Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

lunedì 30 dicembre 2019

Deeply Mind - OLDCODEX

Deeply Mind - OLDCODEX

Album: LADDERLESS (2019)
Testo: YORKE. - musica: Yoko Shimomura
Lyrics

Deeply Mind
Toki wa nagare afuredashita
oboreta kako wo kurikaesu you ni
Touzakaru hi no
keshiki saratte
torae kata dake
itsumo ki ni kaketa

Tada no omoisugoshidarou
shukou sae
ano hi to onaji de
Kasanete kaki taseba ii sa

Subete nagesutete tobira no naka e
mayoikomu hibi ga
te wo hiite
Kawarihateteiku yakareta yume ga
izumi no soko de
threw deeply mind away

Kayoi nareta mise
no mae de
matotta kako wo
utagai hajimeru
Toki no nagare
hiraita te de
nisemono dake wo
kemuri de furiharau

Kore ga sadame da toshite mo
jamana keiken bakaride
Kono mama kakikeseba iisa

Mieta mono sae mo
kioku e kawaru
omoidasu kimi no koe wo kiite
Nareau koto de surechigau
hibi ga
izumi de fukaku
threw deeply mind away

Waki agatta hirameki ga
kokoro e shimiwataru
Yugamikitta kono omoi wa
nagasareta mama de

Subete nagesutete tobira no naka e
mayoikomu hibi ga
te wo hiite
Kawarihateteiku yakareta yume ga
izumi no soko
nemuri no naka de
Traduzione

La Parte Profonda della Mente
Il flusso del tempo è straripato,
ripetendo il passato sommerso.
Spazza via lo scenario
di quel giorno sbiadito;
mi ero sempre preoccupato
di come ritrarlo.

Forse è la mia immaginazione:
persino l'atmosfera
è uguale a quel giorno.
Dovrei scriverne di più.

Scaravento tutto in quella porta;
nei giorni in cui mi smarrisco,
tu mi tieni per mano.
Il sogno bruciato cambierà del tutto;
sul fondo della fontana, ho gettato
la parte profonda della mia mente.

Davanti al negozio che eravamo
soliti visitare,
comincio a dubitare del passato
che mi porto sulle spalle.
Col flusso del tempo
nelle mie mani aperte,
scaccio via col fumo
solo ciò che è falso.

Forse è destino, ma è comunque
un'esperienza problematica.
Dovrei semplicemente cancellarla.

Persino ciò che ho visto
si trasforma in ricordi;
rammento la tua voce e la ascolto.
Nei giorni in cui non siamo d'accordo,
ci evitiamo;
nei meandri della fontana, ho gettato
la parte profonda della mia mente.

Le scintille zampillate fuori
mi pervadono il cuore.
Quest'emozione distorta
sta ancora scorrendo.

Scaravento tutto in quella porta;
nei giorni in cui mi smarrisco,
tu mi tieni per mano.
Il sogno bruciato cambierà del tutto;
sul fondo della fontana,
dentro questo sonno.

sabato 21 dicembre 2019

EXPOSE ‘Burn Out!!!’ - RAISE A SUILEN

EXPOSE ‘Burn Out!!!’RAISE A SUILEN

Singolo: A DECLARATION OF ××× (2019)
Testo: Asuka Oda - musica: Daisuke Kikuta
Anime/Game: BanG Dream!
Lyrics

EXPOSE ‘Burn Out!!!’
Kokoro no fuchikara
shita wo namezuri
kurai jumon narabete
Aiming for
Egao de kyoubou sa wo
Calm down tashinamete
Kamen wo tokkae hikkae yatteru
Show time!

Hi★ What happened?
Tsuneni nanika no
shindoroumu de dorodoro
Anshin? (NO!) Heijoushin? (NO!)
Itsumade yatten no?
O himana ndesu no?
Listen with attention...
Let's buchikowashite
(Countdown 3, 2, 1)
Ready go!

Mark my words!
Nani mo kamo ima sugu sarakedase
(EVERYBODY)
Kemono mitaku sakebe yo
You can change your world!
Bokutachi no uta de
"Welcome to US"
Let it go... Let it go...
Let it go...
(Get your gun! Let's Shoot!
Bang! Bang!)
Shoushisenban uchi kudake!
(Get your gun! Let's shoot!
Bang! Bang!)
Gizenshatachi yo baibai

Okuchi wo hirakeba
fukidasu moyamoya
Fuhei fuman
barizougon etc...
Sodatete ita nda
Do you know? Itsu no mani
Hibana ga odorideshi hashagu
Show time!

Hi ★ Are you all right?
O tokui no iiwake wo
narabete ii wa ne?
Daiji? (NO!)
Ichidaiji? (NO!)
Yoku akinaina kotchi wa
mou akichatte nda
Listen with attention...
Mae ni narae ni
(Countdown 3, 2, 1)
Narauna!

Mark my words!
Nani mo kamo ima sugu tokihanate
(EVERYBODY)
Kemono mitaku hajizu ni
you can change your world!
Bokutachi no uta de
"Welcome to US"

Onore no imi sashishimese yo
(I say, You say, We say)
"Koko" de
(I say, You say, We say)
Listen with attention...
Kaishingeki no Chance
(Countdown 3, 2, 1)
Ready go!

Mark my words!
Nani mo kamo ima sugu abakidase
(EVERYBODY)
Kemono mitaku shoujiki ni
You can change your world!

Mark my words!
Nani mo kamo ima sugu sarakedase
(EVERYBODY)
Kemono mitaku sakebe yo
You can change your world!
Bokutachi no uta de
"Welcome to US"
Let it go... Let it go...
Let it go...
(Get your gun! Let's Shoot!
Bang! Bang!)
Shoushisenban uchi kudake!
(Get your gun! Let's shoot!
Bang! Bang!)
Gizenshatachi yo baibai

(Don't run away!) Don't run away!
(Don't run away!) Don't run away!
(Don't run away!) Don't run away!
(Don't run away!)
Mark my words!

Hang in there. It's up to you.
(Don't run away!)
Hang in there. It's up to you.
(Don't run away!)
Hang in there. It's up to you.
(Don't run away!)
Hang in there. It's up to you.
(Don't run away!)
Traduzione

ESPORRE e "Bruciare!!!"
Dagli abissi del cuore
l'assaporo sulla lingua,
l'incantesimo oscuro è pronto,
prendo la mira.
Devo placare questo mio essere
spietata sorridendo, calmarmi.
Cambio una maschera dopo l'altra...
che inizi lo spettacolo!

Ciao, che è successo?
Siamo sempre scossi da
chissà quale sindrome.
Sollievo? (NO!) Pace dei sensi? (NO!)
Da quanto va avanti?
Che stiamo aspettando?
Ascoltate attentamente...
Distruggiamo!
(Conto alla rovescia 3, 2, 1)
Pronti, via!

Ricordate le mie parole!
Ora e subito, esponiamo ogni cosa!
(Tutti quanti)
Urlate come bestie;
potete cambiare il vostro mondo!
Con la nostra canzone
diamo il "Benvenuto a NOI".
Lasciatevi andare... lasciatevi andare...
lasciatevi andare...
(Prendete la pistola! Spariamo!
Bang! Bang!)
Attacchiamo ad una velocità assurda!
(Prendete la pistola! Spariamo!
Bang! Bang!)
Diciamo addio agli ipocriti.

Quando apro bocca,
viene fuori la mia incertezza
sotto forma di lamentele,
brutte parole, ecc...
Non sapete da quanto
dovevano venire fuori?
I fuochi d'artificio stanno scoppiando...
che inizi lo spettacolo!

Ciao! State bene?
Possiamo usare le scuse
che più ci aggradano, no?
È importante? (NO)
Una tragedia? (NO!)
Non è facile annoiarmi,
eppure non ne posso più.
Ascoltate attentamente...
Imparare la lezione in anticipo...
(Conto alla rovescia, 3, 2, 1)
non si può!

Ricordate le mie parole!
Ora e subito, rilasciamo ogni cosa!
(Tutti quanti)
Senza vergogna, come bestie;
potete cambiare il vostro mondo!
Con la nostra canzone
diamo il "Benvenuto a NOI".

Stabiliamo qual è il nostro senso
(Lo dico, lo dici, lo diciamo)
in "questo posto".
(Lo dico, lo dici, lo diciamo)
Ascoltate attentamente...
Abbiamo l'occasione di avanzare.
(Conto alla rovescia 3, 2, 1)
Pronti, via!

Ricordate le mie parole!
Ora e subito, riveliamo ogni cosa!
(Tutti quanti)
Naturali come bestie,
potete cambiare il vostro mondo!

Ricordate le mie parole!
Ora e subito, esponiamo ogni cosa!
(Tutti quanti)
Urlate come bestie;
potete cambiare il vostro mondo!
Con la nostra canzone
diamo il "Benvenuto a NOI".
Lasciatevi andare... lasciatevi andare...
lasciatevi andare...
(Prendete la pistola! Spariamo!
Bang! Bang!)
Attacchiamo ad una velocità assurda!
(Prendete la pistola! Spariamo!
Bang! Bang!)
Diciamo addio agli ipocriti.

(Non scappate!) Non scappate!
(Non scappate!) Non scappate!
(Non scappate!) Non scappate!
(Non scappate!)
Ricordate le mie parole!

Resistete. Dipende da voi.
(Non scappate!)
Resistete. Dipende da voi.
(Non scappate!)
Resistete. Dipende da voi.
(Non scappate!)
Resistete. Dipende da voi.
(Non scappate!)

venerdì 6 dicembre 2019

BLACKFOX - fripSide

BLACKFOX - fripSide

Singolo: BLACKFOX (2019)
Testo&musica: Satoshi Yaginuma
Anime: BLACKFOX (Ending) [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

BLACKFOX
Yasashii kaze sotto hakonda
kitto itsuka todoku hazu to
te wo nobashita
ano hi no yume
Kyou mo sora wa
tsuioku no iro
Ima wa mou ushinatteshimatta hibi

Kitto dare mo ga
kokoro no doko ka ni
itamu kizu wo otteirukara

Kono genjitsu wo dakishimete
asu e hashiridasu
Ima mo kagayaku kono mune ni
uketsuida sono omoi
Ano hi afureta namida ga michibiku
yasashisa de
Terashidasu sekai no yami wo
kono kibou de

Hitomi tojite itsumo kanjiru
tatta hitotsu shinjirareru
mirai e to tsuzuku kono michi
Sugisatta kisetsu no naka ni
kizamikomareta omoide wo daite

Shitsu kuse nai ishi
mitsukeraretakara
shii ichi ho wo fumidashiteru

Ryoute hirogete kono sekai
subete kanjiyou
Ushinau koto mo osorezu ni
shinjitsu wo uketomeru
Ano hi afureta namida wo
wasurezu
mae wo muku
Tokihanatsu atsui omoi wo
kuroki ha ni

Miageru hoshizora kara
furisosogu hikari wo matotte
Mabayui shinjitsu kara
kono me sorasazu ni

Kono genjitsu wo dakishimete
asu e hashiridasu
Ima mo kagayaku kono mune ni
uketsuida sono omoi
Ano hi afureta namida ga michibiku
yasashisa de
Terashidasu sekai no yami wo
kono kibou de

Ryoute hirogete kono sekai
subete kanjiyou
Ushinau koto mo osorezu ni
shinjitsu wo uketomeru
Ano hi afureta namida wo
wasurezu
mae wo muku
Tokihanatsu atsui omoi wo
kuroki ha ni
Traduzione

VOLPENERA
Trasportata piano dal vento gentile,
di certo un giorno arriverò a destinazione;
ho teso la mano
verso il sogno di quel giorno.
Anche oggi il cielo è del colore
della mia reminiscenza.
Ormai quei giorni sono andati.

Di certo ognuno di noi
ha una ferita che si porta
da qualche parte nel cuore.

Abbracciando questa realtà,
comincio a correre verso il domani.
Quei sentimenti ormai brillano
come parte del mio cuore.
Le lacrime che traboccarono quel giorno
mi guidano con gentilezza.
L'oscurità del mondo viene illuminata
da questa speranza.

Chiudo gli occhi e sento sempre
l'unica cosa in cui posso credere,
questa strada porta verso il futuro.
Stringo a me i ricordi incisi
nelle stagioni passate.

Dopo aver trovato la volontà
di non mollare,
ho fatto un passo deciso.

Apro entrambe le mani e
percepisco il mondo intero.
Senza paura di fallire,
afferro la verità.
Senza dimenticare le lacrime che
traboccarono quel giorno,
guardo dritto.
Con la mia lama nera, rilascio
i miei ardenti sentimenti.

Guardo il cielo stellato, e la luce
che piove incessante mi ricopre.
Non distoglierò lo sguardo
dall'abbagliante verità.

Abbracciando questa realtà,
comincio a correre verso il domani.
Quei sentimenti ormai brillano
come parte del mio cuore.
Le lacrime che traboccarono quel giorno
mi guidano con gentilezza.
L'oscurità del mondo viene illuminata
da questa speranza.

Apro entrambe le mani e
percepisco il mondo intero.
Senza paura di fallire,
afferro la verità.
Senza dimenticare le lacrime che
traboccarono quel giorno,
guardo dritto.
Con la mia lama nera, rilascio
i miei ardenti sentimenti.

lunedì 2 dicembre 2019

Hidamari Rhodonite - Roselia

Hidamari Rhodonite - Roselia

Singolo: Re:birth day (2017)
Album: Anfang (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Ryutaro Fujinaga
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

Hidamari Rhodonite
Unmei wo tsunagu
akaki michishirube
Tadatada mae wo
mitsumete mezasu wa
Koe to natte hyoujou to natte
michibiiteku
Yasashii hito yo
hidamari roodonaito

Kokoro ga kajikande mo
"daijoubu" to
kotoba de itsumo dakishimeta

(Egao hitoshizuku)
shiawase ga shimi watatte
(Hoho nurashita yoru mo)
subete uketome shinji
(Kawaru yo sekai ga)
konna ni mo itoshisa de michiteru
Asu mo mabushii kurai ni

Hanarete ite mo
kaeru basho ga aru
Donna toki demo soba ni ite kureta
Taiyou to natte tsuki to natte
terashiteku
Tsuyoi hito yo
hidamari rodonaito

Hagemasu mahou no you ni
sasayaita no
"Anata ga ireba, kowakunai yo"

Hibi wa
(Irozuki kirameku)
sukima naku azayaka ni
(Hajimete no kimochi wo)
oshiete kureta motto
(Namae wo yobu koe)
konna ni mo tokubetsuna koto dato
Omoi afurete yuku

(Egao hitoshizuku)
shiawase ga shimi watatte
(Hoho nurashita yoru mo)
subete uketome shinji
(Kawaru yo sekai ga)
konna ni mo itoshisa de michiteru
Asu mo mabushii kurai ni

Kansha wo...

Oh, oh...
Traduzione

Rodonite baciata dal sole
Segnali rossi collegano
i nostri destini;
posso solo guardare avanti
ed andare verso di loro.
È la tua voce e la tua espressione
a farmi strada.
Una dolce persona,
rodonite baciata dal sole.

Anche se il mio cuore si congela,
abbraccio le parole che
mi hai sempre detto: "va tutto bene".

(La singola goccia di un sorriso)
diffonde in me la felicità.
(Anche le notti con le guance bagnate)
accetterò ogni cosa.
(Il mondo può cambiare)
è così pieno d'amore.
Anche il domani sarà abbagliante.

Anche quando mi allontano,
c'è un posto dove posso tornare.
In ogni momento, tu eri accanto a me.
Sono il sole e la luna che continuano
ad illuminarci.
Sei una persona forte,
rodonite baciata dal sole.

Il mio sussurro come un incantesimo
d'incoraggiamento:
"finché sei qui, non ho paura."

Le giornate
(brillano di colori),
vividamente, senza spiragli.
(Delle sensazioni provate all'inizio)
dimmi di più.
(La tua voce che chiama il mio nome)
è una cosa così speciale.
I miei sentimenti traboccano.

(La singola goccia di un sorriso)
diffonde in me la felicità.
(Anche le notti con le guance bagnate)
accetterò ogni cosa.
(Il mondo può cambiare)
è così pieno d'amore.
Anche il domani sarà abbagliante.

Ti sono grata...

Oh, oh...

NOTA: la Rodonite o Rhodonite è una pietra che tra le altre cose simboleggia generosità, delicatezza, amore e altruismo.

martedì 26 novembre 2019

Q-vism - Who-ya Extended

Q-vism - Who-ya Extended

Singolo: Q-vism (2019)
Testo&musica: Who-ya Extended
Anime: Psycho-Pass 3 (Opening)
Lyrics

Q-vism
Mabuta no oku ni tojikomerareta
hamono wo toridashite
Shigarami to natte kuki wo
nobasu ikinone wo karitotte
Kaihou tsuihou sugu touhikou
soushitsu shita kioku datte
kuchiru koto no nai cubism

Cause I know kuruidashita mirai
akumu sura heion
risetto risetto sou

Kakusei suru byakuya
bouto to kashite
Aiso butta kisu ni juu wo
kakumei butta hagu ni
naifu wo
Kiero kiero subete
hieta kusari mo
Genjitsu wa itsumo atama no soto ni
Kemono no youna me de
misueta sekai ni wa
yami mo hikari mo nanimo nai

Kurikaeshita seorii toori no
kodoku shikisou sura itsuwatte
Miwataseba gugenka shita
douguma ga tachifusagaru
Namida datte dokuga de sasu
kisou satsubatsu sura inori datta
haigo ni mita piisu wo
mou ichido dake
For escape my fate

Cause I know toitadasu shinkirou
kasoku suru setsujou wo
risetto risetto sou

Gyakujou suru memorii
zouo to kashite
Jakusha ga sugaru
kaizouryoku ni kakushin
tsuku nise no ai yo
Hibike hibike subete umarekaware
Genjitsu wa itsumo hitomi no oku ni
kegareta mabuta de
kakushita sekai ni wa
uso mo shinjitsu mo nanimo nai

Mabuta no oku ni tojikomerareta
hamono wo toridashite
"shigarami" to natte kuki wo
nobasu ikinone wo karitotte
Shousou soudouteki
soumatou sakkaku suru
kioku datte
kuchiru koto no nai cubism
Traduzione

Cubismo
Sfodero la lama rinchiusa
nelle mie palpebre.
Estirpo la vita degli steli che
espandendosi diventano una barriera.
Anche i miei ricordi perduti sono
in fuga per evadere;
un indistruttibile cubismo.

Perché so che nel folle futuro,
persino gli incubi sono la normalità.
Reset, reset! Così...

Rianimando il sole
di mezzanotte, divento un rivoltoso.
Una pistola per un bacio affezionato,
un pugnale per un abbraccio
rivoluzionario.
Svanisce, tutto svanisce,
anche queste gelide catene.
La realtà è sempre fuori dalla mia testa.
Il mondo che sto guardando
mi appare come una bestia;
non c'è né oscurità né luce.

La teoria ripetuta ci rende soli,
anche le nostre tonalità sono false.
Se ti guardi attorno, puoi vedere
il dogma concreto che ci sbarra la strada.
La fantasia affonda le sue zanne
avvelenate persino nelle mie lacrime;
s'intravede un pezzo sullo sfondo,
ancora una volta.
Per sfuggire al mio destino.

Perché so che il miraggio che sto
interrogando accelera i miei
ardenti sentimenti. Reset, reset! Così...

Il ricordo frenetico
diventa odio.
L'amore fittizio colpisce il nucleo
del riflesso del desiderio a cui
i deboli si aggrappano.
Risuona, tutto risuona e rinasce.
La realtà è sempre dietro ai miei occhi.
Nelle mie palpebre corrotte c'è
un mondo nascosto,
dove non ci sono né bugie né verità.

Sfodero la lama rinchiusa
nelle mie palpebre.
Estirpo la vita degli steli che
espandendosi diventano una barriera.
Anche i miei ricordi illusori
sono come frenetiche, ribelli
lanterne rotanti;
un indistruttibile cubismo.

NOTA: Q-vism = Cubism = Cubismo.
Il cubismo sintetico, più di ogni altro movimento pittorico, rivoluziona il concetto stesso di quadro portandolo ad essere esso stesso «realtà» e non «rappresentazione della realtà». [x]

mercoledì 20 novembre 2019

PASSIONATE ANTHEM - Roselia

PASSIONATE ANTHEM - Roselia

Singolo: Safe and Sound (2019)
Testo: Asuka Oda - musica: Ryutaro Fujinaga
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

PASSIONATE ANTHEM
(We went all out to win)
Passionate Gaze
(We went all out to win)
Passionate Voice
(We went all out to win)
Passionate Soul
(We went all out to win)

Manazashi wa tadahitasura ni
guchokusa wo komete
Tamashii to honno wo
kusugutteita
Aratana chousen ga
honmono e to chikazuku
Donna suteeji datte
hohoemi wo ageru wa

(Breaking out) Gekirin ni fureta
saki ni ochita
(Breaking out) Ubugoe ga hageshiku
butsukariau utage

Kisoi saku you ni
inochi no Anthem narashite
Migaki agete yuku sorezore no
daiya wo mune ni daki
Mizukara no oto wo
shinjiteiru kara to takaraka ni
Dakyou wa shinai yuzuranai
Keshite yuru ga nai mono wa
hokori aru kono omoi

(We went all out to win)
Passionate Song
(We went all out to win)

Rush!
Koe to koe kasane atte
Mezamete yuku saibou
wa Amazing
Genkai wo toppa
koete Challenge
Sono sugata wa masani itanji

Rush!
Seichou no tsubasa Freed
Banjou ni hiraku
yume e no Gate
Kakatte kinasai,
kateru to omou no naraba

(Living on) Tagai no seorii
hibiki awasete
(Living on) Mezamashiku arawareta
netsujou ga hikaru

Tsuneni moetsukiru koto naku
kokoro wo ugokashite
Kotonoha no sekai ga kira
biyakani hirari mai odoru
Sazukatta mono wo kagayakashiku
sodatete yuku made
Kuzure wa shinai taorenai
Kesshite kowarenai mono wa
hokori aru kono kizuna

Watashitachi no
saihate wa dokona no ka
Onore no naka wo oimotome
hashiridasu
kono seikai wo teniireru made wa
Are you ready? ...Yousha shinai

Kisoi saku you ni
inochi no Anthem narashite
Migaki agete yuku sorezore no
daiya wo mune ni daki
Mizukara no oto wo
shinjite irukara to takaraka ni
Dakyou wa shinai yuzuranai
Kesshite yuruganai mono wa
hokori aru nakamatachi

(We went all out to win)
Passionate Gaze
(We went all out to win)
Passionate Voice
(We went all out to win)
Passionate Soul
(We went all out to win)
Traduzione

INNO PASSIONALE
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Sguardo Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Voce Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Anima Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)

Puntando i nostri sguardi con
semplice e pura onestà,
abbiamo stuzzicato
le anime e gli istinti.
Questa nuova sfida sta
diventando una cosa seria.
Su qualunque palco ci troveremo,
noi continueremo a sorridere.

(Scoppiamo) La rabbia scaturita
in me è ormai caduta.
(Scoppiamo) Il pianto ha bruscamente
fatto irruzione alla festa.

Cantiamo l'inno alla vita come
nel pieno della sua fioritura.
Lucidiamo ogni singolo diamante
e stringiamolo al petto.
Noi crediamo nel suono della
nostra musica, quindi alziamo la voce.
Senza compromessi, non molleremo.
Di certo non è qualcosa che può vacillare:
sono i sentimenti di cui andiamo fiere.

(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Canzone Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)

Scattiamo!
Accavalliamo le nostre voci.
Le nostre cellule risvegliate
sono incredibili.
Oltrepassiamo i limiti,
superiamo la sfida.
Quella figura è ad un passo dall'eresia.

Scattiamo!
Le ali della crescita sono libere.
Il portale per il sogno si apre
sulla scacchiera.
Se pensiamo di vincere,
allora facciamolo!

(Vivendo) le nostre teorie
risuonano insieme.
(Vivendo) L'entusiasmo che abbiamo
manifestato risplende luminoso.

Smuoviamo i cuori che non hanno
mai smesso di bruciare.
Questo mondo fatto di parole
danza magnificamente, leggero.
Finché non avremo coltivato e
fatto brillare i nostri doni.
Ciò che non cade non può rompersi.
Di certo non è qualcosa che può crollare:
sono i legami di cui andiamo fiere.

Dove si trovano
i nostri limiti più remoti?
Cercando la risposta dentro di noi,
corriamo,
fino a trovare quella giusta per noi.
Pronte? ...Non ci andremo piano.

Cantiamo l'inno alla vita come
nel pieno della sua fioritura.
Lucidiamo ogni singolo diamante
e stringiamolo al petto.
Noi crediamo nel suono della
nostra musica, quindi alziamo la voce.
Senza compromessi, non molleremo.
Di certo non è qualcosa che può vacillare:
sono i sentimenti di cui andiamo fiere.

(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Sguardo Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Voce Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)
Anima Passionale
(Abbiamo dato il massimo per vincere)

lunedì 11 novembre 2019

Circus - SID

Circus - SID

Album: hikari (2017)
Testo: Mao - musica: Aki
Lyrics

Circus
Imeeji hirogete wa
fumidasezu chuucho
Fuanteina koi tsunawatari
Futari kiri semari kuru fainaru
Warau tsumasaki kore yamai?

Ippon no nagai rouka hasandara
toshiue toiu na no kabe
jama wo suru
Madogiwa eranda no wa
sora janaku kimi kogarete

Taion wo uwamawaru
kono omoi
kyou mo todokazu ni
hanatsu kago
Kimatta ruuto
sure chigau somaru hoo
mou kizuite

Futo omotteru toka
sonna jigen janakute
hibi ga kimi iro

Imaijou chijimu kyori
inoreba negatibu
Kesshi no kuuchuu buranko
Hanagata no kimi dakara kitto
isogaba mawareja mou osoi?

Kako no deeta wo mite
kami wo kiri
Kyou no ukanai
hitomi anjiteta
Tsunde kasanete
tsukanda kono chansu
tebanasenai

Pin to pin de majitta
negattemonai butai ni
baisoku kodou

Imeeji hirogete wa
fumidasou kesshin
Fuanteina koi tsunawatari
Futari kiri semari kuru fainaru
Warau tsumasaki kore yabai?

Nanimo te ni tsukanakute
itsumo tooku kara
mitemashita
Meiwaku ja nakya
kono kimochi kotae kudasai

Imaijou chijimu kyori
inoreba negatibu
Kesshi no kuuchuu buranko
Hanagata no kimi dakara kitto
isogaba mawareja mou osoi?

Hirogete wa
fumikitta daitan
Fuanteina koi tsunawatari
Futari kiri semari kuru fainaru
Hohoemu megami kore yume?
Traduzione

Circo
L'immagine si rivela,
ed io esito, incapace di buttarmi.
Quest'amore instabile è funambolismo.
Il finale si chiude solo attorno a noi.
Sono in bilico e rido; è una malattia?

Se provo ad infilarmi in quell'unico
lungo corridoio, mi ritrovo ostacolato
dal muro chiamato "superiorità".
Ho scelto di stare alla finestra
non per il cielo, ma perché mi manchi.

Questo sentimento che
mi rende più caldo del normale,
giacerà anche oggi taciuto
sul retro del mio respiro.
Quando ci passiamo accanto
sulla solita strada, vorrei ti accorgessi
delle mie guance rosse.

Credo che non sia il genere
di cosa che si pensa casualmente:
tu colori i miei giorni.

Anche se prego che le distanze
si accorcino, l'esito è negativo.
È un disperato trapezio a mezz'aria.
Tu qui sei la star, quindi di sicuro
se mi sbrigo mi volterò in tempo?

Guardando le vecchie immagini,
ho deciso di tagliare i capelli.
L'occhiata vaga che mi hai rivolto
oggi era preoccupata.
Ho continuato a trattenermi,
ma adesso colgo l'occasione,
non posso farmela scappare.

Un perno dopo l'altro, si è formato
un palco che nemmeno volevo;
il mio cuore batte il doppio.

L'immagine si rivela,
ed io mi decido a buttarmi.
Quest'amore instabile è funambolismo.
Il finale si chiude solo attorno a noi.
Sono in bilico e rido; è una malattia?

Incapace di toccare qualunque cosa,
sono sempre rimasto a guardare
da lontano.
Se non è chiedere troppo,
vorrei una risposta a ciò che provo.

Anche se prego che le distanze
si accorcino, l'esito è negativo.
È un disperato trapezio a mezz'aria.
Tu qui sei la star, quindi di sicuro
se mi sbrigo mi volterò in tempo?

Appena rivelato,
mi sono buttato con coraggio.
Quest'amore instabile è funambolismo.
Il finale si chiude solo attorno a noi.
La dea mi sorride; è un sogno?

venerdì 8 novembre 2019

Stars - MIYAVI

Stars - MIYAVI

Album: NO SLEEP TILL TOKYO (2019)
Testo&musica:  MIYAVI, Lenard Skolni, Seann Bowe, JUN
Lyrics

Stars
Musu no hoshi wo shita
ikutsu yume wo mita
Nando me ga samete mo
jibun dake no
unmei no hoshi

I see my future in the stars
Out of the darkness
Hikaru michishirube
boku wo terasu
I see my future in the stars
Writing new pages
Boku dake no mirai chizu
shizuka ni ima
I see my future in the stars

Kono mama kono me wo
tsumutta mama de mo
ashita wa kuru darou
demo
kokoro ga sakenderu
Naa, hoshi yo
Show me the road

I see my future in the stars
Out of the darkness
Hikaru michishirube
boku wo terasu
I see my future in the stars
Writing new pages
Boku dake no mirai chizu
shizuka ni ima
I see my future in the stars
Traduzione

Stelle
Sotto le innumerevoli stelle,
quante volte ho sognato;
ogni volta che riapro gli occhi,
sono ancora alla ricerca del destino
scritto nelle stelle solo per me.

Vedo il mio futuro nelle stelle.
Fuori dall'oscurità,
i segnali di luce
m'illuminano.
Vedo il mio futuro nelle stelle.
Sto scrivendo nuove pagine.
Silenziosamente, adesso, creo
una mappa del futuro solo mia.
Vedo il mio futuro nelle stelle.

Anche se continuo a tenere
gli occhi chiusi in questo modo,
il domani arriverà comunque.
Però...
il mio cuore sta gridando.
Ehi, voi stelle,
mostratemi la strada!

Vedo il mio futuro nelle stelle.
Fuori dall'oscurità,
i segnali di luce
m'illuminano.
Vedo il mio futuro nelle stelle.
Sto scrivendo nuove pagine.
Silenziosamente, adesso, creo
una mappa del futuro solo mia.
Vedo il mio futuro nelle stelle.

mercoledì 6 novembre 2019

Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki Mama - Ai Kayano

Tsuujou Kougeki ga Zentai Kougeki de Ni-kai Kougeki MamaAi Kayano

Testo: Hitomi Mieno - musica: Hiroo Takada
Anime: Okaasan online (Ending) [Per l'anime sub-ita visitate Danger-Zone fansub]
Lyrics

Tsuujou Kougeki ga Zentai
Kougeki de Ni-kai Kougeki Mama
Araara mama
ufufu no mama
Mamako de
Tsuujou kougeki zentai kougeki
ni-kai kougeki

Girudo odaidokoro epuron tsukete
omisoshiru kakushiaji
haha no ai
Ohayou
Hoppe ni chuu wa ni-kai de okkishite
Mou monsutaa-san ga irashita wa

Ei! Yatto! Saigo wa makaseta wa ne
Eraiwa ichinichi yoku
ganbarimashita

Onsen issho ni haitte
hanamaru maakun

Araara mama
ufufu no mama
Mamako desu
Arutuura to Teradimadore mottemasu

Kuesuto machi de
bougu wo okaimono
Mite! bikiniaamaa
niau ka na?
Ohirugohan wa soto de wo
bento tabemashou
Saa teki no bosu-san wo yattsukete
Maa-kun sugoi wa
konya wa gochisoune
Ikenai sentaku torikomu jikan da wa
Issho ni asu mo tanoshiku
bouken shimashou

Daijina Maa-kun
jiman no Maa-kun
Arigatou (arigatou)
Anata ga ite
watashi ga iru shiawase yo
Traduzione

La Mamma dagli Attacchi Normali che
sono Multi-target e Doppi
Santo cielo, è la mamma!
Hehe, è la mamma!
Mamako è qui!
Attacco normale, attacco multi-target,
attacco doppio!

Alla Gilda sono in cucina col grembiule;
le mie zuppe di miso hanno il sapore
dell'amore materno.
Buongiorno!
Ti sveglio con due baci sulla guancia.
Oh, i mostri sono già qui!

Prendete questo! L'ultimo lo lascio a te.
Ottimo lavoro, hai dato il massimo
tutto il giorno.

Entriamo nelle sorgenti termali insieme.
Cerchi di fiori per Maa-kun! (1)

Santo cielo, mamma!
Hehe, è la mamma!
Sono io, Mamako!
Impugno Altura e Terra di Madre.

Compriamo armature
nelle città delle quest.
Guarda! Come sto
con questo bikini-armatura?
Pranziamo all'aperto e mangiamo
i nostri bento.
Dai, sconfiggiamo il boss dei nemici!
Maa-kun, sei incredibile,
stasera avrai una bella ricompensa.
Adesso devo portare dentro il bucato.
E domani, un'altra divertente
avventura insieme!

Mio prezioso Maa-kun,
il mio orgoglio, Maa-kun.
Grazie (grazie).
È perché ci sei tu
che io posso essere felice.

NOTA: (1) - i cerchi di fiori sono l'equivalente di un buon voto (o una nota positiva) per i bambini che a scuola hanno fatto bene un lavoro.

venerdì 25 ottobre 2019

R - Roselia

R - Roselia

Singolo: Opera of the wasteland (2018)
Album: Anfang (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Ryutaro Fujinaga
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

R
Ishizuenaru One's Intention
uta wa ririshiku
hyakkaryouran
Kagayakashiki One's Intention
(Shout out!) Senretsu ni shimesu wa
(Shout out!) Watashitachi no koe de
(Shout out!) sekai no
(Shout out!) hate made
Takaraka ni hibike Forever...
Never End! Never End! Never End!
"W E A R E"

Idaku ishi ga michibiku mama
yume wo hitosaji sukui totte
Matou sugata wa kizen toshi
Tobikau yami wo hane nokeru
(R R R R R)
Isshimidarenai oora
(R R R R R)
kuzure wa shinai no

(Shout out!) Gekijou wa mezamashiku
(Shout out!) Kage wo arau
hikari ga
(Shout out!) Itsudemo
(Shout out!) Dokodemo
onore wo terashi yuku wa

Ten ni shimesu One's Intention
(kumo tsukinukete)
Kenrantaru One's Intention
(takaraka ni ima)
Eien ni yamanai omoi
erabu wa tadashii asu wo
"Rose" shouts so loud!
Kaori takaku
(Showing, Showing up!)
Miraieigou sakihokoru no yo

Kyokugen wo tadori nagara mo
sono tokidoki no
netsu wo motte
nozonda basho e susumu dake
michi wa sunde ni hirakareteru
(R R R R R)
Orinasu messeeji
(R R R R R)
karei ni kakagete

(Shout out!) Ari no mama odoru wa
(Shout out!) ai wo
shiru hitomi de
(Shout out!) Kakugo ga
(Shout out!) senaka wo
oshi tsuzukete kureru no

Itsuwari naki One's Intention
(mae wo misuete)
Kizamitsukeru One's Intention
(irokoku fukaku)
Saigo made hanasanai mama
Ichizu ni kakenukeru no
"Rose" shouts so loud!
Hanabanashiku
(Showing, Showing up!)
Miraieigou sakihokoru no yo

Kidoairaku donna serifu mo
watashitachi ga unda supiritto
Hitohira zutsu tsunagari atte
orenai tsubasa e to sodatta

Ishizuenaru One's Intention
(yuiitsu muni no)
Kagayakashiki One's Intention
(yogosarenai to)

Ten ni shimesu One's Intention
(kumo tsukinukete)
Kenrantaru One's Intention
(takaraka ni ima)
Eien ni yamanai omoi
erabu wa tadashii asu wo
"Rose" shouts so loud!
Kaori takaku
(Showing, Showing up!)
Miraieigou sakihokoru no yo

Kizuna no bara yo utsukushiku
(hana hiraku toki)
Watashitachi no monogatari ga
(mata hajimaru no...)
Traduzione

R
Diventa una base, la propria intenzione,
questa canzone è una miriade di fiori
che sbocciano valorosi.
Brilla luminosa, la propria intenzione.
(Grida!) Dimostrerò con chiarezza
(Grida!) che con la nostra voce
(Grida!) fino ai confini...
(Grida!) ...del mondo
risuoneremo forte per sempre...
Senza fine! Senza fine! Senza fine!
"SIAMO NOI"

Mentre la volontà che stringi ti guida,
raccogli i tuoi sogni tutti in una volta.
Ricopriti di fermezza e
spingi via l'oscurità che fluttua qui.
(R R R R R)
Con le nostre aure sincronizzate
(R R R R R)
non andremo in pezzi.

(Grida!) Questa passione è mozzafiato.
(Grida!) Questa luce che
spazza via le ombre,
(Grida!) sempre,
(Grida!) ovunque,
brilla su di noi.

Punta ai cieli, la propria intenzione
(perforando le nuvole).
È splendida, la propria intenzione
(adesso è assordante).
In eterno, i miei sentimenti inarrestabili
scelgono il giusto domani.
La "Rosa" grida così forte!
Il profumo si espande.
(Si rivela, si rivela!)
Sboccia appieno, l'eternità.

Anche se stai rincorrendo i tuoi limiti,
devi prendere la passione
di quel momento
e camminare verso il posto che cerchi;
la strada è lì ad attenderti.
(R R R R R)
Questo messaggio intrecciato
(R R R R R)
sosteniamolo magnificamente!

(Grida!) Danzeremo come sempre,
(Grida!) con occhi che
riconoscono l'amore.
(Grida!) Saremo pronte
(Grida!) a chiunque
continui a respingerci.

Senza bugie, la propria intenzione
(basta guardarsi alle spalle).
Viene incisa, la propria intenzione
(marcata a fondo).
Fino alla fine, continua a non mollare,
prosegui con determinazione.
La "Rosa" grida così forte!
Magnificamente
(Si rivela, si rivela!)
Sboccia appieno, l'eternità.

Queste emozioni ed ogni singola frase
sono parte dello spirito nato da noi.
Ogni pezzo è unito all'altro, innalzato
per essere le nostre ali indistruttibili.

Diventa una base, la propria intenzione
(unica e sola).
Brilla luminosa, la propria intenzione
(non lasciare che si macchi).

Punta ai cieli, la propria intenzione
(perforando le nuvole).
È splendida, la propria intenzione
(adesso è assordante).
In eterno, i miei sentimenti inarrestabili
scelgono il giusto domani.
La "Rosa" grida così forte!
Il profumo si espande.
(Si rivela, si rivela!)
Sboccia appieno, l'eternità.

I legami delle rose sono bellissimi
(quando sbocciano).
La nostra storia
(deve ancora iniziare...)

mercoledì 23 ottobre 2019

Opera of the wasteland - Roselia

Opera of the wasteland - Roselia

Singolo: Opera of the wasteland (2018)
Album: Anfang (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Ryutaro Fujinaga
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

Opera of the wasteland
Far away...
Mune ni takanari
wo suikonde
Ten wo aogi hajimari wo hajimeyou
Kiba wo muku mono ga
machikamaeru meikyuu e
Anata no me osore wo keshisaru wa

Nigeru to iu sentaku wa
hajime kara nai
"I am not afraid" ima
omoidase inochi wo

Iku oku ikusen tsumuida
kiseki ni (Step by step)
densetsu wa koko kara
umareta
Kouya wo kake yuku
hikari to naru toki
watashitachi ga (Brightness)
tsukuru (Brightness)
shinjitsu (Brightness)
katari tsugareru

Time goes by...
Kareta umi no soko
nemuru koe
Hitomi no oku
kyoumei suru ishiki
Shiren no toride wo
norikoeru tabi iyasu
Anata no te yasashisa afureteru

Yotei chouwa nagitaoshi
kakageta chikai
Yuukan sa daki
kegasare wa shinai to

Taorezu kujikezu
ayunda tabiji ga (Day by day)
shinsekai yobiyoseta nda wa
Sazameki shizumeru
tsuyosa wo terashite
watashitachi no (Innocent)
kioku (Innocent)
towa ni (Innocent)
yami wo tachikiru

Mukaeta keshiki wa
hitokiwa mabushiku
(Ray of hope)
Ketsumatsu ni yasashiku hohoemu

Kouya wo kake yuku
hikari to naru toki
watashitachi ga (Brightness)
tsukuru (Brightness)
shinjitsu (Brightness)
katari tsugareru

(Legend) nidoto
(Legend) ai wa
(Legend) horobi wa shinai
Traduzione

Opera della terra desolata
Lontano...
Accogli il ritmo crescente
nel petto respirandolo.
Guarda i cieli, dando il via all'inizio.
Verso il labirinto dove qualcuno
con le zanne scoperte attende,
i tuoi occhi cancelleranno la paura.

Se scegli di scappare,
nulla può cominciare.
"Non ho paura", adesso
rammenta la tua vita.

Raccontando centinaia di migliaia
di volte il miracolo (passo dopo passo)
proprio qui abbiamo dato vita
ad una leggenda.
Quando saremo diventate luce
in grado di scorrere nella terra desolata,
noi (con lucentezza)
creeremo (con lucentezza)
la verità (con lucentezza)
e continueremo a divulgarla.

Il tempo passa...
Sul fondo del mare prosciugato,
una voce assopita;
sotto ai tuoi occhi,
risuona con la tua coscienza.
Superare le sfide
ci guarisce.
La tua mano trabocca di gentilezza.

Abbatti l'armonia artificiale,
innalzando il tuo giuramento.
Accogli il coraggio
per non macchiarti mai.

Senza mai collassare e cadere sulla strada
che abbiamo imboccato (giorno per giorno)
richiamiamo il nuovo mondo.
Mettiamo a tacere i rumori,
illuminiamo la nostra forza;
(con innocenza) il ricordo
di noi (con innocenza)
in eterno (con innocenza)
squarcerà l'oscurità.

Lo scenario che ci ha accolto
è notevolmente abbagliante.
(Un raggio di speranza)
Davanti al finale, sorridiamo dolcemente.

Quando saremo diventate luce
in grado di scorrere nella terra desolata,
noi (con lucentezza)
creeremo (con lucentezza)
la verità (con lucentezza)
e continueremo a divulgarla.

(Leggenda) Mai più
(Leggenda) lasceremo che l'amore
(Leggenda) si spenga.

martedì 15 ottobre 2019

Reido - Yuri Matsuoka

Reido - Yuri Matsuoka

Album: .C (2019)
Testo&musica: Yuta Shibuya (sui sui duck)
Lyrics

Reido
Reido. Sou, daiya no you ni
itoshisa mo koori no you ni
Iroasenai kachi wo
kanjiteita

Tell your unknowable
Wakatsu mono wo misete
Kurikaeshi no
arasoi mo yamenaide
nani ga bokura wo togaraseteshimauno?

I don't wonder. Subete ga
edasaki no hana no uso ochiteiku
Otagai ni kaerarenai
sekai de ikiteiruno
tokeau koto wa dekinai

Soko ni kitto hikareatte
Kase ni natte fukaku made
ato ni natteku

Te ni dekinai mama kokoro mo
karada mo kizu wo kasaneteku
Nakushite ikenai mono kara
kowashiteshimatta
boku no yowasa subete
Minamo ni ukabu
hana ni naru
mukou ni mata iro ga utsuru

Reido. Sou, daiya no you ni
kitto tsumetai mama
Kuzureru koto no nai
katachi no mama

I don't wonder subete wa
utsuwa no soko ni shizumu
kageri de
Otagai ni mieteiru ichibu de
kuro to kimeru
aiirenai bokura wa
Te wo toriaezu
kokoro mo karada mo
itami wo wakerenai
Nakushita kotoba wo sagashite
yamikumo kirisaku
Yasashisa to no kubetsu mo
dekizu ni ita mizu no naka
miushinau
Kawarugawaru iro wo kaeteiku
omoide awa ni naru

Soko de kitto mitsukerareru
kimi no te no atatakasa
Ichido dake modoretara
hikari wo

Oshieteyo
Hontou no sugata wo katachi wo
namae wo yonde mitsuketeyo
Nakushiteikenai mono kara
kowashiteshimatta
boku no yowasa subete
Minamo ni kieru
tsuki to naru
mukou ni mata iro ga utsuru
Traduzione

Zero gradi
Zero gradi. Sì, l'amore è come
un diamante, ma anche come il ghiaccio.
Ne ho sentito il valore
che non può sbiadire.

Rivela ciò che hai d'imperscrutabile.
Mostrami cos'hai da condividere
Ripetutamente,
non smettiamo di combattere;
altrimenti cosa ci temprerebbe?

Non mi faccio domande. Tutto cade
dalle bugie del fiore alla fine del ramo.
Vivendo in un mondo dove
non ci si può cambiare a vicenda,
non possiamo fonderci.

Vengo decisamente attratta laggiù.
Presa in trappola, andando a fondo,
mi procurerò delle cicatrici.

Così fuori portata, le ferite del mio cuore
e del mio corpo si accumulano.
Tutta la mia debolezza
è stata distrutta dalle cose
che non posso perdere.
Fluttuando sulla superficie dell'acqua,
divento un fiore,
e laggiù i colori cambiano di nuovo.

Zero gradi. Sì, come un diamante,
sono sicuramente tanto fredda.
Ma resto in una forma
che non può sgretolarsi.

Non mi faccio domande. Tutto affonda
verso il fondo del recipiente,
una decorazione.
Abbiamo scelto di vedere i nostri
reciproci pezzi scuri,
ma siamo incompatibili.
Incapaci di tenerci per mano,
i nostri cuori e i nostri corpi
non possono dividersi il dolore.
Cercando le parole perdute,
squarcio alla cieca.
Non riesco nemmeno più a distinguere
la gentilezza che ho perso di vista
nell'acqua.
I colori che cambiano alternandosi
diventano una bolla di ricordi.

Posso sicuramente trovarlo sul fondo,
il calore delle tue mani.
Se solo la luce potesse tornare
almeno una volta...

Dimmelo!
Puoi trovare la mia vera forma
se ne chiami il nome.
Tutta la mia debolezza
è stata distrutta dalle cose
che non posso perdere.
La luna scompare
sulla superficie dell'acqua,
e laggiù i colori cambiano di nuovo.

giovedì 10 ottobre 2019

Forte - GRANRODEO

Forte - GRANRODEO

Singolo: Setsuna no Ai (2019)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Masaaki Iizuka
Lyrics

Forte
Wari to nopperi to sugisaru jinseisa
Sore ga nani da to hirakinaoru
hibi na no sa zutto
Taiyou ga ochite
arishi hi wo katamukenagara
Saritote nemuri
musaboru jiyuu wo

Kono ikari ni mo nita forte
ima jidai ni mitari
Kotae nado naku mai ochiru
Saa yume izanau te wo

Kanata ni motometara
chuu wo shitte yokogitta
Maniai sou ninai takanari
Kimi no koe ni wakare
yomitoru yue no shindou
Ryuu no imi wo shiritai

Doko ni demo aru arifureta iki shinagara
koko ni shikanai kuuki sutteru no sa

Isshou wasurerarenai dekigoto
dare shimo ikutsu ka aru darou
Sore wa tamashii no kagaribisa
Naitari warattari

Kiekakete chuu wo
matte shinda fortune
Magiwa ni sou minaize
soumatou
Kimi no koe ga wakare yobikomu
itsumo no ue
Ikutsu no yoru wo koenai

Kono te ni motometara
chuu wo shitte yokogitta
Maniai sou ninai takanari
Kimi no koe ni wakare
yomitoru yue no shindou
Ryuu no imi wo shiritai
Ikutsu no yoru no forte
Traduzione

Forte
La vita passa piuttosto monotonamente.
Allora cos'è quest'atteggiamento di sfida
che ho in questi giorni? C'è sempre.
Il sole sta precipitando,
si riversa nei bei tempi andati.
In ogni caso, siamo liberi
di goderci il sonno.

Questo forte somiglia alla mia rabbia,
mentre guardo l'era attuale.
Senza una risposta, cado ondeggiando.
Dai, quella mano è un invito al sogno.

Quando ho desiderato di andare oltre,
percependo lo spazio, l'ho attraversato.
Mi sembra di non farcela, sono scosso.
Nell'addio della tua voce,
la vibrazione della causa implicita.
Voglio sapere il senso di quella ragione.

Tutt'attorno vengono fuori respiri comuni,
non c'è altro che aria da respirare, qui...

Gli eventi più indimenticabili della vita,
a tutti ne capiteranno alcuni.
È il fuoco dell'anima, e può farti
piangere... o ridere.

La mia fortuna stava per
cadere ondeggiando nel cielo e morire.
Ma non vedrò la vita passarmi davanti
tanto presto.
L'addio della tua voce come sempre
invoca la mia fame.
Dura per molte notti.

Quando ho desiderato con questa mano,
percependo lo spazio, l'ho attraversato.
Mi sembra di non farcela, sono scosso.
Nell'addio della tua voce,
la vibrazione della causa implicita.
Voglio sapere il senso di quella ragione.
Questo forte dura per molte notti.

NOTA: La parola forte in musica indica una coloratura, cioè l'intensità di una nota o di una frase musicale. [x]

venerdì 4 ottobre 2019

Arashi no Megami - Utada Hikaru

Arashi no MegamiUtada Hikaru

Album: Utada Hikaru Single Collection Vol. 2 (2010)
Testo&musica: Utada Hikaru
Lyrics

Arashi no Megami
Arashi no megami
anata ni wa kana wa nai

Kokoro no sukima wo
umete kureru mono wo
sagashite nando mo toomawari shita yo

Takusan no ai wo ukete sodatta koto
doushite bokura wa wasurete shimau no

Arashi no ato no kaze wa
anata no kaori

Arashi no toori michi aruite kaerou
sewashiki sekai no katasumi

Ukeireru koto ga ai nara
"yurushi" tte nani? Kitto...

Atae rareru mono ja naku,
ataeru mono
doushite watashi wa
matte bakari itan darou

Okaasan ni aitai

Wakari aeru no mo ikite ireba koso
Ima nara ieru yo honto no arigatou

Konna ni aoi sora wa mita koto ga nai

Watashi wo mukae ni
ikou okaeri nasai
chiisana beddo de oyasumi
Traduzione

Dea delle Tempeste
Dea delle tempeste,
non posso competere con te.

Nel tentativo di riempire
il vuoto che ho nel cuore,
ho fatto spesso delle deviazioni.

Cresciamo ricevendo tanto amore;
chissà perché finiamo per dimenticarlo.

Il vento dopo la tempesta
ha il tuo profumo.

Attraversando la tempesta, torno a casa,
in un angolo di questo mondo caotico.

Se amare significa accettare,
cosa significa "perdonare"? È ovvio...

Non è qualcosa che si riceve,
è qualcosa che si dona;
chissà perché
non ho fatto altro che aspettare.

Mamma, voglio vederti.

È vivendo che possiamo capirci a vicenda.
Ora posso dirtelo sinceramente: grazie.

Non avevo mai visto un cielo tanto blu.

Vado, sperando che ci sia
qualcuno a dirmi "bentornata",
e in un piccolo letto "buonanotte".

mercoledì 2 ottobre 2019

Nesshoku Starmine - Roselia

Nesshoku Starmine - Roselia

Singolo: Nesshoku Starmine (2017)
Album: Anfang (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Agematsu Noriyasu
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

Nesshoku Starmine
We carry on...
Namioto wa kage wo nagashite
We carry on...
Atatakana ryoute wo nigiru yo
We carry on...
Kagerou ni utsushita
kumori naki kibou wa
mugen ni hanasaku
Close to me, close to me...
star mine
uchiageru wa

Ao iru egaku Fly high!
Kontoreiru wo Fly high!
Yasashisa de nazoreba umareta
Omoide subete Fly high!
Sugao de kanjite wa Fly high!
Watashitachi mata
hitotsu tsunagaru

Let's start it now! ah...
Motto sunao ni, motto shoujiki ni
Find a way out!
Motto sunao ni, motto shoujiki ni
me ga kuramu hodo ni tsuyoku

We carry on...
Shakunetsu ni
kitai ga furue
We carry on...
Shigoku utsukushiku naru oto
We carry on...
Hitori de wa shiranai
senritsu wo atae
kokoro ni hikari ga
Close to me, close to me...
star mine
hajikedashita

Tsubuyaku koe wa Do it!
Shiokaze ni nori Do it!
Kotodama wa yagate arashi e to
Kokyuu no netsu wa Do it!
hazama ni tokeatte Do it!
Kono saki no eien wo
yurushita

Furious storm oh...
Zutto hageshiku, zutto yamazu ni
Heavy rainfall
Zutto hageshiku, zutto yamazu ni
Nando mo ubugoe wo agete

We carry on...
Nettaiya oyogu you
matataku
We carry on...
Azayakana hoshi boshi no you ni
We carry on...
Musunde nigireba
watashitachi dake no
seiza ga peeji wo
Close to you, close to you...
star mine
tsuzuridasu no

We carry on...
Hotaru bi ga
sasayaku yoake
We carry on...
Shitataru ase wa sono mama ni
We carry on...
Miagereba sora wa
dokomade mo aoku
Fukanou nante nai wa
Close to me, to you...

Chouten e...
kurui sake!

We carry on...
Shakunetsu ni
kitai ga furue
We carry on...
Shigoku utsukushiku naru oto
We carry on...
Hitori de wa shiranai
senritsu wo atae
kokoro ni hikari ga
Close to me, close to me...
star mine
hajikedashita
Traduzione

Passionale miniera di stelle
Andiamo avanti...
Il suono delle onde spazza via le ombre.
Andiamo avanti...
Con le nostre calde mani strette.
Andiamo avanti...
Nella foschia del calore
ciò che si vede è una speranza
priva di nuvole.
Vicino a me, vicino a me...
la miniera di stelle
si riverserà.

Disegnate col blu - Voliamo alto!
le scie di condensazione - Voliamo alto!
sono nate perché seguite con gentilezza.
Tutti i nostri pensieri - Voliamo alto!
percepiti con onestà - Voliamo alto!
ci legano di nuovo insieme
come una cosa sola.

Cominciamo adesso! ah...
Con più onestà, con più schiettezza,
troviamo una via d'uscita!
Con più onestà, con più schiettezza,
così forti da abbagliare la vista.

Andiamo avanti...
Nel bagliore bianco,
le aspettative tremolano.
Andiamo avanti...
I suoni squillano magnificamente.
Andiamo avanti...
Conferendo una melodia sconosciuta
a qualcuno che è da solo,
daremo al suo cuore la luce.
Vicino a me, vicino a me...
la miniera di stelle
ha cominciato a suonare.

Un mormorio - Facciamolo!
cavalca la brezza marina - Facciamolo!
Le parole raggiungono la tempesta.
La passione dei nostri respiri - Facciamolo!
si fonde in questo spazio - Facciamolo!
L'eternità che ci attende
è il nostro perdono.

Tempesta furiosa, oh...
Sempre intensa, sempre inarrestabile.
Forte pioggia.
Sempre intensa, sempre inarrestabile.
Alza la voce tutte le volte che serve!

Andiamo avanti...
Come nuotando nella notte afosa,
lampeggiamo.
Andiamo avanti...
Come corpi celesti luminosi.
Andiamo avanti...
Se la afferriamo e stringiamo
forte, una costellazione
solo nostra su una pagina...
Vicino a te, vicino a te...
la miniera di stelle
si formerà.

Andiamo avanti...
Le lucciole sussurrano
il chiarore del mattino.
Andiamo avanti...
Abbiamo ancora il sudore addosso.
Andiamo avanti...
Se guardi in alto,
ovunque il cielo è blu.
Nulla è impossibile.
Vicino a me, a te...

Verso la cima...
sbocciamo all'impazzata!

Andiamo avanti...
Nel bagliore bianco,
le aspettative tremolano.
Andiamo avanti...
I suoni squillano magnificamente.
Andiamo avanti...
Conferendo una melodia sconosciuta
a qualcuno che è da solo,
daremo al suo cuore la luce.
Vicino a me, vicino a me...
la miniera di stelle
ha cominciato a suonare.

martedì 1 ottobre 2019

Rakuen - SID

Rakuen - SID

Album: hikari (2009)
Testo: Mao - musica: Yuuya
Lyrics

Rakuen
Hidoku netsukenai
yoru nanoni
ame wa sukima kara
yosha naku
Kodoku itoguchi
mo miataranai
fuseta kokoro
mata furidashi e

Musuu no itami mo
yakimashita kako mo
Tsuchi ni umete kesou
Raku ni narukana
fumin no mabuta ni
asahi sasaru

Hitorikiri takasugiru
jiga no kabe kakimushiri
kizu wo nagamete
Modorenai sugata nai
ano basho wo omotte wa
kibou nado utau

Kore ijou fumikomu furi wa yamete
Ura wo kirikizamu sono emi de

Yuganda koe no sei ni shite
oboreru hitotoki no rakuen
Uruou koro
kareta

Kokokara wa nozomu nara
sono subete miwataseru
kunou no hate mo
Saiai e todoku nara
kono hitomi sorasazuni
kowarete mo utau

Hitorikiri takasugiru
jiga no kabe kakimushiri
kizu wo nagamete
Modorenai sugata nai
ano basho wo omotte wa
kibou nado utau

Kokokara wa nozomu nara
sono subete miwataseru
kunou no hate mo
Saiai e todoku nara
kono hitomi sorasazuni
kowarete mo utau

Boku wa utau
Traduzione

Eden
Pur essendo una notte
già spietatamente insonne,
la pioggia viene giù dalle crepe,
inesorabilmente.
Non riesco nemmeno a capire
il perché della mia solitudine,
e col cuore nascosto
torno al punto di partenza.

La mia infinita conta di dolore,
il mio passato ristampato,
li sotterrerò entrambi, li cancello.
Chissà se mi farà stare meglio,
il sole del mattino che perfora
queste palpebre insonni.

Tutto solo, mi aggrappo al muro
fin troppo alto del mio ego,
e dall'alto guardo le mie ferite.
Penso a quel posto senza forma
dove non posso tornare, e canto
di qualcosa che sembra speranza.

Basta, non fingerò più di così,
con quel sorriso dall'interno tagliente.

Dando la colpa alla mia voce distorta,
annego in un eden temporaneo;
quando stavo per abbeverarmi,
è appassito.

Da qui posso vedere
tutto ciò che voglio,
anche i confini della mia agonia.
Se senza distogliere lo sguardo
posso arrivare a chi amo,
allora, anche se a pezzi, canterò.

Tutto solo, mi aggrappo al muro
fin troppo alto del mio ego,
e dall'alto guardo le mie ferite.
Penso a quel posto senza forma
dove non posso tornare, e canto
di qualcosa che sembra speranza.

Da qui posso vedere
tutto ciò che voglio,
anche i confini della mia agonia.
Se senza distogliere lo sguardo
posso arrivare a chi amo,
allora, anche se a pezzi, canterò.

Io canterò.

sabato 28 settembre 2019

ONENESS - Roselia

ONENESS - Roselia

Singolo: ONENESS (2017)
Album: Anfang (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Agematsu Noriyasu
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

ONENESS
(Kokoro ga yobu hou e
kakeru parusu
Koko ni atsumaru wa We are...
Yuruganai shin'nen dake)
ONENESS... Be all one
ONENESS...
Tomo ni yukou hate ni
Subete kaketa
kakugo daite

Disukoodo de
ushinau inryoku (get out)
Ryoute wo fusaida
puraido (get out)
Zujou ni hirogaru ibitsuna kanjou
(get out)
Issai shirizoke
towa no afekushon (I'll go)

Kodoku wo sutete
tsukamu no wa
deau yume (yume)
ai (ai)
Sekai (sekai) mirai (mirai)
nakute wa naranai mono

Kasanaru WAVE-MOTION
mune furuwase
Hitotsu ni nari matataita
hikari no merodiasu
Tataeta netsujou wa
kizuna koete
Ikizuita akashi wa
watashitachi no ONENESS e to

Okusoko ni shizumu emooshon
(go away)
Riguretto nijinda zankyou
(go away)
Ashimoto sarau koe
nakigoe (go away)
Issai shirizoke
towa no afekushon (I'll go)

Hiki ai umareta kimochi de
someta kibou (kibou)
uta (uta)
Inochi (inochi) negai (negai)
Mebuite saijou e to

Kawashita WAVE-MOTION
shinji aeba
Hanayagidasu kowairo ga
kiseki wo sosoida
Kotoba wo irokoku
narabeta nara
Kyoukaisen wa hodokete
watashitachi no ONENESS e to

Kasanaru WAVE-MOTION
mune furuwase
Hitotsu ni nari matataita
hikari no merodiasu
Tataeta netsujou wa
kizuna koete
Maiorita hohoemi nando mo furesasete
Ikizuita akashi wa
watashitachi no ONENESS e to

ONENESS... Be all one!
Tomo ni yukou hate ni
Subete kaketa
kakugo daite
Traduzione

UNITÀ
(Col battito accelerato che segue
il richiamo del cuore,
riunite qui, siamo noi...
con solo il nostro credo incrollabile)
In unità... siamo una cosa sola.
In unità...
Raggiungiamo insieme il confine.
Ci giochiamo tutto,
abbracciando la nostra determinazione.

Il potere attrattivo perso
a causa della discordia. (Scappo)
L'orgoglio rimasto chiuso
nelle nostre mani. (Scappo)
Le sensazioni distorte che
ci invadono la mente. (Scappo)
Scacciamole del tutto
con un affetto eterno. (Vado!)

Abbandonando la solitudine,
ciò che possiamo afferrare
incontrandoci in un sogno (sogno),
l'amore (amore),
il mondo (mondo), il futuro (futuro),
sono cose indispensabili.

Quest'accumulo di ondulazioni
mi scuote il petto.
Le melodie della luce, scintillando,
sono come una cosa sola.
La passione che mostriamo
va oltre i nostri legami.
La prova dei nostri respiri
ci porta verso la nostra unità.

Emozioni che vanno a fondo.
(Andiamo via)
Riverberi vaghi di rimpianti.
(Andiamo via)
Una voce muta sotto di noi
cerca di trascinarci via. (Andiamo via)
Scacciamole del tutto
con un affetto eterno. (Vado!)

La sensazione nata dall'attrazione
colora la speranza (speranza),
questa canzone (canzone),
la vita (vita), i desideri (desideri),
sbocciano verso l'eccellenza.

Se crediamo nelle ondulazioni
prodotte insieme,
le nostre voci stupende
attireranno un miracolo.
Se allineiamo distintamente
le nostre parole,
potremo sciogliere la linea di confine
che ci porta verso la nostra unità.

Quest'accumulo di ondulazioni
mi scuote il petto.
Le melodie della luce, scintillando,
sono come una cosa sola
La passione che mostriamo
va oltre i nostri legami.
Ci sarà sempre un sorriso ad illuminarci.
La prova dei nostri respiri
ci porta verso la nostra unità.

In unità... siamo una cosa sola.
Raggiungiamo insieme il confine.
Ci giochiamo tutto,
abbracciando la nostra determinazione.

lunedì 23 settembre 2019

FIRE BIRD - Roselia

FIRE BIRD - Roselia

Singolo: FIRE BIRD (2019)
Testo&musica: Agematsu Noriyasu
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

FIRE BIRD
Sora ga donna takakute mo
Hane ga chigirechitte mo
Tobitatsu koto osorezu ni
Kogase fushinaru kizuna
Fly to the sky... Fire bird!
"Tsuienu yume e
moeagare!"

(Burning up, burning up)
(Lala, lalala, Lala, lalala...)

Kurayami de no zetsubou mo
douka kowagaranaide
Anata no mune itsudatte
tomosu yume ga aru kara
Ketsudan e no sadame ni
doukoku shita genjitsu
Dakedo sore wa ai yue no

Seou tsubasa da to...!
(Lala, lalala, Lala, lalala,)

Tobe yo houyoku no violet
Hi no tori no you ni
We are... nando mo utai
tsuyoku natta yume wa makenai
Anata wo tsurete ikitai nda
Zessei no ten e

Zero kyori de dakishimeai
Shinwa ni shirusou
Kono oto no kaze de
Soshite shin sekai e

(Burning up, burning up)
(Lala, lalala, Lala, lalala,)

Nakijakutta ano yoru no
kotae wa mada wakarazu
Dakedo mae ni... mae dake ni
kitto hikari wa sasu to

Juuteion to zankou no
Kono sei naru ryouiki de
Fukanzen ni tettsui wo
Honnou no mama ni

(Lala, lalala, Lala, lalala,)

Mae yo akatsuki ni kirameku
taiyou no you ni
We are... yami kara nigezu sasae
moeru guren no honoo

Ikusenkai nuguttemo ii kara
Sono te wo nobaseba
Hane ni kawaru nda to
Shinjite jibun wo
shinjite yuuki wo
Soshite ashita e to

Saisho wa ue wo miru koto mo
Sora wo nozomu koto mo kowakatta
Kago no naka kara no ginga wa takaku
Sono hoshi no kagayaki ni akogarete wa
Tada mabushikute, tada kuyashikute
Dakedo ima wa, kitto koko kara...
"Habatakou... chouen no yume e to"

Tobe yo houyoku no violet
Hi no tori no you ni
We are... futatabi chikau
chouten e no
fumetsu no ambition
Anata wo tsurete ikitain da
Zessei no ten e

Shuuen no rakuen made
Yuuki to iu na no
Ongaku wo chizu ni
Utae shin sekai e

(Burning up, burning up)
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
Traduzione

UCCELLO DI FUOCO
Per quanto il cielo sia vasto,
per quanto le tue ali siano malridotte,
metti da parte la paura e decolla,
infiamma il tuo legame immortale.
Vola verso il cielo... uccello di fuoco!
"Accendi la strada
verso il tuo sogno compatto!"

(Bruciando, bruciando)
(Lala, lalala, Lala, lalala...)

Non aver paura della disperazione
che risiede nell'oscurità,
perché dentro di te c'è un sogno
che ti illuminerà sempre.
Struggendoti, hai stabilito
con decisione questa realtà.
Ma l'amore è proprio quello.

Con quelle ali sulle spalle...!
(Lala, lalala, Lala, lalala,)

Vola con le tue ali viola,
come un uccello di fuoco.
Siamo così... canteremo ancora,
coi sogni rafforzati, non perderemo.
Vogliamo portarti con noi,
verso cieli ineguagliabili.

Senza distanze, stringiamoci,
scriviamo il mito
sul vento di questo suono,
e poi verso un nuovo mondo.

(Bruciando, bruciando)
(Lala, lalala, Lala, lalala,)

Non ho ancora scoperto la risposta
di quella notte passata in lacrime.
Ma dinanzi a me... dinanzi a me,
sta di certo brillando una luce.

I toni bassi e gli ultimi bagliori,
in questo posto sacro,
rimuovono le imperfezioni,
lasciando solo l'istinto.

(Lala, lalala, Lala, lalala,)

Danza scintillando nell'alba,
come il sole.
Siamo così... senza fuggire dal buio,
fiamme cremisi che si sostengono.

Va bene spazzare via tutto mille volte,
l'importante è tendere le mani;
diventeranno ali,
e credendo in te,
credendo nel tuo coraggio,
poi punterai al domani.

All'inizio, guardare in alto faceva paura,
affidare desideri al cielo era spaventoso.
La Via Lattea torreggiava oltre la gabbia.
Bramare lo scintillio delle stelle era
così abbagliante, così frustrante.
Ma adesso, di certo, d'ora in poi...
"Decolliamo... verso il sogno della vetta".

Vola con le tue ali viola,
come un uccello di fuoco.
Siamo così... giuriamo ancora
sulla nostra eterna ambizione
di raggiungere la vetta.
Vogliamo portarti con noi,
verso cieli ineguagliabili.

Fino al paradiso finale,
questa musica sarà il nostro coraggio,
e vedendola come una mappa,
canta verso un nuovo mondo.

(Bruciando, bruciando)
(Lala, lalala, Lala, lalala,)

mercoledì 18 settembre 2019

Determination Symphony - Roselia

Determination Symphony - Roselia

Singolo: ONENESS (2017)
Album: Anfang (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Fujinaga Ryuutarou (Elements Garden)
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

Determination Symphony
Urunda yokan wa bye now
Shitataru itami no naka
ameiro ni somatte
Oukiku hiraita distance
Itsunomanika ochite yuku wa...
tsumetasa ni

Nijinda (sukoa)
sagasu (kotae)
Ori yamanai kurushimi ni
sashidasareta
Hohoemi no (hohoemi no)
Umbrella (Umbrella)
us... tsutsumikonde awasaru precious

(Where there is a will, there is a way.)
(Where there is a will...)

Omou mama Bring it on down
Ketsui no shirabe (hang in there)
Yuuki no inori wo neiro
ni nosete (get over)
Yakusoku tsunagu yubisaki de
hajiku no
Itsushika (hibike) anata no yoko de
Ima wa mada muri demo
(Mukiau sadame yo)
Watashi wa yamenai

Shinkirou no you de fleeting
Yodonda keshiki ga yuku
fushimegachi ni natte
Shizukesa kaette wa distance
Koe mo todokazu ni
chiridasu harahara to

Minamo ni utsuru
utsukushiki enishi wa
(the naked truth)
Hokori wo ima ni torimodosu wa

Torawarezu Bring it on down
Shimei no shirabe (set you free)
Orenai ribidou neiro ni nosete
(till the end)
Yakusoku tsunagu yubisaki de
hajiku no
Itsushika (hikare) anata no yoko de
Kore de owari janai
(Kiseki wa naku to mo)
Watashi wa kanaderu

Sekai de hitotsu no taisetsuna hito
Tsunage kokoro fukaku
Tsunage yume wo shinayaka ni...

Namida no (sukoa)
utsuru (kotae)
Furishikitta kanashimi wo
mukaeta no wa
Hohoemi no (hohoemi no)
Umbrella (Umbrella)
us... mimamoru you ni
yasashiku hold on

(Where there is a will, there is a way.)
(Where there is a will...)

Omou mama Bring it on down
Ketsui no shirabe (hang in there)
Yuuki no inori wo neiro
ni nosete (get over)
Yakusoku tsunagu yubisaki de
hajiku no
Itsushika (hibike) anata no yoko de
Ima wa mada muri demo
(Mukiau sadame yo)
Watashi yo tsukisusume...!
Traduzione

Sinfonia della Determinazione
Saluto quest'offuscata sensazione, ora.
Nel dolore grondante,
il colore della pioggia mi tinge.
La distanza si è ampiamente estesa.
Prima di accorgermene, ho iniziato
a precipitare... nel gelo.

In questo spartito sfocato,
cerco la risposta.
Ho subito un incessante scroscio
di sofferenza.
Ma l'ombrello
fatto di sorrisi...
ci avvolge insieme, prezioso.

(Dove c'è volontà, c'è una strada.)
(Dove c'è volontà...)

Continua a portarla giù con te come vuoi,
la sinfonia della determinazione (resisti).
Metti la tua preghiera coraggiosa
su questa tonalità (va' oltre).
Usa le tue dita per legare insieme
le promesse.
Un giorno risuonerò accanto a te.
Anche se adesso sembra impossibile...
(Affronterò il destino)
Non mi fermerò.

È effimero come un miraggio.
Lo scenario stagnante ora prosegue,
ma tendi a tenere lo sguardo basso.
La distanza si è fatta molto silenziosa.
Nemmeno la mia voce ti raggiunge,
finisce in pezzi.

È bellissimo il nostro destino
riflesso sull'acqua.
(È la pura verità)
È il momento di ritrovare l'orgoglio.

Non sei in catene, portala giù con te,
la sinfonia della tua missione (liberati).
Esprimiti con la tonalità del tuo libido
inarrestabile (fino alla fine)
Usa le tue dita per legare insieme
le promesse.
Un giorno risuonerò accanto a te.
Questa non è la fine...
(Anche senza un miracolo)
Continuerò a suonare.

Alla persona più importante al mondo,
collego profondamente il mio cuore,
collego con grazia i miei sogni...

Lo spartito fatto di lacrime
mostra la risposta.
Ho accettato la pioggia incessante
di tristezza.
Ma l'ombrello
fatto di sorrisi...
sembra vegliare su di noi,
abbracciandoci dolcemente.

(Dove c'è volontà, c'è una strada.)
(Dove c'è volontà...)

Continua a portarla giù con te come vuoi,
la sinfonia della determinazione (resisti).
Metti la tua preghiera coraggiosa
su questa tonalità (va' oltre).
Usa le tue dita per legare insieme
le promesse.
Un giorno risuonerò accanto a te.
Anche se adesso sembra impossibile...
(Affronterò il destino)
Io mi farò strada...!

domenica 15 settembre 2019

Lucifer - GARNiDELiA

Lucifer - GARNiDELiA

Mini-album: PLUSLIGHTS -21248931- (2012)
Album: BiRTHiA (2015)
Testo&musica: toku
Lyrics

Lucifer
Rasshuawaa ni magire
nigedasu tousoushin
Nigawarai ni tsukare
fukuramu bubetsu ga iu
kotoba sukunakerya ii ko
de irareru no?
Atodashi shitereba
daitai anzen ken?

waiting for a beautiful life?
koko ni wa mada nai kedo
waiting for a wonderful life?
sagasa nakya mitsukaranai
expected to beautiful life?
Sorezore no unmei kakaete ima

Te wo nobase yami no mukou
akaku ukabu wa
ake no akeboshi
Nagareboshi ochite mo mou
todokanu negai nara
yakitsukushite shimae

Iroiro seotte cha
tengoku ni ikenai to
Tameiki fukashite
kemutai dareka ga iu
Shiranai sekai wo
kataritsukushite
Ato ga nai jibun
daitai tsunderu ken

waiting for a beautiful life?
koko ni wa mada nai kedo
waiting for a wonderful life?
sagasa nakya mitsukaranai
expected to beautiful life?
sorezore no ashita wo kakaete ima

Maiagare sora takaku
aoku ukabu wa
yoi no akeboshi
Kiseki wo matte mo mou
todokanu omoi nara
uta sae
ubaeba ii

waiting for a beautiful life?
koko ni wa mada nai kedo
waiting for a wonderful life?
sagasa nakya mitsukaranai
expected to beautiful life?
sorezore no unmei wo kakaete ima

Te wo nobase yami no mukou
akaku ukabu wa
ake no akatsuki
nagareboshi ochite mo mou
todokanu negai nara
yakitsukushite shimae
Isso no koto
koe sae ubaeba ii
Traduzione

Lucifero
Il mio spirito da combattente
è in fuga nell'ora di punta.
Stanca dei sorrisi amari,
esprimo il mio sdegno che aumenta:
sono bravi bambini quelli
che parlano poco?
È più prudente aspettare
per fare il primo passo?

Sei in attesa di una bella vita?
Qui non ce l'ho ancora.
Sei in attesa di una vita meravigliosa?
Non la troverò se non la cerco.
Ti aspettavi una bella vita?
Ognuno ha il proprio destino, ora.

Tendo la mano oltre l'oscurità,
dove sospesa nel rosso
c'è la stella del mattino.
Anche se le stelle cadenti vengono giù,
io ho già ridotto in cenere i desideri
che non potevo realizzare.

Con i tanti pesi che mi porto addosso,
non posso andare in paradiso.
Emettendo un sospiro,
una strana figura mi parla:
raccontami del mondo
che non conosco.
Dato che io non possiedo niente,
mi fa praticamente scacco matto.

Sei in attesa di una bella vita?
Qui non ce l'ho ancora.
Sei in attesa di una vita meravigliosa?
Non la troverò se non la cerco.
Ti aspettavi una bella vita?
Ognuno ha il proprio domani, ora.

Volo alto nel cielo,
dove sospesa nel blu
c'è la stella della sera.
Anche se aspetto un miracolo,
per i tuoi irraggiungibili sentimenti
mi lascerei privare persino
di questa canzone.

Sei in attesa di una bella vita?
Qui non ce l'ho ancora.
Sei in attesa di una vita meravigliosa?
Non la troverò se non la cerco.
Ti aspettavi una bella vita?
Ognuno ha il proprio destino, ora.

Tendo la mano oltre l'oscurità,
dove sospeso nel rosso
c'è il chiarore del mattino.
Anche se le stelle cadenti vengono giù,
io ho già ridotto in cenere i desideri
che non potevo realizzare.
Più di ogni altra cosa....
puoi privarmi persino di questa voce.