Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

martedì 18 giugno 2013

EVERGREEN - HYDE

EVERGREEN - HYDE

Album: roentgen.ENGLISH (2004)
Testo&musica: HYDE
Lyrics

EVERGREEN
I lie awake beside
the windowsill
Like a flower in a vase
A moment caught in glass

The rays of sunlight come
and beckon me
To a sleepy dreamy haze
A sense of summer days

If only I could stop
the flow of time
Turn the clock to yesterday
Erasing all the pain

I've only memories of happiness
Such pleasure we have shared
I'd do it all again

This scenery is evergreen
As buds turn into leaves
the colours live and breathe
This scenery is evergreen
Your tears are falling
silently

So full of joy
you are a child of spring
With a beauty that is pure
An innocence endures

You flow right through me
like a medicine
Bringing quiet to my soul
Without you I'm not whole

This scenery is evergreen
I need you far too much
I long to feel your touch
This scenery is evergreen
You've always been so dear to me

This scenery is evergreen
It sorrows at the sight
of seeing you so sad
This scenery is evergreen
I wish that I could dry your tears

The bells have rung
the time has come
I cannot find the words
to say my last goodbye
This scenery is evergreen
You've always been so dear too me
Traduzione

SEMPREVERDE
Mi risveglio accanto al davanzale
della finestra,
come un fiore in un vaso;
un momento racchiuso nel vetro.

I raggi del sole vengono
e mi invitano
verso una sonnolenta e sognante foschia;
una sensazione dei giorni d'estate.

Se solo potessi fermare
il corso del tempo,
riportare l'orologio a ieri,
cancellando tutto il dolore...

Ricordo solo la felicità;
quel piacere che abbiamo condiviso,
lo ripeterei tutto di nuovo.

Questo scenario è sempreverde.
Mentre i germogli diventano foglie,
i colori vivono e respirano.
Questo scenario è sempreverde.
Le tue lacrime stanno scendendo
silenziose.

Così piena di gioia,
sei una creatura della primavera;
con quella bellezza pura,
un'innocenza duratura.

Tu scorri proprio dentro di me,
come una medicina,
donando calma alla mia anima.
Senza di te io non sono completo.

Questo scenario è sempreverde.
Ho bisogno di te tantissimo,
desidero sentire il tuo tocco.
Questo scenario è sempreverde.
Sei da sempre così importante per me.

Questo scenario è sempreverde.
Fa male
vederti così triste.
Questo scenario è sempreverde.
Spero di poter asciugare le tue lacrime.

Le campane hanno suonato,
il momento è arrivato.
Non riesco a trovare le parole
per pronunciare il mio ultimo addio.
Questo scenario è sempreverde.
Sei da sempre così importante per me.


lunedì 10 giugno 2013

AHEAD - VAMPS

AHEAD – VAMPS

(dal singolo: AHEAD/REPLAY [2013])
(testo: HYDE ; musica: )

Lyrics

AHEAD
Give way to just another day,
I start over again.
No way sou hai ni naru made,
It's driving me insane.

World's end souzou ukabete saki wo uranae
I ask myself, What then can I do?

Everything I'm craving,
all the things I wanna do.
And I don't know what to do,
I'm not done yet.

Kimi ga ireba ii
By my side I need just you, stay.

Just stay the hell outta my way,
No time to be restrained.
I pray shinjiru ga mama,
I hope this path ain't stained.

World's end saigo no koudou de
honshitsu ga mieru
I ask myself, what then can I do?

Everything I'm craving,
all the things I wanna do.
And I don't know what to do,
I'm not done yet.

Kuinaki jinsei e
By my side I need just you, stay.

At world's end hold to no regrets...
At world's end hold to no regrets...
At world's end hold to no regrets...
The light ahead.

Everything I'm craving,
all the things I wanna do.
And I don't know what to do,
I'm not done yet.
Sono hi ni nattara
kimi wa dare to sugosu?

Everything I'm craving,
all the things I wanna do.
And I don't know what to do,
I'm not done yet.
Kimi ga ireba ii
By my side I need just you, stay.
Traduzione

DAVANTI
Lascio cominciare un altro giorno,
Riparto da zero.
Non c’è altra soluzione finché non sarò cenere,
sto diventando pazzo.

Immagino la fine del mondo, prevedo il futuro
e mi chiedo, cosa potrò fare poi?

Tutto ciò che desidero,
tutte le cose che voglio fare.
E non so cosa fare,
non ho ancora finito.

Va tutto bene se ci sei tu,
Al mio fianco ho bisogno solo di te, resta.

Resto maledettamente fuori strada,
non c’è tempo per trattenersi.
Prego e allo stesso tempo credo,
spero che questo percorso non sia macchiato.

Alla fine del mondo, al suo atto finale,
riesco a vedere la sua vera natura
e mi chiedo, cosa potrò fare poi?

Tutto ciò che desidero,
tutte le cose che voglio fare.
E non so cosa fare,
non ho ancora finito.

Per una vita senza rimpianti,
Al mio fianco ho bisogno solo di te, resta.

Alla fine del mondo resta senza rimpianti...
Alla fine del mondo resta senza rimpianti...
Alla fine del mondo resta senza rimpianti...
La luce davanti.

Tutto ciò che desidero,
tutte le cose che voglio fare.
E non so cosa fare,
non ho ancora finito.
Quando arriverà quel giorno,
con chi lo trascorrerai?

Tutto ciò che desidero,
tutte le cose che voglio fare.
E non so cosa fare,
non ho ancora finito.
Va tutto bene se ci sei tu,
Al mio fianco ho bisogno solo di te, resta.


mercoledì 15 maggio 2013

Can do - GRANRODEO

Can Do - GRANRODEO

Album: CRACK STAR FLASH [2012]
testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Lyrics

Can Do
Dakara itta ja nai ka?
Yowasa wo uri ni shitatte mae ni
nanka susume ya shinai nda ze.
Nee hakanai jibun
Enshutsu shitatte daremo mukandou.

Kodoku ga sainamu yoru ni datte ashita
machiwabiru hikari ga aru.
Tsuyogaru yowai jibun wo
mitomerareru tsuyosa wo
Hajimeru nda yareru mon sa
Sokokara mae wo muichatte
Aruke hashire nando demo.

Choushi hazure no koe datte ii sa
Sore ga doushita ndatte.
Sakebu nda ore no ban da Can you do it?
Suru to dou darou nan datte
Kowaku nanka naku natte nze
Kyou ga waga mi da I can do it!
You can do it!
We can do it!

Iki ga tomaru hodo no
Daigakuten shuuto kimetara
ano ko datte hohoemu ze.
Nee kusatta mama ja
Shouri no megami mo furimukan zo.

Tameshi ni toitadashitara dou dai
dokomade yaresou ka tte koto wo
Akiramete kita kinou mo muda ni shinai yuuki wo
Hajike tonda mune no oku ga.
Ima sugu dasshu tobidashite.
Wake it up! Break it out!
Meisou demo!

Katte bakka gaiya nanka itte bakka
choushi koite nna
Katsu no wa ore daro Can you do it?
Shitta koccha nee zo Baby
Mawari nante damarasete yaru ze.
Asu mo wagami da I can do it!
You can do it!
We can do it!

Koreppocchi no naisei de
Acchi kocchi hi wo tsukete
Ase mamire ni natte zenshin zenrei.
Kimi ga ireba itsudatte
Nando datte tachiagare nda.
Sou sa No surrender.

Choushi hazure no koe datte ii sa
Sore ga doushita ndatte.
Sakebu nda ore no ban da Can you do it?
Suru to dou darou nan datte
Kowaku nanka naku natte nze
Kyou ga waga mi da
Dakara yareru darou.
I can do it!
You can do it!
We can do it!
Traduzione

Si può fare
Allora, non te l’avevo detto?
Non puoi proseguire continuando
a nasconderti dietro le tue debolezze.
Ehi dentro di me sono debole,
nonostante l’impegno nessuno ti nota.

Anche in una notte tormentata dalla solitudine
aspetto le luci del domani.
Devo trovare la forza di ammettere che
la parte debole di me è solo finzione,
devo cominciare, ce la posso fare,
da qui devo riuscire ad andare avanti
e camminare, correre, senza fermarmi.

Non importa se la mia voce suonerà stonata,
griderò che non ho motivo di preoccuparmi.
Questo è il nostro turno, puoi farcela?
Non ho paura delle conseguenze,
oggi posso cogliere la mia opportunità
di brillare, posso farcela!
Tu puoi farcela!
Noi possiamo farcela!

Quando finalmente riuscirai
a fare un eccezionale cambio di gioco
allora anche quella ragazza ti sorriderà.
Ehi, se continuerai a scoraggiarti
la dea della fortuna non ti noterà mai.

Chiedendomi come sto e quanto lontano
sono in grado di andare
e col coraggio di non buttare via il passato,
sento che il cuore nel mio petto si apre.
Adesso correrò fuori con uno sprint.
Mi risveglio! Mi sbloccherò!
A costo di perdermi!

Non lasciarti prendere la mano, dici che
sono solo un esterno estraneo,
ma il vincitore sarò io, tu puoi farlo?
Non m’importa del giudizio altrui, baby,
riuscirò a zittire tutti.
Domani potrò brillare, posso farlo!
Tu puoi farlo!
Noi possiamo farlo!

E dopo questa piccola auto-riflessione
incendierò tutto
e suderò, con devozione.
Finché tu sarai con me
io sarò sempre in grado di rialzarmi.
E quindi va bene, non ci arrenderemo.

Non importa se la mia voce suonerà stonata,
griderò che non ho motivo di preoccuparmi.
Questo è il nostro turno, puoi farcela?
Non ho paura delle conseguenze,
oggi posso cogliere la mia opportunità
di brillare, e quindi
dovrei potercela fare.
Posso farcela!
Tu puoi farcela!
Noi possiamo farcela!

giovedì 9 maggio 2013

Dress - abingdon boys school

Dress - abingdon boys school


Album: abingdon boys school [2007] - cover dei BUCK-TICK
testo: Atsushi Sakurai - musica: Hidehiko Hoshino
Lyrics

Dress
Kagami no mae de
kimi to madoromu
usubeni no yubisaki.
Sono te wa fui ni
yowasa wo misete
kuchibiru wo fusaida.
Ano hi kimi to yakusoku
wo kawashita
ima wa futari omoidasezu ni.

Taikutsu na uta ni
mimi wo katamuke
mado no soto mitsumeru.
Boku wa doresu wo matoi
odottemiseyou kurutteru kai oshiete.
Itsuka kaze ni sarawarete
yuku darou.
Ima wa futari omoidasezu oo

Boku wa naze kaze no you ni
kumo no you ni ano sora e to
ukabu hane ga nai naze?
Hoshi no you ni tsuki no you ni
subete tsutsumu ano yoru e to
hizumu hane ga nai aa

Wasurenaide ai afureta
ano hibi
kimi no kao mo omoidasezu ni.
Itsuka kaze ni kaki kesarete
yuku darou
ima wa futari omoidasezu oo

Boku wa naze kaze no you ni
kumo no you ni ano sora e to
ukabu hane ga nai naze?
Hoshi no you ni tsuki no you ni
subete tsutsumu ano yoru e to
hizumu hane ga nai aa

Boku wa naze kaze no you ni
kumo no you ni ano sora e to
ukabu hane ga nai naze?
Kono ai mo kono kizu mo
natsukashii
ima wa
itoshikute itami dasu aan... ah
Traduzione

Abito
Davanti allo specchio,
mi rilasso con te;
le punte delle tue dita rosee.
Le tue mani mi mostrano
inconsciamente le tue debolezze,
mentre chiudi le labbra.
Quel giorno ci siamo scambiati
una promessa,
ma adesso non la ricordiamo.

Con le orecchie stufe
di quella canzone noiosa,
guardi alla finestra.
Indosso un abito e danzo per te;
è follia? Dimmelo.
Forse, un giorno, il vento
ci carezzerà.
Adesso non ricordiamo, oh.

Perché non posso volare in cielo
come il vento, come le nuvole?
Perché non ho ali?
Come le stelle, come la luna,
non ho ali per avvolgere tutto
ed annegare nella notte, ah...

Non dimentico quei giorni
pieni d'amore,
anche se non ricordo più il tuo viso.
Forse, un giorno, il vento
mi cancellerà,
ma adesso non ricordiamo, oh.

Perché non posso volare in cielo
come il vento, come le nuvole?
Perché non ho ali?
Come le stelle, come la luna,
non ho ali per avvolgere tutto
ed annegare nella notte, ah...

Perché non posso volare in cielo
come il vento, come le nuvole?
Perché non ho ali?
Questo amore e queste cicatrici,
così care per me,
adesso cominciano
a fare maledettamente male... ah.