Album: GEMINI (2011)
Testo: Shou - musica: Saga
Lyrics
Fuurin
Yurameite yurameite
saita hanabi ga yokogao kimi wo somete Tsumetai aki kaze ga natsu iro tsurete yuku usurete shimau kedo kimi wa kesenai mama Shizunda hi wa noboruto hohoemi tsubuyaku kedo Rikai wa kaze ni nagasarete nami utsu youni kioku hiki modosu yo Itoshikute itoshikute sekai no subete kimi no hohoemi hitotsu ni wararu Aitakute aitakute kotoba wa naze ka urahara chuu ni toketa Hodoketa ito wa tsumuida hazu de Kasunda sugata Shiroku, chiisana te wa nobasu yubi wo suri nuke kieta Yurameite yurameite hirameku kami ga kimi no togireru kaori nokoshite Itoshikute itoshikute nakushita mono wa koyoi mo amaku itami Koe yo douka Habataite habataite kyoshoku no sora wa kirisame ni mo niteiru hakana sa Aitakute aitakute ima nara wakaru motomeru koto yori mo kimi wo uketomeru to rin to shita negai fuurin no oto ni toketa |
Traduzione
Fuurin
Ondeggiando, ondeggiando, lo sbocciare dei fuochi d'artificio ha illuminato il tuo profilo. Il freddo vento autunnale porta con sé un colore estivo; allo stesso modo, anche tu che stai sbiadendo non svanirai del tutto. Anche il sole che era affondato, quando sorge accenna un sorriso. La consapevolezza trasportata dal vento ritorna, insieme a ricordi che sembrano vacillare. Con amore, con amore, ogni cosa nel mondo è cambiata grazie ad un tuo unico sorriso. Voglio vederti, voglio vederti, ma chissà perché quelle parole si sono sciolte a mezz'aria. I fili che si sono sciolti dovevano invece essere cuciti assieme. Quella figura si fa confusa. Quella candida e piccola mano è scivolata via dalle mie dita tese, scomparendo. Ondeggiando, ondeggiando, il tuo profumo interrotto è rimasto a fluttuare nell'aria. Con amore, con amore, le cose che ho perduto e questa serata sono un dolce dolore. La tua voce, per favore... Volando, volando, quel tenero cielo, così effimero, mi ricorda persino la lieve pioggia. Voglio vederti, voglio vederti, ma adesso capisco che quando lo esprimo e ti afferro, il mio solenne desiderio si confonde col suono del Fuurin. |
NOTA: Fuurin (風鈴): anche tradotto come "campanella a vento". È un particolare campanellino tipico del Giappone, adoperato durante la stagione estiva. Si ritiene che, da una parte, renda il caldo afoso dell'estate meno pesante ed opprimente, grazie al suo suono molto delicato, e d'altra parte sin dall'antichità si dice che il suono dei fuurin tenga lontani gli spiriti maligni dai luoghi abitati. [x]
Nessun commento:
Posta un commento