Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

lunedì 31 luglio 2017

KEDAMONO - Acid Black Cherry

KEDAMONO - Acid Black Cherry

Album: Acid BLOOD Cherry (2017)
Testo: AKIHIDE - musica: HIRO
Lyrics

KEDAMONO
Black Night... mou kaeru no ne
kamitai kusuriyubi
kubisuji ni wa fukai Kiss
Dareka nemuru mune ni
akai tsumeato
kizandeyaritai...

Black Beast Black Beast
Sou watashi no naka de ugomeku
(It came from the darkness of my heart)
Tomeararenai ai no bakemono

Yumemiru tonari wa
watashi janai no ne
madoromu anata ni
warau no wa dare?
Kanawanai no nara... mou ii yo
Tsuyoku daite
kowashitai yo

Black Lie... zurui janai
Yume bakari burasage
watashi wo tenazukete
Anata konomi nobashita
kami no shita kiba ga uzuku

Black Beast Black Beast
Nee mou neko ni nante
modorenai
(It wants to go into the daylight)
Nakisakebu ai no kedamono

Yumemiru tonari wa
watashi janai no ne
madoromu anata ni
warau no wa dare?
Kanawanai no nara... mou ii yo
Tsuyoku daite
kowashitai yo

"Gomen..." nante iwanaide
yasashiku shinaide
kiyasuku nandenaide
kami ni Kiss shinaide
ima sugu dateitte
ikanaide...
Mata anata wo shinjichau janai

Hikari no machikado
te wo tsunagetara...

Yumemiru tonari wa
watashi janai no ne
madoromu anata ni
warau no wa dare?
Kanawanai no nara... mou ii yo
Tsuyoku daite
kowashitai yo

"Gomen..." nante iwanaide
yasashiku shinaide
kiyasuku nandenaide
kami ni Kiss shinaide
ima sugu dateitte
ikanaide...
Mata anata wo shinjichau yo
yameteyo...
Traduzione

BESTIA
Notte Nera... te ne stai già andando,
ma io voglio morderti l'anulare,
darti un profondo bacio sul collo.
Quello che dorme nel mio petto
sta lasciando segni rossi d'unghie,
mi vuole squarciare...

Bestia Nera Bestia Nera
Sì, sta strisciando dentro di me.
(È arrivata dall'oscurità del mio cuore)
Un inarrestabile mostro d'amore.

Se in questo sogno
quello accanto a te non sono io,
allora chi è che ride
mentre tu dormi?
Se proprio non ho speranze... va bene.
Voglio solo stringerti
tanto forte da distruggerti.

Nera Bugia... non è così male.
Sono appeso ad un sogno;
non farmi cadere.
Tendo le zanne verso i tuoi capelli,
che sono i miei preferiti.

Bestia Nera Bestia Nera
Ehi, questa specie di gatto
non può più tornare indietro.
(Vuole andare nella luce del giorno)
Una bestia d'amore in lacrime.

Se in questo sogno
quello accanto a te non sono io,
allora chi è che ride
mentre tu dormi?
Se proprio non ho speranze... va bene.
Voglio solo stringerti
tanto forte da distruggerti.

Non dire "Mi dispiace...",
non essere gentile,
non rincuorarmi,
non baciarmi i capelli;
vattene immediatamente!
No, non andare...
Non posso fidarmi di nuovo di te.

Se solo potessimo prenderci per mano
in un angolo di strada di luce...

Se in questo sogno
quello accanto a te non sono io,
allora chi è che ride
mentre tu dormi?
Se proprio non ho speranze... va bene.
Voglio solo stringerti
tanto forte da distruggerti.

Non dire "Mi dispiace...",
non essere gentile,
non rincuorarmi,
non baciarmi i capelli;
vattene immediatamente!
No, non andare...
Tornerò a fidarmi di te, quindi
smettila...

domenica 30 luglio 2017

Floods of tears - L'Arc~en~Ciel

Floods of tears - L'Arc~en~Ciel

Album: Dune (1993)
Testo: Hyde - musica: Tetsu
Lyrics

Floods of tears
Gareki no naka tatazumu mono wa
dare mo ga damatte
sora wo miagete iru
Kanashii iro no kumo ga
ame no otozure wo tsutae
yagate watashi ni
furisosogu

Me no mae de kurikaesu
uragiri no kotae
fukaku shizumu
joukei ni tachitsukusu

Shinjite iru kimochi ga
ame ni nagasaresou de
omoide ni mi wo korosu
Kodomotachi wa ki ni mo
tomezu ame wo shitagaete
osorezu ashita wo
yume mite iru

Me no mae de kurikaesu
uragiri no kotae
fukaku shizumu
joukei ni tachitsukusu

Nani mo mienai
Kasaneta shinjitsu mo
Nani mo mienai
Anata ga iru no ka sae

-Moumoku na
sono omoi wa kuzurete
munashiku unmei ni kizamitsukeru-

Me no mae de kurikaesu
uragiri no kotae
fukaku shizumu
joukei ni tachitsukusu

Nani mo mienai
Kasaneta shinjitsu mo
Nani mo mienai
Anata ga iru no ka sae
Nani mo mienai
Togireta ito ga doko ka
Ame ni furuenagara
tesaguri de sagashite iru

-Moumoku na
sono omoi wa kizurete
munashiku unmei ni kizamitsukeru-
Traduzione

Fiumi di lacrime
Aspettando in mezzo alle macerie,
tutti guardano verso
il cielo silenzioso.
Le nuvole di un colore triste
preannunciano l'imminente pioggia;
da un momento all'altro
si riverserà su di me.

Davanti ai miei occhi,
le ripetute risposte ingannevoli
indugiano in questo scenario
fortemente deprimente.

La fiducia sembra essere stata
spazzata via dalla pioggia;
nella mia mente mi tolgo la vita.
I bambini, accompagnati dalla pioggia
che non si fermerà nemmeno nella
loro mente, sognano
un futuro privo di paura.

Davanti ai miei occhi,
le ripetute risposte ingannevoli
indugiano in questo scenario
fortemente deprimente.

Non vedo niente.
Le verità si accumuleranno.
Non vedo niente.
Finché ci sarai tu...

-Quel sentimento cieco
sta collassando,
dando forma ad un destino vuoto-

Davanti ai miei occhi,
le ripetute risposte ingannevoli
indugiano in questo scenario
fortemente deprimente.

Non vedo niente.
Le verità si accumuleranno.
Non vedo niente.
Finché ci sarai tu...
Non vedo niente.
Dov'è quel filo spezzato?
Tremando sotto alla pioggia (1)
cerco alla cieca con le mani.

-Quel sentimento cieco
sta collassando,
dando forma ad un destino vuoto-

NOTA: (1) - Hyde canta "ame" (雨 - pioggia), ma nel testo in kanji troviamo scritto "namida" (涙 - lacrime), quindi una traduzione alternativa è "Tremando tra le lacrime".

venerdì 28 luglio 2017

Forevermore - Utada Hikaru

Forevermore - Utada Hikaru

Single: Forevermore (2017)
Testo&musica: Utada Hikaru
Lyrics

Forevermore
Tashikana ashidori de
ieji ni tsuku hito ga
afureru oodoori wo sakete
Kowareta iyahon de
mimi wo fusaginagara
anata no na wo tsubuyakikaketa

Anata no kawari nante irya shinai
kore bakari wa
uragiraretemo kawaranai

Aishiteru aishiteru
hakujoumono na
watashi no mune wo
kou mo taezu shimetsukeru no wa
anata dake da yo

Others come and go
But you're in my soul forevermore
Itsumademo itsumademo
itsumademo sou yo

Tomodachi wa irekawari
fuku wa hayarisutaru
'watashi' wo watashi
tarashimeru no wa
shimitsuita kachikan ya minitsuita
shumishikou nanka janai to
oshiete kureta

Watashi no owari nante kowakunai
moshikashitara
umarekawattemo wasurenai

Aishiteru aishiteru
hitorikiri ga niau watashi wo
kyou mo aezu
nakaseru no wa
anata dake da yo

Others come and go
But you're in my soul forevermore
itsumademo itsumademo
itsumademo sou yo

Koi no ato mo
itsumademo itsumademo
saigo no shunkan wo matazu tomo
kore dake wa ieru

Forevermore...
aishiteru aishiteru
sore igai wa yodan no iki yo
aishiteru aishiteru no wa
anata dake da yo

Others come and go
But you're in my soul forevermore
itsumademo itsumademo
itsumademo sou yo
Traduzione

In eterno
La gente torna a casa
con passi decisi, evitando
le affollate strade principali.
E tappandomi le orecchie
con le mie cuffiette rotte,
ho cominciato a sussurrare il tuo nome.

Nessuno può prendere il tuo posto;
anche se mi tradissi,
questa cosa non cambierebbe.

Ti amo, ti amo,
e anche se il mio cuore
è così insensibile,
soltanto tu puoi stringerlo a te
e non lasciarlo.

Gli altri vanno e vengono,
ma tu resti nella mia anima in eterno.
Per sempre, per sempre,
sarà così per sempre.

Gli amici vanno e vengono,
le mode passano,
ma ciò che mi rende "me"
non sono i valori che
mi sono stati impressi o
le preferenze che ho acquisito;
me l'hai insegnato tu.

Non ho paura della mia fine, perché
anche se in qualche modo
io rinascessi, non dimenticherei.

Ti amo, ti amo,
e anche se sto diventando solitaria,
non poterti vedere nemmeno oggi
è l'unica cosa in grado
di farmi piangere.

Gli altri vanno e vengono,
ma tu resti nella mia anima in eterno.
Per sempre, per sempre,
sarà così per sempre.

Anche il segno di quest'amore
durerà per sempre, per sempre.
Non serve aspettare l'ultimo istante,
è l'unica cosa che posso dire con certezza.

In eterno...
Ti amo, ti amo;
tutto il resto fa da contorno.
Ti amo, ti amo,
amo soltanto te.

Gli altri vanno e vengono,
ma tu resti nella mia anima in eterno.
Per sempre, per sempre,
sarà così per sempre.

giovedì 27 luglio 2017

Outsomnia - OLDCODEX

Outsomnia - OLDCODEX

Album: they go, Where? (2017)
Testo: YORKE. - musica: Ta_2
Lyrics

Outsomnia
Asu wo ukeireteita
bonyari somatta mado no soto
Ima ga kasanariatte
samekitte kiita ame no oto
Kako ga marude
zenbu uso e kawatteiku yousa
nobita kage wa sono ame ni
tokedashiteiku

everyone knows the reality of life
just bury your head in the sand
next to your heartbeat
and well, we made it this far
always trying to find
my own little shadows
hearing to someone's
call for me far away
I remember everything, all

when I get to it
then I'll talk to your eyes
I couldn't feel you there
I'll see your lies
Mado no soto nagareru no wa
hitosuji no namida
when I get to it
ended this silly game

everyone knows the reality of life
just bury your head in the sand
next to your heartbeat
and well, we made it this far
always trying to find
my own little shadows
hearing to someone's
call for me far away
I remember everything, all

Shizumu hi wo
kakedashite mo miezu
igamu hitomi ga itandeiku kara
when I get to it
then I'll talk to your eyes
I couldn't feel you there
I'll see your lies
Mado no soto nagareru no wa
hitosuji no namida
Traduzione

Outsomnia
Stavo accettando il domani
dall'altra parte della finestra abbagliante.
Adesso i suoni della pioggia che
stavo ascoltando si sovrappongono.
Sembra che il passato si stia
trasformando in una completa bugia,
mentre la mia ombra allungata
si confonde con la pioggia.

Tutti conoscono la realtà della vita,
eppure nascondi la testa sotto la sabbia,
vicino al battito del tuo cuore.
Ebbene, siamo arrivati fin qui.
Sempre alla ricerca
delle mie piccole ombre,
ascoltando qualcuno che
mi chiama da lontano.
Ricordo tutto, tutto.

Quando arriverò a quel punto,
allora parlerò ai tuoi occhi.
Non potevo sentirti lì,
ma ora vedrò le tue bugie.
Ciò che scorre oltre la finestra
è una singola lacrima.
Quando arriverò a quel punto,
questo stupido gioco sarà finito.

Tutti conoscono la realtà della vita,
eppure nascondi la testa sotto la sabbia,
vicino al battito del tuo cuore.
Ebbene, siamo arrivati fin qui.
Sempre alla ricerca
delle mie piccole ombre,
ascoltando qualcuno che
mi chiama da lontano.
Ricordo tutto, tutto.

Pur essendo annegato in quel giorno
deprimente, non potevo vedere, perché
il mio sguardo distorto è danneggiato.
Quando arriverò a quel punto,
allora parlerò ai tuoi occhi.
Non potevo sentirti lì,
ma ora vedrò le tue bugie.
Ciò che scorre oltre la finestra
è una singola lacrima.

NOTA: Il termine usato nel titolo "Outsomnia" sta per il contrario di insonnia: la persona in questione ha quindi difficoltà a svegliarsi, non riesce a smettere di dormire.

BLACK OUT - Acid Black Cherry

BLACK OUT - Acid Black Cherry

Album: Acid BLOOD Cherry (2017)
TestoMASA☆ - musica: HIRO
Lyrics

BLACK OUT
Makkurana kono sekai
hitokiri hitori dake
furueta te wo nobasu tada tada
hikari ga hoshikute
BLACK OUT

Atama no naka ga
"naze? Doushite? Jibun bakari?"
no kurikaeshi
Ikiteru imi wo toikakeru

Tsukiakari ukete yoru ni idakare
soshite nomikomare
Mata hitori bocchi ni kizuite
namida nagarete
Itsu ni nareba kono kokoro
itami wa kiesaru no?
Akenai yoru ga tsuzuku

Karada ga uzukidasu
ai yume namida karete
BLACK OUT

Atama no naka wa
"netami" "jigyaku" "konran"
wo tada kurikaeshi
Umareta imi wo toikakeru

Kokoro no koe wa
mimi wo fusaide mo
gomakase nakute
Me wo tojite yoru ni yurarete
nani ga kikoeta?
Itsu ni nareba kono kokoro
itami wa kiesaru no?
Akenai yoru ga tsuzuku

Tojita mabuta no oku
itsuka no boku ga
mabushii hikari no naka waratteru

Tsukiakari ukete yoru ni idakare
soshite nomikomare
Mata hitori bocchi ni kizuite
namida nagarete
Itsu ni nareba kono kokoro
itami wa kiesaru no?
Akenai yoru ga tsuzuku

Nani mo kamo ga riaru janai
kono sekai de
Me wo tojite yoru ni yurarete
nani ga kanjita?
Kotae no nai yami no naka
te wo nobashite
Soshite mata yoru no naka e to
Traduzione

BLACK OUT
In questo mondo buio,
per conto mio, da solo,
ho teso una mano tremante,
desiderando soltanto la luce.
BLACK OUT

Nella mia testa ripeto
"Perché? Per quale motivo?
Vale solo per me?"
M'interrogo sul senso della vita.

Di notte sono stato avvolto
ed inghiottito dal chiaro di luna.
Mi rendo conto ancora una volta di
essere sempre solo; le lacrime scorrono.
Quand'è che il dolore
in questo cuore svanirà?
Questa notte infinita va avanti.

Nel mio corpo, l'amore, i sogni
e le lacrime cominciano ad appassire.
BLACK OUT

Nella mia mente
"invidia", "masochismo", "disastro"
non fanno altro che ripetersi.
M'interrogo sul senso della mia nascita.

Pur avendo le orecchie otturate,
non posso fraintendere la voce
del mio cuore.
Con gli occhi chiusi, tremando di notte,
cos'ho sentito?
Quand'è che il dolore
in questo cuore svanirà?
Questa notte infinita va avanti.

Il me del giorno in cui le mie palpebre
saranno sigillate
sta ridendo in una luce abbagliante.

Di notte, sono stato avvolto
ed inghiottito dal chiaro di luna.
Mi rendo conto ancora una volta di
essere sempre solo; le lacrime scorrono.
Quand'è che il dolore
in questo cuore svanirà?
Questa notte infinita va avanti.

Non c'è una sola cosa reale
in questo mondo.
Con gli occhi chiusi, tremando di notte,
cos'ho provato?
Tendo la mano in quest'oscurità
priva di risposte.
E poi ritorno nella notte.

mercoledì 26 luglio 2017

crimson - Acid Black Cherry

crimson - Acid Black Cherry

Album: Acid BLOOD Cherry (2017)
TestoMinoru Kojima, 3+3 mimie - musica: Minoru Kojima
Lyrics

crimson
Another night has come to suffocate
my endless world
a chosen fate
no turning back
inside just tainted blood
I turned away from day
to gain this power
I miss and reminisce
from time to time...
Deceived myself by ambition
trapped in my thirst

lethal red ingestion
time for execution
crimson crucifixion
crave for revelation

My hunger satisfied
by blood of others... so divine
I feel like I am deity
so close so close to god...
I turned away from day
to gain this power
But I can't help
this emptiness inside
And all that's left...
addiction...
drown in despair

distort realisation
bow to crude devotion
crimson crucifixion
this life of damnation

If I can get another
a second chance
I want to take it all back
but I can never go back
to life again

lethal red ingestion
time for execution
crimson crucifixion
crave for revelation

distort realization
(I turned away
to gain all this power)
bow to crude devotion
(But all I feel...
emptiness inside)
crimson crucifixion
(I turned away to gain
all this power)
this life of damnation
(I turned away
from the one I loved...)
Traduzione

cremisi
Un'altra notte è venuta a soffocare
il mio mondo senza fine.
Un destino stabilito;
non si torna indietro;
dentro ho solo sangue infetto.
Ho voltato le spalle al giorno
per ottenere questo potere;
mi manca e ci ripenso
ogni tanto...
Mi sono illuso con le ambizioni,
incastrato dalla mia brama.

Ingestione rossa letale.
È il momento dell'esecuzione.
Crocifissione cremisi.
Desiderio di rivelazione.

Soddisfare la mia fame
col sangue altrui... è così divino.
Mi sento come una divinità,
così tanto vicino a Dio...
Ho voltato le spalle al giorno
per ottenere questo potere,
ma non posso evitare
di sentire questo vuoto interiore.
E tutto ciò che mi resta...
è la dipendenza...
Annego nella disperazione.

Realizzazione distorta.
Mi piego alla cruda devozione.
Crocifissione cremisi.
Questa vita di dannazione.

Se potessi ottenerne un'altra,
una seconda possibilità,
vorrei tornare indietro,
ma non potrei mai ritornare
in vita.

Ingestione rossa letale.
È il momento dell'esecuzione.
Crocifissione cremisi.
Desiderio di rivelazione.

Realizzazione distorta.
(Mi sono voltato
per ottenere questo potere)
Mi piego alla cruda devozione.
(Ma tutto ciò che sento...
è questo vuoto interiore)
Crocifissione cremisi.
(Mi sono voltato per ottenere
tutto questo potere)
Questa vita di dannazione.
(Ho voltato le spalle
alla persona che amavo...)

martedì 25 luglio 2017

Kimi no Egao - Hanako Oku

Kimi no Egao - Hanako Oku

Album: good-bye (2012)
Testo&musica: Hanako Oku
Anime: Kimi no Hikari: Asagao to Kase-san. [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Kimi no Egao
Haru no hikari kaze fuku machi
kimi to deatta ano toki
Osanai kokoro de hashaideita
tooi hi no natsu no yoru
Samishisa wo gomakashi nagara
toorisugiteita aki
Kimi no nukumori tashikameteita
atatakana fuyu no michi

Donna toki mo
kimi wa massuguna me wo shite
korondemo kanarazu tachiagatteta
Mae dake wo muiteku
kimi no sono sugata ni
Boku wa dore dake no
chikara moratta darou

Kimi no egao kimi no koe ga
bokura no mirai wo tsukutte yuku
Ugokidashita tokei ga hora
kawari yuku hibi wo
kizande yuku
Yume ga aru nara
donna toki demo
kakenukete yukeru hazu sa
Taisetsu na mono mamoritai mono
boku wa ima mitsukerareta kara

Ano hi kimi ga nagashiteita
namida no wake wo shiranai
kuyashisa no uragawa ni
mieteru yume e to tsunagaru michi

Machigai wo osorezu
ippo fumidasetara
ima yori mo jibun wo shinjirareru
Kanashimi no mukou ni
hito wa tachimukaeru kimi no
sono senaka ga oshiete kureta ne

Boku no soba de kimi no soba de
nakeru hodo ima wo ikiteitai
Owari no nai yume wa kitto
dareka no mirai ni tsunagatteku
Akiramenaide donna toki demo
kimi no koe kikoete kuru yo
Taisetsu na mono mamoritai mono
boku wa ima mitsukerareta kara
Hitori ja nai yo itsu demo soba de
kimi no egao wo mitai kara
Traduzione

Il Tuo Sorriso
C'era luce primaverile e la brezza
soffiava in città, quando ti ho incontrato.
Quel posto lontano in una notte d'estate
entusiasmò il mio giovane cuore.
Con l'arrivo dell'autunno,
ho ignorato la solitudine.
Mi hai assicurato il tuo calore
tra le strade del mite inverno.

In ogni momento
tieni dritto lo sguardo;
anche se inciampi, ti rialzi di sicuro.
Con quella tua figura
guardi soltanto avanti.
Quanta forza
devi avermi donato!

Il tuo sorriso e la tua voce
forgiano il nostro futuro.
Guarda come l'orologio che
ha cominciato a muoversi
scolpisce il passare dei giorni.
Grazie a questo sogno,
in qualsiasi momento,
sono certa che ce la faremo.
Perché adesso ho trovato qualcosa
d'importante che voglio proteggere.

Non so cosa significavano le lacrime
che hai versato quel giorno,
ma oltre i rimpianti puoi vedere
una strada che porta verso un sogno.

Se riesci a fare il primo passo
senza aver paura di sbagliare,
potrai credere di più in te stesso.
Le persone possono rialzarsi
dopo aver sofferto; me l'ha insegnato
la tua schiena davanti a me.

Voglio vivere facendo in modo di averti
accanto quando piangerò.
Un sogno infinito può sicuramente
guidare qualcuno verso il proprio futuro.
Non mollerò, perché posso sentire
la tua voce in ogni momento.
Perché adesso ho trovato qualcosa
d'importante che voglio proteggere.
Non sarò mai sola finché potrò
vedere il tuo sorriso accanto a me.

lunedì 24 luglio 2017

Sekishun - SuG

Sekishun - SuG

Single: AGAKU (2016)
Testo: Takeru - musica: Chiyu
Lyrics

Sekishun
Soushou no kisetsu to shiryo fukaku
junketsuna furishita unmei ni
bokura wa tomadoi
Tenbin ni kaketeta
shoudou to manshin soui no kizuna
Haru sae moyashite

Waridasenai seikai nara
motome kiru
hitsuyou mo mu isa

Tadayou mama mi wo
azukete fuyuu
Anadoru kara
hakatte misete
gunshuu tou seihi wo

Shi ni monogurui datta ano hibi ni
Namae wo tsukeru ni wa
seishun ja yakubusoku dakara
subete wo nomikonde
ima mo nao koukou to moetatsu
kaegataki sekishun

Kasumi ga katta sora no mukou
zonmei mo futashika na kibou

Chigire nakute
aimai nara kujuu
Tebanasu kara
wasuresasete
hyoujun mou hazusenai

Surikireru hodo mita
genjitsu to risou no aida ni wa
munashiku mo kison
kamihitoe
Soredemo tayasenai shitsukusenai
katari tsukuse yashinai
wake naki puraido

Shi ni monogurui datta ano hibi ni
Namae wo tsukeru ni wa
seishun ja yakubusoku dakara
subete wo nomikonde
ima mo nao koukou to moetatsu
kaegataki sekishun
Traduzione

Primavera rossa
Abbiamo riflettuto sull'impazienza
per la stagione e su quel destino
che doveva essere gentile e puro.
Abbiamo soppesato
quest'impulso ricoperto di ferite.
Persino la primavera sta bruciando.

Non sappiamo scegliere
la risposta giusta, ma non c'è bisogno
di smettere di chiederla.

Lascio andare il mio corpo alla deriva,
lo lascio fluttuare...
Per via del mio disprezzo,
la società vuole sapere da me
cos'è giusto o sbagliato.

In quei giorni ero disperato;
ho definito quel periodo come
l'insoddisfazione della giovinezza,
ed è così che accetto tutto, ma
continua a bruciare vivida,
l'immutata primavera rossa.

La foschia oltre il cielo,
la speranza incerta del nostro tempo.

Mi dispiace essere incapace
di fare anche la più vaga promessa...
Dato che li lascio andare,
dimentico gli standard
che non dovrei più evitare.

Mi sono consumato a furia di
osservare lo spazio tra realtà ed ideali;
anche la linea sottile di quest'esistenza
non ha significato.
E tuttavia non posso lasciarla svanire,
non posso perderla; non so spiegare
quest'orgoglio immotivato.

In quei giorni ero disperato;
ho definito quel periodo come
l'insoddisfazione della giovinezza,
ed è così che accetto tutto, ma
continua a bruciare vivida,
l'immutata primavera rossa.

NOTA: Sekishun (赤春), con kanji diversi che hanno la stessa pronuncia (惜春) prende il significato di "piangere il passare della primavera".

domenica 23 luglio 2017

Entichers - L'Arc~en~Ciel

Entichers - L'Arc~en~Ciel

Album: Dune (1993)
Testo&musica: Hyde
Lyrics

Entichers
Entichers... shinjitsu ga
Entichers... wakaranaku tomo

Kawaranu fuukei wo nagamete
arekara ikutose
kono chiisana mado hitotsu no
kago no naka kara
kimi wo matsu
Akizu ni kurikaesu
uta kasureta koe de
maifuru yuki ni awasete
kuuhaku wo umete yuku

Kuruoshii made ni omoi
matsu watashi wo
anata wa tabun... sou
wasureteru deshou kedo

Entichers... sore ga
Entichers... sonzai suru imi

Kuruoshii made ni omoi
matsu watashi wo
anata wa tabun... sou
wasureteru deshou kedo

Entichers... shinjitsu ga
Entichers... wakaranaku tomo

Kyou mo mata
yuki ni awase kurikaesu
uta ga togireru made
Traduzione

Infatuarsi
Infatuato... mi sono infatuato...
pur non conoscendo la verità.

È da anni che osservo
l'immutabile paesaggio;
da quest'unica gabbia posta
sul davanzale di una piccola finestra...
ti aspetto.
Senza stancarmi, continuo
la mia canzone, con voce sommessa;
affronto la neve che cade
e riempie gli spazi vuoti.

I miei sentimenti per te
sono così forti, ma
anche se ti aspetto... già,
probabilmente mi hai dimenticato.

Infatuato... mi sono infatuato...
È questa la mia ragione di vita.

I miei sentimenti per te
sono così forti, ma
anche se ti aspetto... già,
probabilmente mi hai dimenticato.

Infatuato... mi sono infatuato...
pur non conoscendo la verità.

Anche oggi continuerò
ad affrontare la neve finché
la mia canzone non s'interromperà.

NOTA: il titolo "Entichers" sta per il termine francese "enticher", che per l'appunto significa infatuarsi/innamorarsi/prendersi una cotta.

sabato 22 luglio 2017

BAD BLOOD - Acid Black Cherry

BAD BLOOD - Acid Black Cherry

Album: Acid BLOOD Cherry (2017)
Testo&musica: RYO
Lyrics

BAD BLOOD
RISE NOW
Destroy for my revenge
RISE HIGH Scream for blood

Evil Eye Evil Eye
Just wanna crucify
Every pain insane
Show you no mercy
Bad Blood

Justice to society
hangyaku no DEVICE
Ochiteku FALLING DROWNING
Fall into the Darkness
Kurakute fukai Blackness
Boukyaku wo SURVIVE
Yamiyo wo
CRAWLING CREEPING
Memory through the Madness

DIE HARD
Destroy for my revenge
DIE HARD
Scream for blood

Misery Misery
Just wanna horrify
Terrorize your brain
Control your mind
I'm here to take you down

Bad Blood bring me now
Tsumi to batsu no
REBORN
Get down in the dark
I'm a Living Dead
Bad Blood bring me more
Moetagiru hodo BURN
Get down in the night
I'm a Ghost from HATE
Bad Blood bring me now
angry hungry
scary Dark Soul
(I'm gonna be your worst nightmare)
give me (give me) give me (give me)
only lonely story
'Bad Blood'

Judgement day is coming
ai no GENOCIDE
Chitsujo wa FADING
BREAKING
Save me from the sadness
Kanashimi idaita
blindness
Moroku mo HUNTING DREAMING
Tragedy is endless

CRY HARD
Destroy for my revenge
CRY HARD
Scream for blood

Murder Murder
Just wanna see you die
Petrified with fear
Cut you in red
I'm here to take you down

Bad Blood bring me now
Zetsubou kara RETURN
Get down in the dark
I'm a Living Dead
Bad Blood bring me more
Chinurareta NOCTURNE
Get down in the night
I'm a Ghost from HATE
Bad Blood bring me now
deadly nasty
guilty Dark Soul
(Just wanna be
your worst nightmare)
give me (give me) give me (give me)
only lonely story
'Bad Blood'

No where you could
run and hide
(I will hunt you down tonight)
No way for you to survive
(Death will come devour your life)
Fear (Fear) me (me)
Just wanna hear you scream out loud
Fear (Fear) me (me)
I'm gonna be your worst nightmare
Bad Blood

Houkoui tsuzukeru
Bloody Road
Dare wo nikumi dare wo niramu
Kyouki ni michita
uzumaku gekijou
Somebody hold me save me
Shuuen ra nai...

Bad Blood bring me now
Tsumi to batsu no
REBORN
Get down in the dark
I'm a Living Dead
Bad Blood bring me more
Moetagiru hodo BURN
Get down in the night
I'm a Ghost from HATE

Bad Blood bring me now
angry hungry
scary Dark Soul
(I'm gonna be your worst nightmare)
forgive me (forgive me)
forgive me (forgive me)
only lonely story
'Bad Blood'
(Just wanna be
your worst nightmare)

kill me (kill me)
kill me (kill me)
only lonely story
'Bad Blood'
Traduzione

CATTIVO SANGUE
SORGO, ADESSO
Distruggo per vendetta.
INNALZO un grido assetato di sangue.

Sguardo maligno, sguardo maligno
Voglio solo crocifiggere
ogni dolore che ho dentro,
senza mostrarti pietà.
Cattivo sangue.

Giustizia alla società:
stratagemma del tradimento.
Precipito, CADENDO, ANNEGANDO.
Finisco nell'oscurità,
profondo e scuro nero.
SOPRAVVIVO all'oblio.
In questa notte buia,
STRISCIO M'INSINUO.
La memoria attraversa la follia.

DURO A MORIRE
Distruggo per vendetta.
DURO A MORIRE,
un grido assetato di sangue.

Sofferenza, sofferenza,
Voglio solo inorridire,
terrorizzare il tuo cervello,
controllare la tua mente.
Sono qui per abbatterti.

Cattivo sangue, adesso portami
la RINASCITA
del peccato e della punizione.
Affondo nel buio.
Sono un Morto Vivente.
Cattivo sangue, dammene di più;
cuocerò fino a BRUCIARE.
Affondo nella notte.
Sono un fantasma nato dall'ODIO.
Cattivo sangue, adesso portami
la fame rabbiosa,
una spaventosa Anima Oscura.
(Sarò il tuo incubo peggiore)
Dammi (dammi) dammi (dammi)
quest'unico racconto solitario
'Cattivo sangue'

Il giorno del giudizio è arrivato.
GENOCIDIO d'amore.
L'ordine sta SVANENDO,
si sta FRANTUMANDO.
Salvami dalla tristezza.
Ho abbracciato le mie sofferenze,
la cecità.
CACCIARE e SOGNARE è facile,
ma la tragedia è infinita.

PIANGO FORTE
Distruggo per vendetta.
PIANGO FORTE,
un grido assetato di sangue.

Uccidere, uccidere.
Voglio solo vederti morire,
pietrificato dalla paura,
tagliarti di rosso.
Sono qui per abbatterti.

Cattivo sangue, adesso portami
il RITORNO dalla disperazione.
Affondo nel buio.
Sono un Morto Vivente.
Cattivo sangue, dammene di più;
un NOTTURNO intriso di sangue.
Affondo nella notte.
Sono un fantasma nato dall'ODIO.
Cattivo sangue, adesso portami
una mortale, spregevole
e spaventosa Anima Oscura.
(Voglio solo essere
il tuo incubo peggiore)
Dammi (dammi) dammi (dammi)
quest'unico racconto solitario
'Cattivo sangue'

Non puoi scappare e nasconderti
da nessuna parte.
(Ti darò la caccia, stanotte)
Non hai modo di sopravvivere
(La morte verrà a divorarti la vita)
Paura (paura) temimi (temimi)
Voglio solo sentirti gridare forte.
Paura (paura) temimi (temimi)
Sarò il tuo incubo peggiore.
Cattivo sangue.

Sto ancora vagando lungo
questa strada insanguinata.
Chi odio? Chi sto osservando?
Questo vortice di passione
è pieno di follia.
Che qualcuno mi stringa e mi salvi.
Non c'è fine...

Cattivo sangue, adesso portami
la RINASCITA
del peccato e della punizione.
Affondo nel buio.
Sono un Morto Vivente.
Cattivo sangue, dammene di più;
cuocerò fino a BRUCIARE.
Affondo nella notte.
Sono un fantasma nato dall'ODIO.

Cattivo sangue, adesso portami
una mortale, spregevole
e spaventosa Anima Oscura.
(Sarò il tuo incubo peggiore)
Perdonami (perdonami)
Perdonami (perdonami)
Un unico racconto solitario
'Cattivo sangue'
(Voglio solo essere
il tuo incubo peggiore)

Uccidimi (uccidimi)
Uccidimi (uccidimi)
Un unico racconto solitario
'Cattivo sangue'

giovedì 20 luglio 2017

RANGE - UVERworld

RANGE - UVERworld

Singolo: DECIDED (2017)
Testo&musica: TAKUYA∞
Lyrics

RANGE
Kore ga saigo da to itte
kimi ga hanareyou to shite
Boku wa saigo no wakare no
kotoba wo iwanai darou
Wakaru hito dake de ii
Wakatte kureru hito dake de ii
Sonna taido no omoide
ima utatteru wake janai

Ah sutekina toki nagareru
SUPIIDO ga masu
toku ni kimi to
sugosu hibi
Ah mou tanoshisugite
TORAUMA ni naru REBERU
Fukuzatsu na omoi difficult

Jibun no kitai igai wa
uragiranai to
kimeta story
Hanarebanara demo
todoku omoi ga aru daro

Are ga saigo da to shitte
tsugi ga korenai to shitte
soredemo boku wa wakare no
kotoba wo iu koto wa nai
Deaeta dake de ii
Kotoba kawaseta dake de ii
Sonna taido no deai koko de
motomete kita wake janai

Ah takusan no hito to
tsunagatteku koto yori
kimi ni totte
DAME na hito to
Wakareteku koto no hou ga daiji na
toki mo aru mikiwameru hibi difficult

Jikan mo basho mo chigau
toko de umareta bokura ga toki ni
arasou koto toka surechigai
datte aru darou

Kore ga saigo da to itte
kimi ga hanareyou to shite
Boku wa saigo no wakare no
kotoba wo iwanai darou
Wakaru hito dake de ii
Wakatte kureru hito dake de ii
Sonna taido no omoide
ima utatteru wake janai

Kore ga saigo da to shitte
tsugi wa aenai to shitte
zutto boku wa wakare no
kotoba wo ienai darou

Aishite kureta hitotachi
aishite kureteru hitotachi
anatatachi no omoi de bokura
konna toko made koreta

Ikeru toko made ikou
Yareru toko made yarou
Sonna iiwake de owarasenai
Ikitai toko made ikou
Traduzione

GAMMA
Dici che questa è la fine,
mentre provi ad andartene.
Io non ho intenzione di pronunciare
le mie ultime parole d'addio.
Mi basta avere qualcuno che capisce.
Mi basta avere qualcuno che mi capisce.
Non voglio cantare
con quel tipo di sentimenti.

Ah, quando le cose vanno alla grande,
il flusso di velocità aumenta;
vale soprattutto per i giorni
che passo con te.
Ah, ci stiamo divertendo,
ma siamo ad un livello traumatico;
le emozioni contrastanti sono difficili.

In questa storia ho deciso di non
tradire nessuno come ho fatto con
le mie aspettative.
Anche se siamo divisi, i miei
sentimenti ti raggiungeranno.

Pur sapendo che quella è la fine,
che non ci sarà un dopo,
non ho intenzione di pronunciare
le mie parole d'addio.
Mi basta averti incontrato.
Mi basta averti parlato.
Non sono arrivato fin qui sperando
in un simile incontro.

Ah, piuttosto che incontrare
più gente possibile, a volte
è più importante dividerci da
coloro con cui non ci troviamo bene.
Le volte in cui realizziamo certe cose
ci rendono i giorni difficili.

Siamo nati in luoghi diversi,
in periodi diversi, perciò
ci capita di litigare
e fraintenderci.

Dici che questa è la fine,
mentre provi ad andartene.
Io non ho intenzione di pronunciare
le mie ultime parole d'addio.
Mi basta avere qualcuno che capisce.
Mi basta avere qualcuno che mi capisce.
Non voglio cantare
con quel tipo di sentimenti.

Pur sapendo che quella è la fine,
che non ci incontreremo più,
non potrei mai pronunciare
le mie parole d'addio.

Le persone che mi hanno amato,
le persone che mi amano...
è grazie ai vostri sentimenti
che siamo arrivati in un posto simile.

Arrivare fin dove mi è concesso...
Fare il possibile...
Non lascerò che finisca con simili scuse.
Arriverò fin dove voglio arrivare.

mercoledì 19 luglio 2017

antlion pit - girugamesh

antlion pit - girugamesh

Album: MONSTER (2013)
Testo: Satoshi - musica: girugamesh
Lyrics

antlion pit
loading... playing
Nagaredashita oto uzu wo
maki nomikonde iku
Heddofon no boryuumu agete miro
Shibireru hodo hoshii ndarou

Arijigoku kara dakke dasenai
ichido ashitorarereba
Arijigoku kara dakke dasenai
jitabata shite mo muda

loading... playing
Kurikaeshita oto matsuwaritsuki
hanarenai

Shigeki tekina shindou de
zero kyori sekkin mimi okasu

Arijigoku kara dakke dasenai
ichido ashitorarereba
Arijigoku kara dakke dasenai
jitabatasuru hodo

Konna wana hamari
ki no sumu made
ikareteike
Ikari kanashimi yuuutsu
zenbu eject shite

Genkai wo koete never (give up)
Mada iken no ka? (yeah)

Arijigoku kara dakke dasenai
ichido ashitorarereba
Arijigoku kara dakke dasenai
jitabatasuru hodo

Konna wana hamari
ki no sumu made
ikareteike
Ikari kanashimi yuuutsu
zenbu eject shite
Konna wana hamari
ochite iku no ka
Fumiireru no ka dou ka wa
omae shidai sa
Traduzione

fossa del formicaleone
Carica... suona
Vengo circondato e affondo nel vortice
dove si è riversato il suono.
Cerco di alzare il volume delle cuffie;
credo di volermi stordire.

Se non riesco a scappare dalla fossa
del formicaleone, vale come un inciampo.
Se non riesco a scappare dalla fossa
del formicaleone, non ha senso lottare.

carica... suona
Il suono ripetuto rimane,
non mi lascia.

Una vibrazione stimolante a
distanza zero mi affonda nell'orecchio.

Se non riesco a scappare dalla fossa
del formicaleone, vale come un inciampo.
Non riesco a scappare dalla fossa
del formicaleone, pur lottando.

Sono bloccato in una simile trappola
che andrà avanti finché non avrà
finito con la mia mente.
Devo espellere tutta la rabbia,
la tristezza e la depressione.

Oltre il limite, mai (mollare)
Sono ancora senza speranze? (yeah)

Se non riesco a scappare dalla fossa
del formicaleone, vale come un inciampo.
Non riesco a scappare dalla fossa
del formicaleone, pur lottando.

Sono bloccato in una simile trappola
che andrà avanti finché non avrà
finito con la mia mente.
Devo espellere tutta la rabbia,
la tristezza e la depressione.
Sto precipitando
in una trappola del genere?
Che tu faccia un passo o no,
dipende da te.

NOTA: i formicaleoni sono una famiglia di insetti appartenenti all'ordine dei neurotteri. [x]

martedì 18 luglio 2017

DECIDED - UVERworld

DECIDED - UVERworld

Singolo: DECIDED (2017)
Album: TYCOON (2017)
Testo&musica: TAKUYA∞
Lyrics

DECIDED
Saa omaera kokoro no
michibiki e hajime yo
kyou ga sono X-day
Damare Backseat bring up
Kore wa ore no omae no jinsei ja nee
Go ahead

Tell me about it
Rakka shite yuku
Face this world
Zenbu doukashiteru
demo hirumanee
ten to sen de tsunaida mirai mo
doku sareta to shitemo
Tell me about it
Kanawanu koto datte
kusaru hodo aru darou
sore kazoe ikiteku koto ni
nan no imi mo nai darou

Nara naze kyou mo mirai wo
shinjirarete iru no ka tte?
Soko ni kibou kanjiteru kara ja naku

Aisuru tte kimeta kara aishite
sou shinjiru tte kimeta kara
mou shinjite iku dake
Bokura ga fuan kanjiru beki koto wa
jibun ni nani ga dekiru ka? Ja naku
Jibun ni nani ga au ka? Ja naku
Hontou ni kokoro ga
ichiban erabitai mono
eranderu ka?
tte koto darou

Tell me about it
Rakka shite yuku
Face this world
Uragirareru
demo hirumanee
Ten to sen de tsunaida deai mo
doku sareta to shitemo
Tell me about it
Nani wo shitatte ore wo
kirau yatsu wa iru darou
sore kazoe ikiteku koto ni
nan no imi mo nai darou

Kazoeru beki mono wa

Aishite kureta hito to sono
shinjite kureta
hitotachi ga ite kureta ja nai ka
Kono omoigoto aishite kureta nara
Jibun ni nani ga dekiru ka? Ja naku
Jibun ni nani ga au ka? Ja naku
Hontou ni kokoro ga
ichiban erabitai mono
erande ike!
tte koto darou

Saa omaera kokoro no
michibiki e hajime yo
kyou ga sono X-day
Damare Backseat bring up
Kore wa ore no omae no jinsei ja nee
Go ahead

Iwazumogana daremo ga
jiyuu hyougen no
RIARITII wa mou 4D koe
HAMIdasu kurai ga choudoii
Naze kanawanu to shitte
nao aishite shimau no ka
Sono honshitsu to shini ga
itsuka wakaru made

Aisuru tte kimeta kara aishite
sou shinjiru tte kimeta kara
mou shinjite iku dake
Bokutachi ni totte daiji na koto wa
mukifumuki ja nakute
unmeiteki ja nakutemo
hontou ni kokoro ga
ichiban erabitai mono
eranderu ka? tte koto darou

Saa omaera kokoro no
michibiki e hajime yo
kyou ga sono X-day
Damare Backseat bring up
Kore wa ore no omae no jinsei ja nee
Go ahead

Saa omaera kokoro no
michibiki e hajime yo
kyou ga sono X-day
Damare Backseat bring up
Kore wa ore no omae no jinsei ja nee
Go ahead
Traduzione

HO DECISO
Dai, ragazzi, seguite la strada
che vi indica il cuore; si comincia!
Il giorno X è oggi.
Silenzio, voi dietro, in piedi!
È mia, questa vita non è tua.
Forza!

Parliamone!
Mi sono abbassato
ad affrontare questo mondo.
Ogni cosa è una follia,
ma non sono spaventato;
anche se il futuro tenuto insieme
da punti e linee è intossicato.
Parliamone!
Sono innumerevoli le cose che
non riusciremo a realizzare,
ma non ha senso vivere
contandole.

E quindi mi chiedi come faccio
a credere nel futuro anche oggi.
Beh, non è perché ho grandi speranze...

Io amo perché ho deciso di amare,
e dato che ho deciso di crederci,
allora ci crederò e basta.
Ciò di cui possiamo dubitare non è
ciò che possiamo fare per noi stessi,
né quello che ci rappresenta;
ciò che dobbiamo chiederci è
"sto davvero scegliendo quello che
il mio cuore vuole scegliere
più di ogni altra cosa?"

Parliamone!
Mi sono abbassato
ad affrontare questo mondo.
Anche se vengo tradito,
non sono spaventato;
anche se gli incontri tenuti insieme
da punti e linee sono intossicati.
Parliamone!
Ci saranno sempre persone pronte
ad odiarmi incondizionatamente,
ma non ha senso vivere
contandole.

Ciò che conta è che...

C'è sempre stato qualcuno
pronto ad amarci e
a credere in noi, no?
Se i nostri sentimenti sono stati amati,
allora non si tratta di ciò che
possiamo fare per noi stessi,
né di quello che ci rappresenta;
ciò che conta è se stiamo davvero
scegliendo quello che il nostro cuore
vuole scegliere più di ogni altra cosa.

Dai, ragazzi, seguite la strada
che vi indica il cuore; si comincia!
Il giorno X è oggi.
Silenzio, voi dietro, in piedi!
È mia, questa vita non è tua.
Forza!

Dovrebbe essere sottinteso che
siamo tutti liberi; la realtà
dell'espressività va' oltre il 4D, ora,
quindi emergere è la cosa giusta.
Perché continuo ad amare,
pur sapendo che non può funzionare?
Fino al giorno in cui non capirò il vero
significato e la natura di tutto ciò...

Io amo perché ho deciso di amare,
e dato che ho deciso di crederci,
allora ci crederò e basta.
Ciò che deve importare per noi
non è essere tagliati per qualcosa
oppure no, ma, anche se non è destino,
ciò che conta è se stiamo davvero
scegliendo ciò che il nostro cuore vuole
scegliere più di ogni altra cosa.

Dai, ragazzi, seguite la strada
che vi indica il cuore; si comincia!
Il giorno X è oggi.
Silenzio, voi dietro, in piedi!
È mia, questa vita non è tua.
Forza!

Dai, ragazzi, seguite la strada
che vi indica il cuore; si comincia!
Il giorno X è oggi.
Silenzio, voi dietro, in piedi!
È mia, questa vita non è tua.
Forza!

domenica 16 luglio 2017

Juuyoku - DIR EN GREY

Juuyoku - DIR EN GREY

Album: DUM SPIRO SPERO (2011)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Juuyoku
Soozou kara fukidasu
soozou kara kaki kesu no wa
moosou kara Suicide
Moosou daro?
Sen no shikabane to
Need

Dare demo yoi haru yo
subomaru niku kabe yo
Kowareteru?
Itsukara ka
aishiteru... kara

Orugan naku kabe no
mukougawa mimi oshi ate
orugan naku kabe no
mukougawa kyoujin-domo
Dead Line
Nightmare

Imagine
kawaku dodomeshoku no natsu
nuguenai hodo no
ase to chi to...
End Of Era

Orugan naku kabe no
mukougawa mimi oshi ate
orugan naku kabe no
mukougawa kyoujindomo
Dead Line
Nightmare

Imagine
kawaku dodomeshoku no natsu
nuguenai hodo no
ase to chi to...

Mabataku kairaku
kojiakeru rakuen
Saa kagi wo shime
akari wo tsukeyou
Say What You Like

Furimawasu dake no jinkaku ni
torimidasu kireina kanata to
iganda mama
Do You Love Me?

Say What You Like

Tsuwari ni toketa nigai
tsumi wo kasane enjita
Kirabiyakana kako ni
idaka reyou

Burn It Down
Furimawasu dake no jinkaku ni
torimidasu kireina kanata to
iganda mama

Kanaderu himei
kyou mo mimi wo sumasu
Traduzione

Desiderio Carnale
Fuoriuscito dall'immaginazione,
è dall'immaginazione che cancello
il suicidio nato da un'illusione.
Perché si tratta di un'illusione, no?
Quelle migliaia di cadaveri,
quel bisogno.

Tutti vivono una bella primavera;
le pareti di carne si restringono.
Mi sto rompendo?
Chissà da quanto
ti amo... chissà.

Premo l'orecchio sulla parete
dove si sente un organo suonare.
Oltre la parete dove si sente
un organo suonare... squilibrati,
binari morti,
incubi.

Immagina
il colore inaridito dell'estate,
così tanto sangue e sudore
da non poter essere ripulito...
Fine di un'era.

Premo l'orecchio sulla parete
dove si sente un organo suonare.
Oltre la parete dove si sente
un organo suonare... squilibrati,
binari morti,
incubi.

Immagina
il colore inaridito dell'estate,
così tanto sangue e sudore
da non poter essere ripulito...

Un briciolo di piacere;
paradiso forzato.
Dai, chiudiamo a chiave
e accendiamo le luci.
Dì ciò che preferisci.

Resta la relazione contorta
tra il mio carattere abusivo
e la persona bella e affranta che sei.
Mi ami?

Dì ciò che preferisci.

Tutti i miei amari peccati
si sciolgono nella nausea mattutina.
Mi lascio avvolgere dal mio
abbagliante passato.

Bruciamo tutto.
Resta la relazione contorta
tra il mio carattere abusivo
e la persona bella e affranta che sei.

Anche oggi ascolto attentamente
le grida che suonano.

sabato 15 luglio 2017

Fukumenkei Noise (Anonymous Noise)


Testi Tradotti

OPENING THEME
High School - in NO hurry to shout;

ENDING THEME
Allegro - in NO hurry to shout;

INSERT SONGS
Borderline - in NO hurry to shout;
Canary - in NO hurry to shout;
FALLING SILENT - SILENT BLACK KITTY
IMITATION DOLL - SILENT BLACK KITTY
NOISE - in NO hurry to shout;
Satellite - in NO hurry to shout;
Spiral - in NO hurry to shout;
STAY - in NO hurry to shout;
Wednesday Beauty - in NO hurry to shout;

More OSTs
Parallel Line - in NO hurry to shout;
Shoushitsu no Sora - in NO hurry to shout;
LAST NIGHT PRISONER - SILENT BLACK KITTY



giovedì 13 luglio 2017

BEAST - Acid Black Cherry

BEASTAcid Black Cherry

Album: Acid BLOOD Cherry (2017)
Testo&musica: RYO
Lyrics

BEAST
Tomerarenai
mou modorenai
hakidasu desire
Mune no itami yoru no kaori
kakuseisuru maniac
Risei no nai utsurona me de
tokashite nazotte
shita wo dase!
Odotte misero yo
namiutsu yubi de

'Are you ready? Can you feel it?'
Oborero hana no mitsu ni
'I'm coming! Ah ecstasy'
Kanjite

I am a BEAST! Nasty kiss!
Kara wo hikisaite
Tsume wo tate yami ni
idakarete iku darou.
‘Break me more! Bite me more!
Watashi wo kowashite!!’
Ureshii kai? Wakatta
kono mama ochiteike
Down to the wire!

Nagareru mama omomuku
mama subete nomihoshite
Hazureta taga abareru
sei yuganda ai de
Zaregoto nara ashita ie yo
nani wo kure datte?
Damare, M!
Yorokonde njanee!
Motto mada odore!

'Are you ready? Can you feel it?'
Nejirete karamitsuite
'I'm coming! Ah ecstasy'
Kanjite

I am a BEAST! Nasty kiss!
Subete mukidashite
Kari some no yoru ni
idakarete iku darou
'Break me more! Bite me more!
Watashi wo kowashite!!'
Mada hoshii kai? Wakatta
kono mama ochiteike
Down to the wire!

'Are you ready? Can you feel it?'
Oborero hana no mitsu ni
'I'm coming! Ah ecstasy'
Nejirete karamitsuite
Nani mo mienai kyouki no mama ni
‘I’m coming! Ah ecstasy’
Kanjite

I am a BEAST! Nasty kiss!
Kara wo hikisaite
Tsume wo tate yami ni
idakarete iku darou.
'Break me more! Bite me more!
Watashi wo kowashite!!'
Ureshii kai? Wakatta
kono mama ochiteike
Down to the wire!

'I can't live without you!'

Owaranai zetchou ni tori tsukarete
I am a BEAST! Nasty kiss!
Subete mukidashite
Mada hoshii kai? Wakatta
kono mama ochiteike
Down to the wire!
Traduzione

BESTIA
Non posso fermarmi,
non posso più tornare indietro,
devo sputare fuori questo desiderio.
Il dolore al petto, l'odore della notte,
un maniaco che si risveglia.
Senza motivo, con occhi vuoti,
ci fondiamo, cerco la tua lingua,
cacciala fuori!
Mostrami come balli,
mentre ondeggiamo le dita.

'Sei pronto? Lo senti?'
Anneghiamo nel miele in fiore.
'Sto venendo! Ah, estasi'
Lo sento.

Sono una bestia! Bacio indecentemente!
Strappo via il tuo guscio.
Credo che l'oscurità avvolgerà
presto le mie zanne.
'Rompimi di più! Mordimi di più!
Distruggimi!!'
Sei felice? Capisco,
precipitiamo così,
arriviamo al limite!

Ancora in questo flusso,
mandiamolo tutto giù.
Quest'amore distorto ha rilasciato
la nostra natura violenta.
Se per te il domani non ha senso,
allora cosa ci resta?
Taci, M (masochista)!
Non stai godendo?
Balla ancora di più!

'Sei pronto? Lo senti?'
Aggrovigliati, ci sovrapponiamo.
'Sto venendo! Ah, estasi'
Lo sento.

Sono una bestia! Bacio indecentemente!
Ti mostrerò tutto ciò.
Credo che resteremo abbracciati
in questa notte effimera.
'Rompimi di più! Mordimi di più!
Distruggimi!!'
Ne vuoi ancora? Capisco,
precipitiamo così,
arriviamo al limite!

'Sei pronto? Lo senti?'
Anneghiamo nel miele in fiore.
'Sto venendo! Ah, estasi'
Aggrovigliati, ci sovrapponiamo.
Pazzo come sono, non vedo niente.
'Sto venendo! Ah, estasi'
Lo sento.

Sono una bestia! Bacio indecentemente!
Strappo via il tuo guscio.
Credo che l'oscurità avvolgerà
presto le mie zanne.
'Rompimi di più! Mordimi di più!
Distruggimi!!'
Sei felice? Capisco,
precipitiamo così,
arriviamo al limite!

'Non posso vivere senza di te!'

Questo climax infinito mi affascina.
Sono una bestia! Bacio indecentemente!
Ti mostrerò tutto ciò.
Ne vuoi ancora? Capisco,
precipitiamo così,
arriviamo al limite!

martedì 11 luglio 2017

Oozora de Dakishimete - Utada Hikaru

Oozora de Dakishimete - Utada Hikaru

Singolo: Oozora de Dakishimete (2017)
Testo&musica: Utada Hikaru
Lyrics

Oozora de Dakishimete
Hareta nichiyoubi no
kaisatsuguchi wa
dareka wo matsu hitotachi de
irozuki hajime

Kyou wa dokoka tooku e
ikitai kibun
sora no mieru basho e

Kumo no naka tonde iketara
oozora de dakishimete
Kimi wa mada okotteru kana
Iji wo harazu ni irarenakute

Itsu no hi ka mata aeta to shitara
saigo to iwazu ni
KISU wo shite
Moshi yume no naka de
shika aenai nara
asa made watashi wo dakishimete

Namida de me ga sameta
getsuyoubi no asa
isoide shitaku wo shita

Boku wa mada ano koro no mama
aozora de machibouke
Natsu no hana ga chiru koro niwa
egao de boku wo mukae ni kite

Jun na anata ga gokai suru kara
oshaberi na watashi wo damarasete
Kizutsuita no wa otagaisama dakara
shi no go no iwazu ni dakiyosete

Itsu no hi ka mata aeta to shitara
saigo to iwazu ni
KISU wo shite
Moshi yume no naka de
shika aenai nara
asa made watashi wo dakishimete

Wakatte iru wa, yokubari nano wa
demo saigo to iwazu ni
KISU wo shite
Moshi yume no naka de
shika aenai nara
amagakeru hoshi yo kienai de
Traduzione

Abbracciami nel Firmamento
In questo sabato sereno,
davanti alla biglietteria,
le persone che aspettano qualcuno
cominciano a cambiare colore.

Oggi vorrei andare lontano,
da qualche parte;
un posto dove poter vedere il cielo.

Se volare tra le nuvole è possibile,
allora abbracciami nel firmamento.
Chissà se sei ancora arrabbiato.
Non riesco a smettere di essere testarda.

Se un giorno potrò rincontrati,
allora dammi un bacio
senza dirmi che è l'ultimo.
Se posso vederti soltanto
nei miei sogni,
allora abbracciami fino al mattino.

Lunedì mattina
mi sono svegliata in lacrime;
poi mi sono preparata di corsa.

Sono ancora la stessa di allora;
aspetto in vano nel cielo blu.
Quando i fiori estivi cadranno,
vieni a salutarmi con un sorriso.

Sei ingenuo e mi fraintendi;
vieni a zittire la mia loquacità.
Abbiamo sofferto entrambi, quindi
non lamentarti e abbracciami.

Se un giorno potrò rincontrati,
allora dammi un bacio
senza dirmi che è l'ultimo.
Se posso vederti soltanto
nei miei sogni,
allora abbracciami fino al mattino.

Lo so che pretendo molto,
ma dammi solo un bacio
senza dirmi che è l'ultimo.
Se posso vederti soltanto
nei miei sogni, allora...
stelle del cielo, non svanite!

UNBREAKABLE - NOCTURNAL BLOODLUST

UNBREAKABLE - NOCTURNAL BLOODLUST

Album: GRIMOIRE (2013)
Testo: Hiro - musica: Cazqui
Lyrics

UNBREAKABLE
Let's go
This thing I got is too hard
to fix with my hands
But I can't deny this chance
to change my fate
Distance from your heart is now
unable to tell
The loneliness always sticks to my place

Hopeless is not weak.
You are not alone anymore.
Overcome this fate.
Trust the way you will choose.
Cloudy sky is going to be clear.

Now the time has passed away.
What would you feel?
What would you look for?
Have you tried hard?
In this moment, I can't give up
until this coming dream
Holding breathes,
keeping down heartbeat,
waiting for the time
the melody will be yours

This connect with us
will not be cut away.
It will be free forever
Let' walk with me now
never turn back again
All the mistakes will be cleaned up.
It will break out
Take, take me...
Take me the higher place

Now the time has passed away.
What would you feel?
What would you look for?
Have you tried hard?
In this moment, I can't give up
until this coming dream
Holding breathes,
keeping down heartbeat,
waiting for the time
the melody will be yours
Respect my dearest,
cry over each other.
Memories and promises
will not be vanished away.
My words are your words
and your words are
my hope
even if we'd get separate.
Traduzione

INDISTRUTTIBILE
Andiamo!
Quello che ho è troppo forte
per poterlo curare da solo,
ma non posso negare questa possibilità
di cambiare il mio destino.
La distanza dal tuo cuore ormai
non è calcolabile.
La solitudine mi sta sempre addosso.

Senza speranze non significa debole.
Non sei più sola.
Supera questo destino.
Fidati della strada che sceglierai.
Il cielo nuvoloso si schiarirà.

Adesso il tempo è passato.
Cosa sentirai?
Cosa cercherai?
Ti sei impegnato?
In questo momento, non posso mollare;
finché il sogno non sarà arrivato.
Trattengo i miei respiri,
soffoco i battiti del cuore,
aspettando il momento in cui
la melodia sarà tua.

Questa connessione tra noi
non verrà recisa.
Sarà libera per sempre.
Cammina con me, adesso,
senza mai più voltarti.
Tutti gli sbagli saranno ripuliti.
Ce ne libereremo.
Portami, portami...
portami nel posto più alto.

Adesso il tempo è passato.
Cosa sentirai?
Cosa cercherai?
Ti sei impegnato?
In questo momento, non posso mollare;
finché il sogno non sarà arrivato.
Trattengo i miei respiri,
soffoco i battiti del cuore,
aspettando il momento in cui
la melodia sarà tua.
Ti rispetto, amore mio,
piangiamo l'una per l'altro.
I ricordi e le promesse
non saranno spazzati via.
Le mie parole sono le tue parole,
e le tue parole resteranno
la mia speranza,
anche se dovessimo separarci.

lunedì 10 luglio 2017

Eye of the Beholder - nano

Eye of the Beholder - nano

Album: The Crossing (2017)
Testo: nano - musica: Nakanishi Kosuke
Lyrics

Eye of the Beholder
Your whisper seeps into my skin
in the dead of night
It cuts me deep
beneath the cold
like the ice of December

Been starved on your words
for too long
Drained up my soul
like drought
Just need a new motivation
To keep this pulse from
beating out

Been asking God where I went wrong
The finger is pointing at you
And now when there is nowhere to run
I'll be the last one standing
in the line of fire

KILL ME WITH YOUR EYES
The world I see through you
could make this hell look
like heaven
BREAK ME WITH YOUR LIES
You've taken every tactic to
reduce me to nothing

When the sun rises
and the smoke dies
All that's remaining
When I open my eyes
What I find is
the innocence that lives inside

TAKE ME TO THE LIGHT
Before the only brilliance
disappears in the morning

A beauty sleeps
(in the eyes of the beholder)
A beast that hides
(in the eyes of the beholder)
A rose that cries
(in the eyes of the beholder)
A love that dies
(in the eyes of the beholder)

Echoing like a curse in my ear
Striking every hour
The silence is deafening
And keeps getting louder

Better than giving in to the noise
That creeps in my head
When midnight strikes
Nothing lasts

Been strained in your hold
for too long
Bleed through my soul
like a flood
Just need a reckless diversion
To keep this life from
falling out

Been asking God where I went wrong
The finger is pointing at you
And now when the
I'm walking the plank
Your touch is what I need
to set my world on fire
tonight

KILL ME WITH YOUR EYES
The world I see through you
could make this hell look
like heaven
BREAK ME WITH YOUR LIES
You've taken every tactic to
reduce me to nothing

When the sun rises
and the smoke dies
All that's remaining
When I open my eyes
What I find is
the innocence that lives inside

TAKE ME TO THE LIGHT
Before the only brilliance
disappears in the morning

A beauty sleeps
(in the eyes of the beholder)
A beast that hides
(in the eyes of the beholder)
A rose that cries
(in the eyes of the beholder)
A love that dies
(in the eyes of the beholder)

In the line of fire

Nobody is hearing you now
So release yourself and
let your heart scream out
In the end your faith
will bring your soul to life

Nobody is stopping you now
So release yourself
before your time runs out
Before the fire burns out

KILL ME WITH YOUR EYES
The world I see through you
could make this hell look
like heaven
BREAK ME WITH YOUR LIES
You've taken every tactic to
reduce me to nothing

When the sun rises
and the smoke dies
All that's remaining
When I open my eyes
What I find is
the innocence that lives inside

TAKE ME TO THE LIGHT
Before the only brilliance
disappears when the morning comes

A beauty sleeps
(in the eyes of the beholder)
A beast that hides
(in the eyes of the beholder)
A rose that cries
(in the eyes of the beholder)
A love that dies
(in the eyes of the beholder)
Traduzione

L'occhio di chi guarda
Il tuo sussurro penetra nella mia pelle
nel cuore della notte.
Mi trafigge nel profondo,
sotto al freddo che sembra
il gelo di dicembre.

Ho desiderato da morire le tue parole
per troppo tempo;
mi hai prosciugato l'anima,
come una siccità.
Ho solo bisogno di un nuovo motivo
per non lasciare smettere
questo battito.

Ho chiesto a Dio dove ho sbagliato;
il dito punta a te.
E adesso che non c'è via di scampo,
sarò l'ultima a restare in piedi
sul fronte di fuoco.

Uccidimi con i tuoi occhi.
Il mondo dal tuo punto di vista
potrebbe far sembrare quest'inferno
un paradiso.
Distruggimi con le tue bugie.
Hai usato tutte le tattiche possibili
per ridurmi ad una nullità.

Quando il sole sorge
ed il fumo svanisce,
tutto ciò che rimane
quando apro gli occhi,
ciò che trovo,
è l'innocenza che vive dentro di me.

Portami alla luce.
Prima che l'unico splendore
scompaia nel mattino.

Una Bella dorme
(negli occhi di chi guarda)
Una bestia si nasconde
(negli occhi di chi guarda)
Una rosa piange
(negli occhi di chi guarda)
Un amore muore
(negli occhi di chi guarda)

Riecheggia come una maledizione
nel mio orecchio, colpendo ogni ora;
il silenzio è assordante
e si fa sempre più forte.

È meglio arrendermi al rumore
che s'intrufola nella mia mente.
Quando arriva la mezzanotte,
non rimane nulla.

Sono stata costretta nella tua morsa
per troppo tempo;
sanguini nella mia anima
come un fiume.
Ho solo bisogno di un diversivo
spietato per impedire a questa vita
di precipitare.

Ho chiesto a Dio dove ho sbagliato;
il dito punta a te.
E adesso,
mentre cammino sull'asse,
il tuo tocco è ciò che mi serve
per dare alle fiamme il mio mondo,
stanotte.

Uccidimi con i tuoi occhi.
Il mondo dal tuo punto di vista
potrebbe far sembrare quest'inferno
un paradiso.
Distruggimi con le tue bugie.
Hai usato tutte le tattiche possibili
per ridurmi ad una nullità.

Quando il sole sorge
ed il fumo svanisce,
tutto ciò che rimane
quando apro gli occhi,
ciò che trovo,
è l'innocenza che vive dentro di me.

Portami alla luce.
Prima che l'unico splendore
scompaia nel mattino.

Una Bella dorme
(negli occhi di chi guarda)
Una bestia si nasconde
(negli occhi di chi guarda)
Una rosa piange
(negli occhi di chi guarda)
Un amore muore
(negli occhi di chi guarda)

Sul fronte di fuoco.

Nessuno può sentirti, adesso,
quindi lasciati andare e lascia
gridare il tuo cuore.
Alla fine la tua fede
farà nascere la tua anima.

Nessuno può fermarti, adesso,
quindi lasciati andare prima
dello scadere del tuo tempo;
prima che il fuoco divampi.

Uccidimi con i tuoi occhi.
Il mondo dal tuo punto di vista
potrebbe far sembrare quest'inferno
un paradiso.
Distruggimi con le tue bugie.
Hai usato tutte le tattiche possibili
per ridurmi ad una nullità.

Quando il sole sorge
ed il fumo svanisce,
tutto ciò che rimane
quando apro gli occhi,
ciò che trovo,
è l'innocenza che vive dentro di me.

Portami alla luce.
Prima che l'unico splendore
scompaia con l'arrivo del mattino.

Una Bella dorme
(negli occhi di chi guarda)
Una bestia si nasconde
(negli occhi di chi guarda)
Una rosa piange
(negli occhi di chi guarda)
Un amore muore
(negli occhi di chi guarda)

Bullet - D'espairsRay

Bullet - D'espairsRay

Singolo: HORIZON (2008)
Best-Album: antique (2011)
Testo: HIZUMI - musica: Karyu
Lyrics

Bullet
With out any words...

Please tell everything to me...
Please give everything to me...
You know everything about you
drives me mad...
[ lalala ] Slowly...
kaoru INSENSU
[ lalala ] Falldown!
Going underground...

Leslie! kairaku no Bullet
kono mune ni uchikonde kure!
Leslie! kuruwaseru Ballet
abaredasu... gun! gun! gun! gun!

With you... miwaku no dancing
Let's go! yuuwaku no paradise
So sweet... obscene...
5...4...3...2...1... everybody go!
[ Ready go! Dive in to the velvet ]
Lock on! afuredasu sono juukou
[ Ready go! Dive in to the velvet ]
Flyaway!
Go to wonderland...

Leslie! kairaku no Bullet
sono mitsu de yogoshite okure!
Leslie! kuruwaseru Ballet
afuredasu... gun! gun! gun! gun!
[ risei breaker I lose my head
& Going underground! ]
[ risei breaker I lose my head
& Go to wonderland! ]

Fxxk...Rock...Drug...give me more!
Ladies & Gentlemen!
Entertain us! right now!

Leslie! kairaku no Bullet
kono mune ni uchikonde kure!
Leslie! kuruwaseru Ballet
abaredasu... gun! gun! gun! gun!
[ risei breaker I lose my head
& Going undergound! ]
[ risei breaker I lose my head
& Go to wonderland! ]

lalala...
Traduzione

Proiettile
Senza alcuna parola...

Ti prego, dimmi tutto...
Ti prego, dammi tutto...
Sai che ogni cosa di te
mi fa impazzire...
[ lalala ] Leggero...
il profumo d'incenso.
[ lalala ] Crollo!
Vado sottoterra...

Leslie! Con un proiettile di piacere
prendi di mira il mio petto!
Leslie! Questo ballo ci fa impazzire,
esitare... spara! Spara! Spara! Spara!

Con te... è una danza affascinante.
Andiamo! Verso il paradiso tentatore.
Così dolce... osceno...
5...4...3...2...1... Tutti insieme, andiamo!
[ Pronti, via! Tuffiamoci nel velluto ]
Agganciami! Con quest'arma traboccante.
[ Pronti, via! Tuffiamoci nel velluto ]
Voliamo via!
Verso il paese delle meraviglie...

Leslie! Con un proiettile di piacere
sporcati con questo miele!
Leslie! Questo ballo ci fa impazzire,
traboccare... spara! Spara! Spara! Spara!
[ Infrangendo la logica, perdo la testa
e vado sottoterra! ]
[ Infrangendo la logica, perdo la testa
e vado nel paese delle meraviglie! ]

Scxxare...Rock...Droga... dammi di più!
Signore e signori!
Intratteneteci! Adesso!

Leslie! Con un proiettile di piacere
prendi di mira il mio petto!
Leslie! Questo ballo ci fa impazzire,
esitare... spara! Spara! Spara! Spara!
[ Infrangendo la logica, perdo la testa
e vado sottoterra! ]
[ Infrangendo la logica, perdo la testa
e vado nel paese delle meraviglie! ]

lalala...

venerdì 7 luglio 2017

Milestone - nano

Milestone - nano

Album: The Crossing (2017)
Testo&musica: nano 
Lyrics

Milestone
When I face the milestone

For the first time
I can hear the hear a calling
Above the beating of my heart
that's been tearing me apart

And the truth is
This is where I'm standing
Before the fear inside my mind
I'm trying so hard to hide

But the world is moving
As the ground is crumbling
And I'm hoping that heaven
waits ahead
But the smoke is clearing
As the firelight is dying
And it feels like I'm stranded
on the edge
Because I'm barely hanging on

I don't know if I have it in me
I don't know what is
remaining to believe
I can't forget the time gone by
I'm scared to breathe
But I'll cross the last divide

And there's no returning
When I face the milestone

For the last time
There's a past I'm facing
Because I need a way to break
the lock from around my soul

And the truth is
In my dreams I'm crying
Every night I see a truth
I can't seem to leave behind

But the darkness is deepening
As the rain keeps falling
And I'm praying the sun
will rise again
But the twilight is fading
As the clock keeps winding
And it feels like I'm tangled
in a thread
Because I'm barely hanging on

I don't know if I have it in me
I don't know what is
remaining to believe
I can't forget the time gone by
I'm scared to breathe
But I'll cross the last divide

And there's no returning now
When I face the milestone
I'm taking the chance

This is another sad good-bye
It always makes me wonder why
It feels like I walk alone
It hurts me even though I try
So many moments
pass me by
I walk alone
I walk alone
I walk alone

I don't know if I have the faith
in me
I don't know if I'll make it to the end
I've been so lost, but now I know
I'm not alone
When I cross the last divide

I won't run from the life I'm living
I won't stop until I make it
to the end
I won't forsake this voice of mine
I won't look back
When I cross the last divide

Will you hold my hand tonight
When I take the final stride
Will you pray with me tonight
When I face the milestone
Traduzione

Traguardo
Quando sono di fronte al traguardo.

Per la prima volta
posso sentire, sentire una chiamata
sopra al battito del mio cuore
che mi stava facendo a pezzi.

E la verità è
che è qui che mi trovo,
davanti alla paura nella mia mente
che sto tanto cercando di nascondere.

Ma il mondo si sta muovendo
mentre il terreno cede,
ed io spero che il paradiso
mi stia aspettando.
Ma il fumo sta svanendo
mentre la fiamma muore.
E mi sembra di essere bloccata
sul bordo,
perché resto aggrappata a malapena.

Non so se ho la forza necessaria,
non so cosa mi resta
in cui poter credere.
Non posso dimenticare il passato,
ho paura di respirare,
ma supererò l'ultima frattura.

E non si torna indietro
quando sono di fronte al traguardo.

Per l'ultima volta;
c'è un passato che sto affrontando,
perché mi serve un modo per rompere
il lucchetto attorno alla mia anima.

E la verità è
che nei miei sogni piango
ogni notte che vedo la verità che
non sembro potermi lasciare alle spalle.

Ma l'oscurità si sta facendo più fitta
mentre la pioggia continua a cadere,
e prego che il sole
possa sorgere ancora.
Ma il tramonto sta sbiadendo mentre
l'orologio continua a camminare.
E mi sembra di essere aggrovigliata
in un filo,
perché resto aggrappata a malapena.

Non so se ho la forza necessaria,
non so cosa mi resta
in cui poter credere.
Non posso dimenticare il passato,
ho paura di respirare,
ma supererò l'ultima frattura.

E non si torna indietro
quando sono di fronte al traguardo.
Coglierò l'occasione.

Questo è un altro triste addio.
In questi casi mi chiedo sempre perché
mi sembra di camminare da sola.
Mi fa male che anche se faccio
il possibile, troppi momenti
mi scivolano addosso.
Cammino da sola.
Cammino da sola.
Cammino da sola.

Non so se mi fido abbastanza
di me stessa,
non so se riuscirò ad arrivare alla fine.
Mi sono sentita così persa, ma adesso
so che non sono sola
mentre supero l'ultima frattura.

Non scapperò dalla vita che sto vivendo.
Non mi fermerò finché non sarò
arrivata alla fine.
Non rinuncerò a questa mia voce.
Non guarderò indietro
mentre supero l'ultima frattura.

Puoi tenermi per mano stanotte
mentre faccio il mio ultimo sforzo?
Puoi pregare con me stanotte
mentre sono di fronte al traguardo?