Nana Takahashi

Zen Jinrui no HisoutensokuSOUND HOLIC feat. Makoto Takumi, Nana Takahashi

Album: OMOI (2009)
Testo: Blue E - musica: panoman
Anime: Touhou PVD [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Zen Jinrui no Hisoutensoku
Kyodai na sono kage wa,
masa ni heiwa no toride
Zenchou hyaku-kyuu meetoru,
omosa ni-ton no mashin
Inishie no chikara de
sekai wo mamoru tame ni
Bokura no kitai sono se ni,
ima koso hasshin da

Namida ni somaru
Gensoukyou wo terase
Saa, tsuyoku hikari hanate!
Suupa Robo!

"Nyuukuria Fyuujon
kyuujuu-nana paasento!
Hisoutensoku, hasshin!"

Ikari no tekken!
Seigi no tekken!
Aku wo uchikudaku tame ni,
Bakuretsu danmaku!
Sakuretsu danmaku!
Omoikiri kurawaseru sa
Kibou no tekken!
Negai no tekken!
Egao torimodosu tame ni,
Kuurin na heiki!
Kuurin na senshi!
Yume no mashin da...
Hisoutensoku!

Fumetsu no sono ai de
osoreru nado fukitobase
Kuridase, Yasaka harikeen!
Mita ka? Kiseki no pawaa da
Fumetsu no kakuyuugou,
gokunetsu no kanketsusen
Uchitatero, Onbashira!
Imakoso hasshin da!

Kokoro no naka ni nemuru
toushi wo moyashi
Sono tsuyoi hikari kazase!
Suupaa Robo!

"Moodo shifuto,
gurei soomataajii -
sutanbai OK!"

Ikari no tekken!
Seigi no tekken!
Takurami nado yurusanai!
Bakuretsu danmaku!
Sakuretsu danmaku!
Nan-do demo tachiagaru sa!
Kibou no tekken!
Negai no tekken!
Nigirishimeta kono chikai
Kuriin na heiki!
Kuriin na senshi!
Tsuyoi mashin da...
Hisoutensoku!

Aa, kazoe-kirenu tatakai wo norikoete
Ima gagangan!
Gagangan! Gagangan!
Suupaa Robo!

"Neitibu Feisu kidou!
Enerugii zenkai!"

Ikari no tekken!
Seigi no tekken!
Aku wo uchikudaku tame ni,
Bakuretsu danmaku!
Sakuretsu danmaku!
Omoikiri kurawaseru sa
Kibou no tekken!
Negai no tekken!
Egao torimodosu tame ni,
Kuriin na heiki!
Kuriin na senshi!
Yume no mashin da...
Hisoutensoku!

Ikari no tekken!
Seigi no tekken!
Takurami nado yurusanai!
Bakuretsu danmaku!
Sakuretsu danmaku!
Nan-do demo tachiagaru sa!
Kibou no tekken!
Negai no tekken!
Nigirishimeta kono chikai
Kuriin na heiki!
Kuriin na senshi!
Tsuyoi mashin da...
Hisoutensoku!
Traduzione

Hisoutensoku dell'Intera Umanità
L'enorme ombra sul suolo,
è di certo quella di una fortezza di pace.
Alta 109 metri, una macchina
pesante due tonnellate.
Brandisce il suo potere
per il bene del mondo.
Addossandosi le nostre speranze,
si sta avviando adesso!

Illumina questo Gensoukyou (1)
intriso di lacrime!
Dai, con tutta la tua forza,
libera la tua luce! Super Robot!

"Fusione nucleare
al 97 percento!
Hisoutensoku, lancio!" (2)

Pugni di Ferro di Rabbia!
Pugni di Ferro della Giustizia!
Per distruggere tutto il male.
Pieno Bombardamento!
Bombardamento Esplosivo!
Attacca con entrambe le canne roventi!
Pugni di Ferro di Speranza!
Pugni di Ferro dei nostri Desideri!
Per riprenderci quei visi sorridenti.
Munizioni eco-compatibili!
Un Guerriero ecologico!
La macchina dei nostri sogni...
Hisoutensoku!

Con quell'amore indistruttibile,
allontana le paure!
Rilascialo, l'uragano Yasaka!
Visto? È il potere dei miracoli.
Con una continua fusione nucleare,
con un geyser caldo come l'inferno.
Innalzati, Onbashira! (3)
Lancio immediato!

Accendendo lo spirito combattivo
che dorme nel tuo cuore,
impugna quella luce possente!
Super Robot!

"Cambio modalità:
Taumaturgia Grigia,
Standby, OK!"

Pugni di Ferro di Rabbia!
Pugni di Ferro della Giustizia!
Senza pietà per le loro schiere.
Pieno Bombardamento!
Bombardamento Esplosivo!
Torna sempre in piedi!
Pugni di Ferro di Speranza!
Pugni di Ferro dei nostri Desideri!
Aggrappato forte a questa promessa.
Munizioni eco-compatibili!
Un Guerriero ecologico!
La grande macchina...
Hisoutensoku!

Ah, supera innumerevoli battaglie.
Adesso! Clangclangclang!
Clangclangclang! Clangclangclang!
Super Robot!

"Fede Nativa, operativa!
Energia a tutto gas!"

Pugni di Ferro di Rabbia!
Pugni di Ferro della Giustizia!
Per distruggere tutto il male.
Pieno Bombardamento!
Bombardamento Esplosivo!
Attacca con entrambe le canne roventi!
Pugni di Ferro di Speranza!
Pugni di Ferro dei nostri Desideri!
Per riprenderci quei visi sorridenti.
Munizioni eco-compatibili!
Un Guerriero ecologico!
La macchina dei nostri sogni...
Hisoutensoku!

Pugni di Ferro di Rabbia!
Pugni di Ferro della Giustizia!
Senza pietà per le loro schiere.
Pieno Bombardamento!
Bombardamento Esplosivo!
Torna sempre in piedi!
Pugni di Ferro di Speranza!
Pugni di Ferro dei nostri Desideri!
Aggrappato forte a questa promessa.
Munizioni eco-compatibili!
Un Guerriero ecologico!
La grande macchina...
Hisoutensoku!

NOTE: - (1) Gensoukyou (Terra dell'illusione o della fantasia): è il luogo dove si svolgono le vicende dell'universo immaginario di Touhou.
- (2) Hisoutensoku (Legge imperiale o governo imperiale): nell'universo immaginario di Touhou, si tratta di un grosso oggetto dalle sembianze robotiche non subito identificato nella serie. (x)
- (3) Onbashira: pilastri usati durante un festival shintoista con lo stesso nome.

domenica 10 settembre 2017

Prière - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Prière - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Album: KURENAI (2008)
Testo&musica: Nana Takahashi
Anime: Touhou PVD [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Prière
Tsumetai kono heya
kogoeru kuchibiru
Kasuka ni tomoshita
kumo no ito yurameku
Yoru no seijaku wo
kakikesu amaoto
Kon'ya mo tooku de
kanashii koe ga suru

Usu-gurai rouka ni yasashiku ukabu
garasu no silhouette
mado ni tsutau shizuku
namida no you ni kobore ochiteku

Yami ni negai wo tsuki ni inori wo
sora takaku mae kurenai no tsubasa
fuyu no kodoku wo
haru ni tokashite
Towa ni sasageru
watashi no subete wo

Sadame ni yabureta
tobenai karasu ga
konya mo yorisoi
kasureta koe de naku

Kiesou na akari wo yasashiku
tsutsumu shinku no velours
hoho ni tsutau namida
kanashimi koete kagayaku
made wa

Yami ni negai wo tsuki ni inori wo
Ano hi no yume wo
keshitari shinaide
haru no inochi wo
natsu ni kogashite
Iku-sen-nen mo
toki wo nukete yuku

Kurikaesu toki no inazuma
moe agaru bara no jounetsu
yoake ni sotto hikari sashita

Yami ni negai wo tsuki ni inori wo
sora takaku mae kurenai no tsubasa
fuyu no kodoku wo
haru ni tokashite
Towa ni sasageru
watashi no subete wo
Kono yo no subete ni
Traduzione

Preghiera
Le mie labbra gelano
in questa stanza fredda.
Una ragnatela oscilla
nella luce fioca.
Il suono della pioggia
annega il silenzio della notte.
Stasera, di nuovo, si sente
una voce sofferente in lontananza.

In questo corridoio appena illuminato,
sul bordo delicato
dei vetri della finestra,
le gocce scendono come lacrime.

Chiedo all'oscurità, prego alla luna,
fa che ali cremisi danzino nel cielo;
fa che la solitudine dell'inverno
si disciolga nella primavera.
Per quest'eternità,
mi sacrificherò completamente.

Gli uccelli che non possono più volare,
tormentati dal destino,
anche stasera gridano con la voce
straziata e si accoccolano tra loro.

Avvolgo dolcemente la luce che
sembra svanire in un velluto scarlatto,
finché le lacrime che mi percorrono
le guance non schiacceranno la tristezza,
brillando.

Chiedo all'oscurità, prego alla luna:
non cancellate il sogno
che ho avuto quel giorno;
fa che la vita della primavera
bruci nell'estate.
Svariate migliaia di anni
attraversano il tempo.

Ancora e ancora, i lampi del tempo
accenderanno la passione di una rosa,
schiudendo la leggera luce dell'alba.

Chiedo all'oscurità, prego alla luna,
fa che ali cremisi danzino nel cielo;
fa che la solitudine dell'inverno
si disciolga nella primavera.
Per quest'eternità,
mi sacrificherò completamente.
Tutto per questo mondo.

lunedì 28 agosto 2017

FIRE FLOWER - SOUND HOLIC feat. 709sec.

FIRE FLOWER - SOUND HOLIC feat. 709sec.

Testo: Blue E - musica: 709sec.
Anime: Touhou PVD [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

FIRE FLOWER
Urameshigaru netamashigaru
taekirenai kodoku ga aru
Sakasetemiru Fire flower
hitoribocchi

Owari ga nai nagedasenai
moetsukinai sadame ga aru
Kazashitemiru Fire flower
kurai yoru ni

Cool down, calm down,
too crazy destiny
Deguchi no nai meiro
Black out, white out,
dissimilarity
Rikai wo
koeteku setsubou

Love or Hate, braze it out now
Kogetsuku Eternity
Mogaku yubi wa
itoshisa to nikusa wo karamete
Life, braze it out now
Kusuburu Insanity
Kokoro ga mada somukiau
ikareta inochi de

Torawaretemo hodokaretemo
Kawari no nai kotae ga aru
Mitsumeteiru Fire flower
shiranu ma ni

Hodasaretemo utomaretemo
ikiba no nai ikari ga aru
Kasanetemiru Fire flower
moesakaru

Cool down, calm down,
too crazy destiny
Sukui no nai
piero
Black out, white out,
dissimilarity
Osore wo kechirasu zetsubou

Love or Hate, braze it out now
Aware na Migratory
Habataki sae yasumeru
koto no dekinai mama
Life, braze it out now
Modaeru Philosophy
Nagusame nado kikiakita
munashii akumu de

Braze it out! Ya, luv or hate!
Nobody can be done
time and time again
Oh funny! Stolen!
Grown!
Who can give dawn of life?
Given! Ridden!
Hidden away over there
Eternal dance...
Shakin' down breakin' down
To da Neverland
as it wanna be said
Drivin' again Brazin' again
Can be the damn
Just be murder,
can't stop just bein'
real murder
Traduzione

FIORE DI FUOCO
Con l'invidia e la gelosia che provo
non posso sopportare la solitudine.
Cerco di far sbocciare il fiore di fuoco,
da solo.

Non ha fine, non posso liberarmene,
non posso bruciarlo, ma c'è un motivo.
Cerco di stringere il fiore di fuoco
in questa notte buia.

Mi calmo, mi rilasso,
è un destino fin troppo assurdo.
Un labirinto senza uscita.
Mi tingo di nero, poi di bianco,
è una dissomiglianza.
Un sincero desiderio
che non può essere compreso.

Amore o odio, li brucio adesso.
Eternità in fiamme.
Con le mani, disperatamente,
afferro ciò che amo e ciò che odio.
La vita, la brucio adesso.
Ardente follia.
Il mio cuore si ribella ancora
a questa vita malridotta.

Che io sia imprigionato o libero,
c'è una risposta che non cambia.
Osservo il fiore di fuoco,
come se nulla fosse.

Che io sia legato o che mi risparmino,
c'è una rabbia che non sa dove andare.
Uno dopo l'altro, i fiori di fuoco
stanno bruciando.

Mi calmo, mi rilasso,
è un destino fin troppo assurdo.
Sono un pagliaccio che
non può essere salvato
mi tingo di nero, poi di bianco,
è una dissomiglianza.
Spaventato, colpisco la disperazione.

Amore o odio, li brucio adesso.
Una migrazione patetica.
Non posso nemmeno smettere
di volare, al momento.
La vita, la brucio adesso.
Una filosofia agonizzante.
Ne ho abbastanza di sentire parole
di conforto in quest'incubo vuoto.

Brucia! Ehi, amore o odio!
Nessuno può farla finita,
ancora e ancora.
Oh, divertente! Derubato!
Sono cresciuto!
Chi può donare l'alba della vita?
Dato via! Tormentato!
Mi sono nascosto qui.
Una danza eterna...
Mi scuoto e crollo.
Verso l'Isola che non c'è,
come ci piace chiamarla.
Corro di nuovo, brucio di nuovo,
probabilmente è una maledizione.
Sono un assassino, non posso smettere
di essere nient'altro che
un vero assassino.

martedì 22 agosto 2017

Shuwa-spa Daisakusen - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Shuwa-spa Daisakusen - SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi

Album: -OMOI- (2009)
Testo&musica: Nana Takahashi
Anime: Touhou PVD [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Shuwa-spa Daisakusen
Shuwa shuwa
SPARK LOVE doki doki shiteru
furimuite ne DARLING!!

Kyou no nomikai wa donna
kakkou shite yukou kana
yappa MINISKIRT kana?
Mayotte chikoku shisou dayo

Nanka kiken na kaori ga
suru no wa ki no sei?
Chara wo ni wa ki wo tsukena kyane

"saate koi no danmaku
gokko hajimaruoo"

shuwa shuwa
SPARK LOVE doki doki shiteru
Hitome atta sono hi kara
Atashi no kokoro wa utareta no
dou ni mo tomaranai

furi furi SHAKE heart
kura kura ni naru
koi no biyaku maze maze yo
Kyun kyun COCKTAIL de kougeki
douzo meshiagaree

shuwa shuwa
SPARK LOVE doki doki shiteru
Hitome atta sono hi kara
atashi no kokoro wa utareta no
dou ni mo tomaranai

"nee nonde"
"saa kore nonde"
"hoii sugu nonde"
"haii mahou no COCKTAIL"
"ikki ikki ikki ikki"
"ikki ikki EXTEND~!!"

shuwa shuwa SPARK LOVE

Kira kira SPARK LOVE
hara hara shichau
dare ni mo toraretakunai
HYENA koui wa jichou shite
RULE ihan dayo

Furi furi SHAKE heart
mero mero ni naru
koi no biyaku maze maze yo
Mahou no LOVE COCKTAIL desu yo
hayaku meshiagaree

"Sakusen seikou"
Traduzione

Missione Shuwa-spa
Shuwashuwa,
quest'amore scintillante mi emoziona.
Andiamogli in contro, tesoro!!

Come dovrei vestirmi
per la festa di stasera?
Con una minigonna, direi?
Comunque, di questo passo farò tardi!

Pare ci sia odore di
pericolo in giro?
Attenzione ai proiettili vaganti!

"Giochiamo ad un bombardamento
d'amore, andiamo!"

Shuwashuwa,
quest'amore scintillante mi emoziona.
Dal giorno del nostro incontro.
Il mio cuore è stato colpito
e non possiamo più fermarci.

Il mio cuore che tremola
e ondeggia mi confonde.
Agito la mia pozione d'amore.
Ti attacco con questo cocktail strapieno.
Bevilo il prima possibile!

Shuwashuwa,
quest'amore scintillante mi emoziona.
Dal giorno del nostro incontro.
Il mio cuore è stato colpito
e non possiamo più fermarci.

"Ehi, bevi"
"Forza, bevilo"
"Mandalo giù"
"Eccoti il cocktail magico"
"bevi, bevi, bevi, bevi"
"bevi, bevi, ESTENDI~!!"

Shuwashuwa, amore scintillante!

Quest'amore luccicante, scintillante,
mi rende nervosa.
Nessuno me lo porterà via.
Non puoi comportarti da iena,
è contro le regole!

Il mio cuore che tremola
e ondeggia m'intontisce.
Agito la mia pozione d'amore.
Ecco qui un magico cocktail d'amore!
Bevilo, presto!

"Missione compiuta!"

NOTA: "Shuwashuwa" (しゅわしゅわ) è un suono onomatopeico che indica le bollicine, da quelle nelle vasche da bagno a quelle delle bevande gassate. Per questo ho lasciato invariato il termine nella traduzione.