sabato 31 agosto 2019

!!! MOLTO IMPORTANTE: ERRORE COMMENTI DEL SITO !!!

Come da titolo, ho avuto un grave problema coi commenti del sito durante l'ultimo anno.
Sono mortificata per tutte le vostre richieste e i commenti a cui non ho potuto rispondere.

L'ultimo anno è stato per me piuttosto critico a livello personale e fisico, dunque tradurre per voi sarebbe stato davvero importante per me, per distrarmi e sentirmi meglio, e quindi non mi sarei MAI sognata di ignorare i vostri commenti di proposito.

Il problema specifico che si è verificato è stato la mancanza di notifiche da parte di blogger.
Non avrei mai potuto scoprire i vostri commenti se oggi non fossi finita per caso in una sezione della gestione del sito che di solito passa inosservata. 

So che suona assurdo, ma è andata così.
Mi dispiace davvero moltissimo e lavorerò ancora più sodo per portare a termine le vostre vecchie richieste e qualunque nuova, se deciderete ancora di contare su di me.

Non ho parole per esprimere quanto io sia dispiaciuta per l'accaduto.
Questo progetto è sempre stato molto importante per me, ed aiutarvi a vedere tradotte le canzoni che amate, o anche solo parlare di quanto sia poetico un testo, è uno dei motivi principali per cui ho iniziato questo "lavoro".

Il problema non si è verificato ovviamente sulle email e sull'account twitter.
In ogni caso, farò in modo che non si ripeta.

Spero vi fiderete ancora una volta di me e riprenderete a fare richieste e commenti.
Perdonatemi.

[Loreley]




mercoledì 14 agosto 2019

R・I・O・T - RAISE A SUILEN

R・I・O・TRAISE A SUILEN

Singolo: R・I・O・T (2018)
Album: THE THIRD 1st Live Album (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Agematsu Noriyasu
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

R・I・O・T
Come into the world
Hibiki wataru no wa zetsumyouna
sonzai igi no concerto
Buatsui rule wa yaburi sutete
Let's shake it down! Saa koe takaku
Kikoeta no nara...
Just follow me, and trust me

Shouri no megami kara
always netsushisen ukete
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Mutekina flavor wo matowasu
Sassato shirohata wo futte
kousanshina to
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Mudana arasoi ni wa get tired

Kozaiku wa iranai
shoumen kara go ahead
Sakaraenai
shougeki de Bang!

"Don't waste your breath."

Come into the world
Oritatsu sugata wa zetsudaina
kagayaki no fantastic art
Shikou no ongaku wo ajiwae to
Let me show you
yoishirereba ii
Bokura no oto wa sekai e to hyoui suru

Kowairo ni chuudokusei
too many mazete
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Kouyoukan ni mi wo yudanete wa
johakyuu subete hikkurume
kyoui wo haramu
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Shoumi kigengire wa get away

Oshaberi wa hitsuyou nai
choukaku dake please give me
Kokorozuyoku yusabutte Bye!

Come into the world
Misete miserareta jounetsu de
aburidasu azayaka
Bokura no shuuhasuu ni tuning shite
All of you abireba saigo
hanarerarezu ni oborete shimau darou

"There's nothing to worry."

Come into the world
Hibiki wataru no wa zetsumyouna
sonzai igi no concerto
Buatsui rule wa yaburi sutete
Let's shake it down! Saa koe takaku

Come into the world
Oritatsu sugata wa zetsudaina
kagayaki no fantastic art
Shikou no ongaku wo ajiwae to
Let me show you
yoishirereba ii
Bokura no oto wa sekai e to hyoui suru
Traduzione

R・I・V・OLTA
Entrate nel mondo.
Ciò che sta riecheggiando è lo squisito
concerto del significato della vita.
Abbattiamo la legge oppressiva.
Riscattiamoci! Forza, alziamo la voce!
Se mi avete sentito...
Allora seguitemi, e fidatevi di me.

Sempre sotto lo sguardo acceso
della dea della vittoria,
è una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Un aroma infallibile ci riveste.
Vi conviene alzare bandiera bianca
ed arrendervi.
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Mi sono stancata degli scontri insensati.

Non ci servono trucchetti;
a testa alta, andiamo avanti.
Senza voltarci,
sorprendiamo con un Bang!

"Non sprecare fiato."

Entrate nel mondo.
La figura che discende è stupefacente,
splendente e fantastica arte.
Assaggiate la musica suprema.
Lasciate che ve lo mostri,
va bene farsi incantare.
I nostri suoni domineranno il mondo.

Mescoliamo eccessiva dipendenza
al suono della voce.
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Arrendersi all'euforia significa
accettare completamente
il pericolo.
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Sfuggiamo alla data di scadenza.

Non c'è bisogno di parlare;
concedetemi solo le vostre orecchie.
I vostri cuori, scossi intensamente. Bye!

Entrate nel mondo.
Lasciatevi affascinare dal nostro
bagliore ardente di passione.
Sintonizzatevi sulla nostra frequenza.
Se tutti veniste travolti alla fine,
affondereste senza potervene più andare.

"Non c'è nulla di cui preoccuparsi."

Entrate nel mondo.
Ciò che sta riecheggiando è lo squisito
concerto del significato della vita.
Abbattiamo la legge oppressiva.
Riscattiamoci! Forza, alziamo la voce!

Entrate nel mondo.
La figura che discende è stupefacente,
splendente e fantastica arte.
Assaggiate la musica suprema.
Lasciate che ve lo mostri,
va bene farsi incantare.
I nostri suoni domineranno il mondo.

martedì 13 agosto 2019

Paranoid - niki feat. Araki

Paranoid - niki feat. Araki

Testo&musica: niki
Vocaloid (versione originale): niki feat. Lily
Lyrics

Paranoid
Yurerureru maigo to mabuta
katachi kuzureteku
Fuyuu gengo "soba ni oide"
mitsumeau

Koko ni mada kikoeru ibuki ga
kasoku shite fueru fuete
Afuredashita kotoba wa
tada risou no sora ni michiteiku

Kokoro ga sugari naita
"kibou" ni nani wo motomeau?
Terashidasu ketsuro ni
yubisaki wo karameteku
Towa ni sasageta
ai wo nikunde
imi wo motomeau
Mukuwarenu saigo ni
hanataba wo ataete

Sore wa tomaranai
fuyuu seigyo
kowareteku
Tokerukeru kasuka ni
mitsuketa unmei

Koko ni aru tashikana kioku ga
atama kara moreru morete
Iki wo tometa sekai wa
ima risou no ai ni michiteiru

Kokoro ga sugari nozomu
"kiseki" ni nani wo motomeau?
Kurikaesu inga ni
unmei wo hodoiteku
Toki ni umareta
kako wo nikunde
imi wo motomeau
Mukuwarenu saigo ni
azayakana hanataba wo

Utsurona me wo tojita
Machigai wa
maigo ni narete iku

"Anata ga shigamitsuita kibou ni
nani ga miemasu ka?"
Kurikaesu kotoba ni
kanashimi wo oboeteku

Sono itami ya kodoku
ni osorete ikiru toutosa wo
Kurikaesu inga ni
hito wa naze tachimukau?
Sono kokoro ga egaita sugata ni
nani wo nokoshite iku?
Mukuwarenu saigo ni
azayakana hanataba wo
Traduzione

Paranoico
Trema, trema il bimbo sperduto,
e la forma delle sue palpebre collassa.
Guarda intensamente le parole
"vieni al mio fianco" sospese in aria.

Qui si può ancora sentire quel respiro
che accelera e cresce, sta crescendo.
Le parole traboccanti colmano solo
il cielo fatto di ideali.

Cosa ti aspetti dalla "speranza"
che ha fatto piangere il tuo cuore?
Illuminando la via di fuga,
intrecciamo le nostre dita.
Cerchiamo di capire
per quale motivo odiamo l'amore
a cui siamo eternamente devoti.
Per la mia fine senza ricompense,
portami un mazzo di fiori.

È qualcosa di inarrestabile,
i comandi di sospensione
si stanno rompendo.
Per quanto fioco, il destino che
ho trovato si rifiuta di sciogliersi.

I ricordi certi che ho qui
vengono fuori dalla mia testa.
Il mondo senza fiato adesso
è colmo dell'amore fatto di ideali.

Cosa ti aspetti dal "miracolo"
che fa desiderare il tuo cuore?
Tra causa ed effetto che si ripetono,
sleghiamo il destino.
Cerchiamo di capire
per quale motivo a volte odiamo
il passato in cui siamo nati.
Un mazzo di fiori splendente
per la mia fine senza ricompense.

Ho chiuso i miei occhi vuoti.
Il bimbo sperduto
si sta abituando agli sbagli.

"Cosa vedi nella speranza a cui
ti sei aggrappato?"
Quelle parole che si ripetono
mi danno un senso di tristezza.

Quel dolore e la solitudine
mi spaventano, ma la vita non ha prezzo.
Tra causa ed effetto che si ripetono,
perché le persone si scontrano?
Cosa ci riserverà la figura
che il tuo cuore ha disegnato?
Un mazzo di fiori splendente
per la mia fine senza ricompense.

lunedì 12 agosto 2019

THE NEPENTHES - L’Arc~en~Ciel

THE NEPENTHES - L’Arc~en~Ciel

Album: REAL (2000)
Testo: hyde - musica: ken
Lyrics

THE NEPENTHES
Afuresouna ore no toge
sokonashi no idenshi
Sono kizuguchi kakimawashite
kuchizuke shiyou karadajuu ni

Inner-self is calling from the DNA
I want to lick you around...
seductive welcoming

As if sheltered
in the bed of the nepenthes

Atama no naka wa sore bakari
ai nanka ja shibararenai
Risei to usotsuki
wa kamihitoe
Buchikowashitara
saa ikou

Inner-self is calling from the DNA
Pouring my honey to you
all night long
(Pouring you, honey!)

Inner-self is calling from the DNA
Pouring my honey to you
all night long
(Pouring you, honey!)

Inner-self is calling from the DNA
I want to lick you around...
seductive welcoming

As if sheltered
in the bed of the nepenthes
Traduzione

LA NEPENTHES
Le mie abbondanti spine,
geni senza fondo.
Riportiamo a galla le vecchie ferite
e baciamoci da capo a piedi.

L'io interiore chiama dal DNA.
Voglio leccarti tutt'attorno...
darti un benvenuto seducente.

Come un riparo trovato
nel letto della nepenthes.

Ciò che ho in testa è proprio questo,
non c'entra con cose come l'amore.
C'è una sottile differenza
tra ragionevole e bugiardo.
Se dobbiamo finire in pezzi,
dai, facciamolo!

L'io interiore chiama dal DNA.
Verso il mio miele dentro di te
per tutta la notte.
(lo verso in te, dolcezza!)

L'io interiore chiama dal DNA.
Verso il mio miele dentro di te
per tutta la notte.
(lo verso in te, dolcezza!)

L'io interiore chiama dal DNA.
Voglio leccarti tutt'attorno...
darti un benvenuto seducente.

Come un riparo trovato
nel letto della nepenthes. 

NOTA: Nepenthes (o Nepente) è un genere di piante carnivore. Il suo nome deriva dal greco antico e gli fu attribuito da Linneo, poiché egli credeva che il botanico che dopo un lungo e travagliato viaggio nel sud-est asiatico avesse trovato questa pianta nel suo habitat naturale si sarebbe sentito ripagato di ogni sforzo, e tutti i suoi affanni sarebbero stati scordati. [x]

sabato 10 agosto 2019

HYBRID - niki feat. Shoose

HYBRID - niki feat. Shoose

Album: Shoose Box (2015)
Testo&musica: niki
Vocaloid (versione originale): niki feat. Lily
Lyrics

HYBRID
mabuta ga mada
hirakanai you de
Poketto no naka
nemutaku naru no

Yonde mite koko ni aru hontou
yokubou wo mazeawaseru you ni

Haiburiddo na watashi wo misete
Dainamikku na ai ni amaete
Romanchikku na yume wo misasete
Mazariatteku koe ni oborete

Haiburiddo na watashi wo misete
Haiburiddo na watashi wo misete
Haiburiddo na atashi wo mitete

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la laa

be

Karada ga mada
ugokanai you de
Roketto no naka
kurakura suru no

Kiite mite koko ni iru hito
"okusuri wo shokugo ni nomu you ni"

Haiburiddo na ongaku kakete
Dainamikku na noizu no naka de
Romanchikku na yume wo misasete
Mazariatteku koe ni oborete

Haiburiddo na okusuri nonde
Haiburiddo na okusuri nonde
Haiburiddo na shokugo ni nonde

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la la

Mawaru beddo no
naka de mo ga ite
Zutsuu setto de
koe wo kikasete
Gomai pakku no otokuna yatsu de
mazariatteku koe ni oborete

Haiburiddo na watashi wo mitete
Haiburiddo na watashi wo miteten
Haiburiddo na atashi wo miteten

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la la
Traduzione

IBRIDO
A quanto pare, le mie palpebre
non si sono ancora aperte.
In questa tasca,
mi sta venendo sonno.

Cerco di richiamare la realtà che è qui,
come per mescolare i miei desideri.

Rivela la mia versione ibrida.
Viziami con un amore dinamico.
Mostrami un sogno romantico.
Anneghiamo nel mix delle nostre voci.

Rivela la mia versione ibrida.
Rivela la mia versione ibrida.
Guarda la mia versione ibrida.

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la laa

be

A quanto pare, il mio corpo
non riesce ancora a muoversi.
In questa tasca,
mi vengono le vertigini.

Cerco di ascoltare la persona che è qui,
"come una medicina dopo i pasti".

Fai partire una musica ibrida,
e dentro questo rumore dinamico,
mostrami un sogno romantico.
Anneghiamo nel mix delle nostre voci.

Prendiamo la medicina ibrida.
Prendiamo la medicina ibrida.
Prendiamola dopo un pasto ibrido.

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la la

Parliamo anche
nella confusione del letto.
Con una serie di mal di testa,
fammi sentire la tua voce.
Con un pacco economico da cinque,
anneghiamo nel mix delle nostre voci.

Guarda la mia versione ibrida.
Guarda la mia versione ibrida.
Guarda la mia versione ibrida.

la la lu
laa la lu
laa la lu
la la la

giovedì 8 agosto 2019

Neo-Aspect - Roselia

Neo-Aspect - Roselia

Singolo: R (2018)
Album: Anfang (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Fujinaga Ryuutarou (Elements Garden)
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

Neo-Aspect
Utsukushiki inochi no enrei
Tsumugareta shirabe
umare yuku michi
Believe me this is the right way.

Akari wa doko e kieta?
Taguri yoseru you ni
Nobasu te wa
nani mo tsukamenai mama
Ikitsugi mo umaku dekizu
Hieta kuchibiru damarikomu

Into (darkness... darkness...)
I feel (loneliness... loneliness...)
Your voice... kokoro no uragawa
ni fureta setsuna
(Find a way... Find a way...)
I know (loved one... loved one...)
Mou ichido tsunagou te wo

Kitto kuyashiku tte
nasakenaku tte
namida shita tte koko ni iru yo
Tobira wa akete oku kara
I hold you...
Beautiful prouder
So, Beautiful braver
So, Beautiful brighter
Hokoritakaku
(kanadetai)
Ah... on stage
Sing away! Sing away!
Miseyou aratana sugata wo

Wo wo wow...

Kikoenai furi wo shite
Furimukazu ni ita
Kanjou ni tsubusarenai
you ni to
Shirazu shirazu no uchi ni
Nomareteku ishi usuredasu

I will (go ahead... go ahead...)
This is (destiny... destiny...)
Your eyes... hitomi no uragawa
ni tomoru sekai
(Find a way... Find a way...)
You know (brightness... brightness...)
Mou ichido hajimeyou ima

Kitto tsuraku tatte
modokashiku tte
Tsumazuita tte soba ni iru yo
Tobira wa akete oku kara
I got you...
Yume ni sotte kotoba ni sotte
Omoi ni sotte kake agaru wa
(todoketai)
Ah... on stage
Only one! Only one!
Megurou anata no kimochi to

Oto tsubu wo hitotsu zutsu
dakishimeru you ni utau no
Sonzai Stay alive... Stay alive...
Shunkan Stay alive... Stay alive...
Tsuyoku kanjitai yo anata tachi wo

Kitto kuyashiku tte
nasakenaku tte
namida shita tte koko ni iru yo
Tobira wa akete oku kara
I hold you...
Beautiful prouder
So, Beautiful braver
So, Beautiful brighter
Hokoritakaku
(kanadetai)
Ah... on stage
Sing away! Sing away!
Utae! Wo wo wow...
More! Sing away! Sing away!
Miseyou aratana sugata wo

Wo wo wow...
Traduzione

Neo-Aspetto
Il fascino di questa vita meravigliosa:
le melodie che possiamo creare,
i percorsi che continuano a nascere.
Credimi, questa è la strada giusta.

Dov'è svanita la luce?
Come se venissi allontanata,
la mano che tendo
non riesce ad afferrare niente.
Non ho neanche un attimo di respiro.
Le mie labbra fredde tacciono.

Dentro (l'oscurità... l'oscurità...)
Sento (solitudine... solitudine...)
La tua voce... in un momento
è entrata in contatto col mio cuore.
(Trovo una via... trovo una via...)
Lo so (amore mio... amore mio...)
Ancora una volta, prendi la mia mano.

Sta' certo che non importa quanto tu
ti senta seccante e pietoso,
né quanto tu pianga; io ci sarò.
Lascerò la porta aperta.
Ti stringo...
Bello e pieno d'orgoglio.
Così bello e coraggioso.
Così bello e luminoso.
Brandendo alto l'orgoglio
(voglio esibirmi)
Ah... sul palco.
Cantiamo! Cantiamo!
Ti mostrerò il mio nuovo aspetto.

Wo wo wow...

Hai finto di non sentirmi
e sei rimasto lì senza voltarti,
come per non farti schiacciare
dai sentimenti.
Prima di rendertene conto,
la tua volontà, sopraffatta, sbiadisce.

Andrò (avanti... avanti...)
Questo è (destino... destino)
I tuoi occhi... dall'altra parte del tuo
sguardo c'è un mondo illuminato.
(Trova una via... Trova una via...)
Lo sai (lo splendore... lo splendore...)
Ancora una volta, ricominciamo adesso.

Sta' certo che non importa quanto tu
ti senta in difficoltà e frustrato,
né quanto tu fallisca; ti starò accanto.
Lascerò la porta aperta.
Ti ho preso...
Seguo il mio sogno, le tue parole,
raccolgo le mie emozioni
(voglio trasmettertele)
Ah... sul palco.
Solo uno! Solo uno!
Mi muoverò con le tue sensazioni.

Canterò come per abbracciare
ogni singolo battito di questo suono.
Esistenza. Sopravvivi... Sopravvivi...
Un istante. Sopravvivi... Sopravvivi...
Voglio percepirti più intensamente.

Sta' certo che non importa quanto tu
ti senta seccante e pietoso,
né quanto tu pianga; io ci sarò.
Lascerò la porta aperta.
Ti stringo...
Bello e pieno d'orgoglio.
Così bello e coraggioso.
Così bello e luminoso.
Brandendo alto l'orgoglio
(voglio esibirmi)
Ah... sul palco.
Cantiamo! Cantiamo!
Canta! Wo wo wow
Ancora! Cantiamo! Cantiamo!
Ti mostrerò il mio nuovo aspetto.

Wo wo wow...

mercoledì 7 agosto 2019

Torches - Aimer

Torches - Aimer

Singolo: Torches (2019)
Testoaimerrhythm - musica: Tobinai Masahiro
Anime: Vinland Saga (Ending)
Lyrics

Torches
It’s just like
a burning torch in the storm
Like a little flower
blooming in the home
tsuyoku tashikana ishi wo kakage
toki ni yasashiku areba ii

A misty moon
I’m missing you
Nijimu keshiki ni
hiza wo daki
mune wo haseru toki

Listen to me
Cleave your way again
Chikai no hibi ga
saigo ni hanatsu mirai
Yuganda sora ni egaita
tenohiratachi ga hoo wo nurasu
You’re not alone
Ima tomoshibi wo dake
sono yami wo nuke

It’s just like a lighthouse
in your hands
Like a little flag
flapping in the sands
fui ni nakushita imi ni obie
michi wo ayamaru koto wa nai

A floating moon
You still croon?
Yureru namima ni
me wo korashi
kaji wo tomeru toki

Listen to me
Sail away again
Mikai no umi ni kairo wo
terasu negai
Tsunaida koe wa
kotae no nai sekai e to
ho wo yurasu
You’re not alone
Tada aranami wo yuke
sono yami wo nuke

Kagayaki wo mase
fukiareru kaze ga
orinasu ameoto wa
haruka tooku mieta
daichi no uta ni naru
Koganeiro ni kagayaku
mabuta no keshiki to
yagate kuru shukufuku no
hibi no tame

Kizutsukazu ni susumu
dake no michi nado naku
Kizutsuku tame dake ni
umareta mono mo nai
Do good to be good...
You’re not alone
Aranami wo yuke
Sono yami wo nuke
Tada mae wo muke
Traduzione

Fiaccole
È proprio come
una fiaccola ardente nella tempesta,
come un piccolo fiore
che sboccia in casa.
Possiedi una volontà forte e decisa,
ma a volte sai essere gentile.

Una luna annebbiata.
Sento la tua mancanza.
Quando il mio cuore accelera,
davanti al paesaggio sfocato,
mi stringo le ginocchia.

Ascoltami.
Solca di nuovo la tua strada.
I giorni del nostro giuramento
alla fine proietteranno il futuro.
I palmi disegnati nel cielo distorto
bagneranno le tue guance.
Non sei solo.
Reggi la fiaccola, adesso,
lascia quell'oscurità.

È proprio come un faro
tra le tue mani,
come una piccola bandiera
che sventola sulla sabbia.
Smarrire di colpo la propria ragione
fa paura, ma non è la strada sbagliata.

Una luna fluttuante.
Stai ancora canticchiando?
Quando il timone si ferma,
tra le onde che mi cullano,
chiudo gli occhi.

Ascoltami.
Salpa di nuovo.
Questo desiderio illumina la via
sul mare selvaggio.
Le nostre voci connesse
spiegano le vele
verso un mondo privo di risposte.
Non sei solo.
Ti basterà superare le onde impetuose,
lascia quell'oscurità.

Alimenta la luce.
Il vento impetuoso s'intreccia
con lo scroscio della pioggia
e diventa il canto della terra
che si vede da lontanissimo.
Fallo per lo scenario d'oro brillante
che si rifletterà nei tuoi occhi
quando quei giorni benedetti
arriveranno.

Non esiste una strada che
si può superare senza ferirsi.
Ma non esiste nulla al mondo
che provoca soltanto ferite.
Fai del bene per essere buono...
Non sei solo.
Supera le onde impetuose.
Lascia quell'oscurità.
Va' solo avanti.

lunedì 5 agosto 2019

NEVER SURRENDER - Nana Mizuki

NEVER SURRENDER - Nana Mizuki

Singolo: NEVER SURRENDER (2018)
Testo: Nana Mizuki - musica: Katou Yuusuke
Anime: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha: Detonation [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

NEVER SURRENDER
Taguriyoseta unmei
no wa kojou ga
kirameku you ni 
setsuna ni utsurou
shiawase ni yume utsusu 
Yasashii hodo hakanai hodo
fukaku zankyou shite 
Kono mune wo egutte
(feel sharply)
katakuna ni motometa
(happy with you) 
Sabishisa ga tsunaida
kanashimi no ruupu keshite... 

Negau wa 
amata no yoru dakishime
umarekuru hi no you ni 
kimi no soba ni yorisoi subete terashitai 
Nageku hageshii
ame utaretemo 
kareru koto no nai ai ga
bokura wo michibiku kara 
Ano hi no yakusoku
dake wa shinji tsuzukete 

Hito wa itsumo nakushita mono
oikakete wa ureite 
modorenai "moshimo" ni
odorasare uzukumaru 
Toutoi hodo mabushii hodo
kizuguchi wa iezu ni 
Eien to iu na no
(desired place)
asu bakari sagashita
(seeking answer) 
Kyou to iu shinjitsu
mukiau koto kowakute... 

Chikau wa 
izumi no you ni afureru
kimi to egaku mirai wo 
mujou ni meguru jikan ni
kowasase wa shinai 
Sore wa, tada hitotsu no ibasho wo
mamoru tame no hajimari 
mou me wo sorasanai yo 
Mezashita kono michi no hate
nani ga matte itemo 

Kagayaku hoshitachi ga yobiau you ni 
kimi no egao ga itsudemo
boku wo izanau yo 

Negau wa 
amata no yoru dakishime
umarekuru hi no you ni 
kimi no soba ni yorisoi subete terashitai 
Nageku hageshii
ame utaretemo 
kareru koto no nai ai ga
bokura wo michibiku kara 
Ano hi no yakusoku
dake wa wasurenaide ite 
Kanarazu kimi wo mukae ni yuku yo
Traduzione

MAI ARRENDERSI
La ruota del destino in cui sono stata
trascinata sembra risplendere
sulla superficie del lago,
proietta i miei sogni
sulla felicità che cambia di continuo.
Più qualcosa è gentile più è fugace,
e più se ne sente l'eco.
Anche col cuore squarciato
(drasticamente)
mi sono ostinata a cercare
(la felicità con te).
Spezziamo il loop della tristezza
a cui la solitudine si appiglia.

Desidero
passare tante notti ad abbracciarti,
e come la luce del sole nascente,
illuminare tutto ciò che ti circonda.
Anche se la pioggia ci colpisce,
violenta e sofferente,
quest'amore immortale
ci guiderà.
Quindi continuiamo a credere
soltanto nella promessa di quel giorno.

Le persone rincorrono e compiangono
ciò che hanno perso;
illusi da quei "se" che
non torneranno, si abbattono.
Più nobile, più luminosa
è una cicatrice, più non guarirà.
Nell'eternità senza nome
(il luogo desiderato)
ho solo cercato il domani
(in cerca di una risposta).
Affrontare la realtà chiamata presente
mi spaventa...

Giuro
che non lascerò che il futuro
che ho disegnato con te, e che trabocca
come una fontana, venga distrutto
dallo scorrere spietato del tempo.
È così, proteggerò l'unico posto
a cui apparteniamo,
non distoglierò più lo sguardo.
Manterrò gli occhi sui confini di
questa strada, qualunque cosa ci riservi.

Proprio come le stelle si attirano
a vicenda, il tuo sorriso
m'inviterà sempre.

Desidero
passare tante notti ad abbracciarti,
e come la luce del sole nascente,
illuminare tutto ciò che ti circonda.
Anche se la pioggia ci colpisce,
violenta e sofferente,
quest'amore immortale
ci guiderà.
Quindi teniamo a mente
solo la promessa di quel giorno.
Verrò sicuramente a prenderti.

lunedì 29 luglio 2019

Chiisana Mahou ~Lyrical Flower~ - Yukari Tamura

Chiisana Mahou ~Lyrical Flower~ - Yukari Tamura

Album: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha Detonation - Original Soundtrack (2018)
Testo: Tsuzuki Masaki - musica: Kohey Sakura
Anime: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha: Detonation [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Chiisana Mahou ~Lyrical Flower~
Ameagari no aozora ni niji ga
kakaru you ni
namida wo koeteiketara
sekai wa kawaru

Kakenukeru hibi no naka de
surechigai wa narete mo
itsu datte anata wo omoukara

Meguru kisetsu no naka
fureaeta atatakana te
yasashii koe ga
sasaetekureta
dakara mayou toki mo
tsuma zuite mo

Watashi itsu dattene daijoubu
egao de imasu

Awatadashii toki no naka
sora wo miagenagara
ano koro no omoidetachi
natsukashiku naru

Hanareteite mo itsu demo
kokoro wa tsunagatteru
itsu datte anata wo omoukara

Meguru sekai no naka
yuku michi wo
terasu hikari
yasashii yuuki
anata ga kureta atarashii watashi
no mune no oku ni

Sotto dakedo tsuyoku saiteiru
chiisana hana ga

Hoshi no sora no shita de
hohoemi to atatakana te
yasashii koe de
" hitori janai " to
oshietekuretakara
dakara kitto

Watashi itsu dattene daijoubu
genkide imasu
Anata ga kureta kokoro ni saita
chiisana mahou
Traduzione

Piccola Magia ~Fiore Poetico~
Come un arcobaleno che si estende
nel cielo blu dopo la pioggia,
andando oltre le lacrime,
il mondo cambierebbe.

Nei giorni attraversati di corsa,
pur se abituati a passarci solo accanto,
io ti penso sempre.

Col passare delle stagioni,
la mano calda che mi toccava,
quella voce gentile,
mi hanno sostenuto;
quindi anche quando mi perdo,
quando inciampo...

Starò sempre bene,
e mostrerò un sorriso.

Quando nei momenti più turbolenti
guardo il cielo,
ripenso ad allora
e sento la tua mancanza.

Anche se siamo divisi,
i nostri cuori sono sempre legati,
perché io ti penso sempre.

In questo mondo che gira,
una luce che illumina
la strada da percorrere,
un coraggio gentile,
tu li hai riposti all'interno del cuore
di una nuova me.

Un piccolo fiore che sboccia
lentamente ma forte.

Sotto un cielo di stelle,
sorridendo, con le tua mano calda
e quella voce gentile,
mi hai detto "non sei sola";
è quello che mi hai insegnato,
quindi, sicuramente...

Starò sempre bene,
mi mostrerò allegra.
Sei tu che hai riposto nel mio cuore
la piccola magia che è sbocciata.

venerdì 26 luglio 2019

Vagabond - DECAYS

Vagabond - DECAYS

Album: Baby who wonders (2016)
Testo&musica: DECAYS
Lyrics

Vagabond
Awaken the shaken
semai sekai ni torawarete
Returning yearning
jiyuu wo motomeru monotachiyo
Come closer, cross over
kike kono koe no michibiki wo
The fear is near
kantansa chikamichi wo oshieyou

The vast, the brisk,
free to go anywhere
suteteshimae nanimokamo
The wind, the chill,
the smell of frozen air
jiyuu wa sugu soko

Hateshinai kougen
jikan wo hitorijime
Owari no nai kodoku ajiwaeyo

A trial in spiral
hiroi sekai ni hanatarete
Meaning demeaning
riyuu wo motomeru monotachiyo
Come closer, cross over
karada wa tada no irebutsu de
Your choices, avoided
kokoro ga nainara sa

A tear, a step,
or everything to an end
erabitoreyo nanimokamo
To taste, to sleep,
fulfill both in and out
riyuu wa sorekara

Tome sho nai ourai
kuukyo wo mihoudai
Atedo no nai tabiji tanoshimeyo

The vast, the brisk,
free to go anywhere
suteteshimae nanimokamo
The wind, the chill,
the smell of frozen air
jiyuu e tobikomeyo saa

Kokochi wa dou dai
dare ni mo jama sarezu
Nainaru koe to hanashihoudai
museigen sa
Nigerarenai kizuitakai
jiyuu to wa
Owari no nai meiro
houkou eyo towa ni
Traduzione

Vagabondo
Risveglio gli impauriti,
prigionieri di un mondo angusto.
Tornano, desiderosi,
coloro che cercano la libertà.
Avvicinati, passa oltre,
ascolta questa voce che ti guida.
La paura è vicina;
t'insegnerò una semplice scorciatoia.

Il vasto, l'intenso,
sei libero di andare ovunque.
Getta via ogni cosa.
Il vento, il brivido,
l'odore dell'aria gelata.
La libertà è proprio lì.

Appropriati del tempo
di questo deserto sconfinato.
Assapora la solitudine senza fine.

Una prova da superare nella spirale
rilasciata nel vasto mondo.
La motivazione è avvilente
per coloro che cercano una ragione.
Avvicinati, passa oltre,
il tuo corpo è solo un contenitore.
Le tue scelte, le hai evitate;
se non hai un cuore sei spazzatura.

Una lacrima, un passo,
o tutto ciò che porta ad una fine.
Puoi scegliere qualunque cosa.
Assaporare, dormire,
soddisfarti dentro e fuori.
Arriverà una ragione.

Puoi osservare il vuoto
del traffico incessante.
Goditi il viaggio senza meta.

Il vasto, l'intenso,
sei libero di andare ovunque.
Getta via ogni cosa.
Il vento, il brivido,
l'odore dell'aria gelata.
Puoi volare verso la libertà, forza!

Che ne dici di questa sensazione?
Nessuno interferirà.
Puoi parlare con la tua voce interiore,
senza restrizioni.
La libertà ti ha fatto capire
che non puoi scappare.
Un vagabondo in un labirinto
senza fine, in eterno.

venerdì 19 luglio 2019

Mamoritai Sekai - Yukari Tamura

Mamoritai Sekai - Yukari Tamura

Album: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha Detonation - Original Soundtrack (2018)
Testo: Kazuhiro Tsurumaki - musica: Miho Takabayashi
Anime: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha: Detonation [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Mamoritai Sekai
Kono hiroi sora no shita
dare mo ga kitto onaji you ni
Negai wo kokoro ni
tomo shinagara ikiteiru

Taisetsuna mono ga aru
yasashiku yureru hana no you na
Itoshii egao wo mamoritai
sou chikatta

Honno chiisana hikari
kasuka ni dakedo kimi no yoru wo
teraseruyou ni

Sotto kirameku
hoshi ni naru
negai motto tsuyoku
Inori komete
dakishimeteku
mamoritai sekai
ga arukara

Koboreochita shiawase
torimodosenai kako no itami
Yarusenai yoru no
kurasa ni namida ochite mo

Dakedo chiisana chikai tashika ni
kokoro tsunagu kizuna
hitori janai

Niji ga kirameku
sora no hate
negau yori mo motto
Tooku takaku te wo nobasuyo
omoi ga todoku made
nando mo

Onaji sora no shita
asu e no michi nori
kokoro ga michibiku sono saki ni

Kitto kagayaku
hoshi ni naru
omoi motto tsuyoku
Kizuna mune ni
aruiteyuku
mamoritai sekai
ga arukara
Traduzione

Il mondo che voglio proteggere
Sotto questo vasto cielo,
siamo sicuramente tutti uguali:
viviamo con un desiderio
nel cuore.

C'è qualcosa d'importante che sembra
un fiore che oscilla delicatamente.
Voglio proteggere quel caro sorriso,
è questo il mio giuramento.

È solo una piccola luce,
ma basterà ad illuminare
la tua notte.

Diventando una stella
che brilla dolcemente,
questo desiderio si fa più forte.
Avvolgendoti nella mia preghiera,
ti stringo forte,
perché c'è un mondo
che voglio proteggere.

Il dolore del passato m'impedisce
di recuperare la felicità dispersa.
La notte è inutile se passata
a piangere nell'oscurità.

Ma di certo, grazie a quel piccolo
giuramento che lega i nostri cuori,
non siamo soli.

L'arcobaleno che brilla
ai confini del cielo
è più di quanto io desiderassi.
Tendo la mano verso l'alto, lontano,
ancora e ancora, finché i miei sentimenti
non ti raggiungeranno.

Sotto lo stesso cielo,
la strada per il domani
guiderà i nostri cuori d'ora in poi.

Di certo, diventando
una stella che brilla,
questo sentimento si fa più forte.
Cammino sul legame
dei nostri cuori,
perché c'è un mondo
che voglio proteggere.

venerdì 12 luglio 2019

Akatsuki no Inori - Kana Ueda

Akatsuki no InoriKana Ueda

Album: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha Detonation - Original Soundtrack (2018)
Testo: Masaki Tsuzuki - musica: Kohey Sakura
Anime: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha: Detonation [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Akatsuki no Inori
Kimi ga waratta
boku wa tada mitsumeta
Hoho wo naderu te ni
sotto me wo tojiteta

Kimi no tonari de madoronda kioku wa
ima mo boku no kokoro wo atatameteiru

Yasashisa ni tsutsumareteita
kimi ga kureta ano hibi

Dakara mamorunda
kimi no ashita wo kono te de
kimi ga kureta inochi to
kokoro no subete de

Boku ga mamorukara
kimi no egao mo mirai mo
dakara mou nakanaide
Ano hi no you ni hohoendeite

Tooku kasunda
osanai koro no yume
Kimi ga warau sekai wo
kono te de mamoru

Itoshisa wo kotoba ni dekizu
hanareteita toki mo

Kitto torimodosu
kimi no sekai wo mirai wo
Boku ni dekiru subete de
kimi wo mamorukara

Kitto sukuidasu
kurai namida no ori kara
Haruka tooi yakusoku
Dakara sono te wo motto nobashite

Michishirube
kimi wo hikari e izanau
Yoru no yami wo michibiku
akatsuki no sora e

Boku ga mamorukara
kimi no sekai wo egao wo
dakara mou nakanaide
Ano hi no you ni hora
hohoeminagara dakishimetete
Traduzione

La Preghiera dell'Alba
Tu ridesti
ed io mi limitai a guardarti.
Con la mano mi carezzasti la guancia,
ed io chiusi piano gli occhi.

Il ricordo assopito di quand'ero accanto a te,
continua anche adesso a scaldarmi il cuore.

Sono avvolta nella gentilezza
di quei giorni che mi hai donato.

Quindi proteggerò
il tuo domani con le mie mani,
con tutta la vita ed il cuore
che mi hai dato.

Io proteggerò
il tuo sorriso, il tuo futuro,
quindi non piangere più.
Sorridi come quel giorno.

Lontano, offuscato,
è il sogno della nostra infanzia.
Il mondo dove tu sorridi,
lo proteggo con queste mani.

Anche quando, senza più parole d'amore,
siamo stati separati...

Di certo recupererò
il tuo mondo, il tuo futuro.
Tutto ciò che posso fare
è proteggerti.

Di certo ti salverò
dalla tua prigione di lacrime scure.
È una promessa lontanissima.
Quindi tendi di più la tua mano.

I segnali stradali
ti guideranno verso la luce.
Il cielo dell'alba ti fa strada
nell'oscurità della notte.

Io proteggerò
il tuo mondo, il tuo sorriso,
quindi non piangere più.
Come quel giorno, ehi,
sorridendo, stringimi a te.

mercoledì 10 luglio 2019

Delight on Brave - Satomi Satou

Delight on Brave - Satomi Satou

Album: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha Detonation - Original Soundtrack (2018)
Testo: A-ko - musica: Hiroaki Sano
Anime: Mahou Shoujo Lyrical Nanoha: Detonation [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics

Delight on Brave
Akogareta ashita ga tookute mo
shinjita yume ga
kowarekaketeite mo

Tachiagarou
taore souna
yowasa kara
Mou nigenai
Massugu mae wo mitsumeteku

Tomadoi kie sou ni
yureteta ima wo
kaeteyuku yuuki wo kureta
Anata no
uso mo shinjitsu mo
sono namida mo
kono te de uketomeruyo
watashi ga ima

Kanashimi ni mayoi furueru toki
oshietekureta akiramenai
kokoro

Kujikenai negai wo dakishimete ima
koeteyukou
tsumetai kako mo setsunasa mo

Sora wo miagete tachimukau nda
kanashimi ni itami ni negai ni

Kienai ano hi no
omoi ga kitto
tachiagaru yuuki wo kureru
Anata no
uso mo shinjitsu mo
sono namida mo
subete wo uketomeruyo
kono te de ima
Traduzione

Il Piacere del Coraggio
Anche se il domani che bramo è lontano,
anche se il sogno in cui ho creduto
sta per infrangersi.

Mi rimetto in piedi
dopo la debolezza
che sembrava avermi abbattuta.
Non scapperò più.
Punto lo sguardo davanti a me.

Ora che ero scossa e mi sentivo
svanire nella mia confusione,
tu mi hai dato il coraggio per cambiare.
Le tue bugie,
le tue verità e
anche quelle lacrime,
io le accoglierò tra queste mani,
adesso.

Quando tremavo, persa nella tristezza,
tu mi insegnasti a non rinunciare
al mio cuore.

Stringendo il mio sogno devastato,
adesso vado oltre!
Supero il freddo passato e la brama.

Guardo il cielo e mi alzo per affrontarlo,
con la mia tristezza, il dolore, il desiderio.

È impossibile che i sentimenti
di quel giorno svaniscano,
mi danno il coraggio di rialzarmi.
Le tue bugie,
le tue verità e
anche quelle lacrime,
accoglierò tutto
tra queste mani, adesso.

martedì 2 luglio 2019

Remember Me - MAN WITH A MISSION

Remember Me - MAN WITH A MISSION

Single: Remember Me (2019)
Testo: Kamikaze Boy, Jean-Ken Johnny - musica: Jean-Ken Johnny
Lyrics

Remember Me
Light the truth together

Find it out remember

Ano hi yakusoku wo shinjite
zutto toki wo kasanete kita

Sou kimi dake no yume ya kibou
kesshite kesase ya shinai tame

Dareka wo sukuu sono tsuyosa mo
tomadoi nageku
sono yowasa mo

Ima kono toki kono basho ga
asu wo egaku koto shinjite

Remember me
Whatever
this result means

Remember me
We’re living in a split screen

Remember me
Along again you will see,
will see, will see, with me

Light the truth together
Nanika sou
todokisouna ki ga shita

Find it out remember
konna hoshi no
yoru wa kitto

Rantan wo tomoshi
kurayami ni michishirube terashidashi

Find it out remember
yume idaki sakendeta

Light the truth and shine your life

Boku ga ikiru kyou sono imi wo
tada kono te de tsukamu made

Honno wazukana koukai mo
nokosazu aruki tsuzukete iku

Dareka no taisetsuna egao ga
arubeki basho ni aru tame ni

Ironna iro ya katachi nioi
hitotsu mo miotosanu you ni

Remember me
Whatever
this result means

Remember me
We’re living in a split screen

Remember me
Along again you will see,
will see, will see, with me

Find it our remember

Light the truth together
tatta hitotsu no shinjitsu wo
tsukamu made

Find it out remember
te wo nobashi hashitte iku zutto

Yakusoku no hibi wo
naze ka sou shinjirareru ki ga shita

Find it out remember
negai kanau toki made

Light the truth and shine your life

Light the truth together

Find it out remember
Traduzione

Ricordati di Me
Accendiamo la verità insieme.

Scopriamo, ricordiamo.

Credo nella promessa di quel giorno;
è passato molto tempo.

Sì, soltanto tu, non lasciare mai andare
i tuoi sogni e la speranza.

La forza che serve per salvare qualcuno,
la debolezza che provi mentre
soffri per la confusione.

Questo momento, questo luogo,
so che possono disegnare il futuro.

Ricordati di me.
Qualunque sia il significato
di questo risultato.

Ricordati di me.
Viviamo su uno schermo condiviso.

Ricordati di me.
Saremo di nuovo insieme, vedrai,
vedrai, vedrai, sarai con me.

Accendiamo la verità insieme.
Ho avuto la sensazione
di poter raggiungere qualcosa.

Scopriamo, ricordiamo.
Era di certo la notte
di questa nostra stella.

Accendi una lanterna,
fai brillare il tuo segnale nel buio.

Scopriamo, ricordiamo.
Stringendo un sogno, gridammo.

Accendi la verità ed illumina la tua vita.

Finché non riuscirò almeno ad afferrare
il significato dei giorni che sto vivendo.

Anche con i pochi rimpianti che ho,
continuerò a camminare, senza dubbio.

Il posto dove dovremmo trovarci è
dove c'è il sorriso di chi ci è caro.

Così non ci perderemo nemmeno uno
dei vari colori, delle forme e dei profumi.

Ricordati di me.
Qualunque sia il significato
di questo risultato.

Ricordati di me.
Viviamo su uno schermo condiviso.

Ricordati di me.
Saremo di nuovo insieme, vedrai,
vedrai, vedrai, sarai con me.

Scopriamo, ricordiamo.

Accendiamo la verità insieme.
Finché non afferreremo
quell'unica e sola verità.

Scopriamo, ricordiamo.
Tendi sempre la mano e corri.

Ho avuto la sensazione di poter credere
nei giorni di quella promessa.

Scopriamo, ricordiamo.
Finché il nostro desiderio non si avvererà.

Accendi la verità ed illumina la tua vita.

Accendiamo la verità insieme.

Scopriamo, ricordiamo.

mercoledì 26 giugno 2019

Elevator Girl - BABYMETAL

Elevator Girl - BABYMETAL

Digital-single: Elevator Girl (2019)
Testo&musica: RYU-METAL
Lyrics

Elevator Girl
Hey lady, are you going up or down?
No matter what you say or what you do
You’re going down
Are you going up or going down?

Hey lady, are you going up or down?

Ue e mairimasu
Shita e mairimasu
Shimaru doa ni oki wo tsukekudasai
Tsugi wa jigoku ni tomarimasu
Going Up Going Down
Going Up Going Down HELL Yeah!
Chika nisenkai
Massakasama
Hiaburi hari jigoku no furoa desu
dakara itsumo inochigake
Going Up Going Down
Going Up Going Down HELL Yeah!

Hey lady, are you going up or down?
No matter what you say or what you do
You’re going down

Ue e mairimasu
Shita e mairimasu
Shimaru doa ni oki wo tsukekudasai
Tsugi wa jigoku ni tomarimasu
Going Up Going Down
Going Up Going Down HELL Yeah!
Chika nisenkai
Massakasama
Hiaburi hari jigoku no furoa desu
dakara itsumo inochigake
Going Up Going Down
Going Up Going Down HELL Yeah!

Ue e mairimasu
Shita e mairimasu

Dakara itsumo inochigake
Traduzione

La ragazza dell'Ascensore
Ehi ragazza, stai andando su o giù?
Non importa cosa dici o cosa fai,
stai andando giù.
Stai andando su o stai andando giù?

Ehi ragazza, stai andando su o giù?

Si va su.
Si va giù.
Attenzione alla porta che si chiude.
La prossima fermata è l'inferno.
Si va su, si va giù.
Si va su, si va giù. Oh sì!
Piano 2000 sottoterra.
A testa in giù.
È l'Inferno degli aghi ardenti,
quindi si rischia continuamente la vita.
Si va su, si va giù.
Si va su, si va giù. Oh sì!

Ehi ragazza, stai andando su o giù?
Non importa cosa dici o cosa fai,
stai andando giù.

Si va su.
Si va giù.
Attenzione alla porta che si chiude.
La prossima fermata è l'inferno.
Si va su, si va giù.
Si va su, si va giù. Oh sì!
Piano 2000 sottoterra.
A testa in giù.
È l'Inferno degli aghi ardenti,
quindi si rischia continuamente la vita.
Si va su, si va giù.
Si va su, si va giù. Oh sì!

Si va su.
Si va giù.

Quindi si rischia continuamente la vita.

martedì 25 giugno 2019

Pierrot Dancin' - GRANRODEO

Pierrot Dancin' - GRANRODEO

Album: Pierrot Dancin' (2017)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Masaaki Iizuka
Lyrics

Pierrot Dancin'
Okeshou shite
shareta suteppu de
Wagami wo ooi tsukusu wa douke shibai

Jidai to odori
jidai to nemashou
Sayonara dekiruze shiranai jibun to

Madamada suterarenai mono ga
kusaru hodo ashimoto ni korogatte
Wakasa ga chiratsuku jibunrashisa ni
burasagatte ikiteru

Hontou wa jibun ni mou namida
oboete nakitai nante
Mune ni daite yumemiro ya Ahhahha
Akirarechatte
Tatakitsukerarete hippatakaretemo
Sou itakunai
Pierrot Dancin’
Kiero manshin
Iero ranshin
Odorou
Pierrot Dancin’

Baibai belong to me
Baibai belong to you
Otagai ga step by step
Noborikudari esukareetaa

Egui kakudo no mesen wo irete
Kimi yori miete ndakedo
douke no furi wo shite

Madamada aisaretai tame no
oriawanai kishoutenketsuda
Okoshite uketamawari korogashite
musubime wa dokoda

Sonnande ii ya to
Akiramenaide yatte kitakeredo
Nezame wa dou dai
Ki wo nukeba Ottotto
Isshou ni fu shitai
mirai to kako wo tabenagara
ikiteru iyan genjitsu wa
Pierrot Dancin’
Kiero manshin
Iero ranshin
Odorou
Pierrot Danchin’

Motto waratte
Itami wo koraete
Hoho ni namida
Douke wa odoru dake

Hontou wa jibun ni mou namida
oboete nakitai nante
Mune ni daite yumemiro ya Ahhahha
Akirarechatte
Tatakitsukerarete hippatakaretemo
Lookin’ for my angel
Tachi ikeba mou chotto
Isshou ni fu shitai
mirai to kako wo tabenagara
ikiteru iyan genjitsu wa
Pierrot Danchin’
Kiero manshin
Iero ranshin
Odorou
Pierrot Dancin’
Kiero manshin
Iero ranshin
Odorou
Pierrot Dancin’
Traduzione

Pierrot Danzante
Truccato, vestito con stile,
faccio il mio ingresso.
Questa è la mia farsa per camuffarmi.

Danziamo con quest'era,
dormiamo con quest'era.
Io stesso non so come si dice addio.

Le cose che non posso ancora gettare via,
marciscono e cadono ai miei piedi.
Sto vivendo appeso per la mia stessa
tremolante giovinezza.

La verità è che, ricordando a me stesso
le lacrime, voglio piangere.
Tenendomi tutto dentro, sogno. Hahaha
Mi sto stancando.
Anche se vengo colpito e preso a schiaffi,
non fa poi così male.
Pierrot Danzante.
Svanisci, orgoglio!
Riprenditi, follia!
Danziamo!
Pierrot Danzante.

Tanti saluti "appartieni a me".
Tanti saluti "appartengo a te".
Entrambi, un passo alla volta,
andiamo su e giù per la scala mobile.

Guardando dai bordi affilati,
direi che sembro un pagliaccio
molto più di te.

Voglio essere amato ancora di più,
non riesco ad adattarmi alla trama.
Mi stanno dicendo di svegliarmi;
dove sono i lacci da allacciare?

Non mi piace.
Però non mi sono arreso.
Come potrei svegliarmi
se perdessi la concentrazione? Ops!
Con un sorriso, desiderando di
divorare il futuro ed il passato,
sto vivendo in quest'era che non mi piace.
Pierrot Danzante.
Svanisci, orgoglio!
Riprenditi, follia!
Danziamo!
Pierrot Danzante.

Ridi di più.
Sopporta il dolore.
Lacrime sulle guance.
Un pagliaccio si limita a danzare.

La verità è che, ricordando a me stesso
le lacrime, voglio piangere.
Tenendomi tutto dentro, sogno. Hahaha
Mi sto stancando.
Anche se vengo colpito e preso a schiaffi,
cerco il mio angelo.
Se solo potessi resistere ancora un po'...
Con un sorriso, desiderando di
divorare il futuro ed il passato,
sto vivendo in quest'era che non mi piace.
Pierrot Danzante.
Svanisci, orgoglio!
Riprenditi, follia!
Danziamo!
Pierrot Danzante.
Svanisci, orgoglio!
Riprenditi, follia!
Danziamo!
Pierrot Danzante.

mercoledì 19 giugno 2019

PARADOX 5 - D'espairsRay

PARADOX 5 - D'espairsRay

Album: REDEEMER (2007)
Testo: HIZUMI - musica: Karyu
Lyrics

PARADOX 5
hHnoo ni tsutsumareta nemuru
kimi wa tabidatta
haruka tooi yasuragi wo motome...

Tsuki e to noboru natsukashisa ni
mitasareta minamoto e

Taenai ai nagare no naka
kaihou to sukui e kaeru...

Subete no hajimari no umi de
kieru awai kioku
haruka nagai
jouka no hate ni...

Tsuki yori orite taichi iwau
ame to nari furi sosoide

Tainai e to ikizuita
hajimari no muyokuna tamashii
Taenai ai itami no naka
atarashii inochi e yadoru

Samsara...

Taenai ai nagare no naka
kaihou to kibou ni afure
Saisei e to arukidashita
kimi datta... muguchina tamashii...

Samsara...
Traduzione

PARADOSSO 5
Avvolta dalle fiamme, addormentata,
hai intrapreso un viaggio;
cerchi la pace in un posto lontanissimo...

Stai salendo verso la luna,
verso quella fonte piena di nostalgia.

L'inestinguibile amore, nel flusso,
torna alla liberazione e alla salvezza...

I deboli ricordi svaniscono nel mare
dell'origine di ogni cosa;
lontano, ai confini
della lunga purificazione...

Vieni giù dalla luna,
in un diluvio che celebra la terra.

Accogli un respiro dentro di te;
l'inizio di un'anima generosa.
L'inestinguibile amore, nel dolore,
trova dimora in una nuova vita.

Samsara... (1)

L'inestinguibile amore, nel flusso,
trabocca di liberazione e speranza.
Ti sei incamminata verso la rinascita;
eri questo... un'anima silente...

Samsara...

NOTA: (1) - Samsara indica letteralmente "ciclo infinito di morte e rinascita". Il termine Samsara ha lo stesso significato: nelle religioni dell'India quali il Brahmanesimo, il Buddhismo, il Giainismo e l'Induismo, è la dottrina inerente al ciclo di vita, morte e rinascita. (x)

giovedì 13 giugno 2019

Shadow of Love - OLIVIA

Shadow of Love - OLIVIA

Album:OLIVIA inspi' RERIA [TRAPNEST] (2007), NANA BEST (2007)
Testo: OLIVIA, Chazne - musica: OLIVIA, rui [fade]
Anime: Nana (Insert)
Lyrics

Shadow of Love
Chikai no yubiwa
futari no akai ito
Ima wa mienai
Yakusoku mo nai kedo
Tsunaida te wo hanasanaide
Shinjitsu nara kanashii dake
Kono mama
Trust in me
Tatoe hodoketemo
kioku wa kizuna
wo kesenai
Will you trust in me
Yubisaki de tadoru
hoshi mieru deshou

Me wo sorasazu ni
Hajimete tsutaeyou
Hitomi ni utsuru
Anata ga sono hito
Kono ayauugena sekai sae
Koete yukeru to shinjiru dake
Anata to

Trust in me
Betsubetsu no sora ni
Otozureru yoake no naka de
Will you trust in me
Yume no naka nando demo
aeru deshou

Trust in me
Tatoe hodoketemo
kioku wa kizuna
wo kesenai
Will you trust in me
Yubisaki de tadoru
hoshi mieru deshou
Traduzione

L'Ombra dell'Amore
L'anello del nostro giuramento,
il filo rosso che ci legava,
ora sono invisibili.
So che non ci eravamo promessi
niente, ma... non lasciare la mia mano.
Questa verità porterà solo tristezza,
di questo passo.
Fidati di me.
Anche se finiremo divisi,
i ricordi non cancelleranno
il nostro legame.
Avrai fiducia in me?
Riesci a vedere le stelle che
traccio con le dita, vero?

Senza distogliere lo sguardo,
lo ammetterò per la prima volta:
la persona che si riflette
nei miei occhi sei tu.
Posso solo credere che persino
questo mondo critico può essere
vinto, se sono con te.

Fidati di me.
Attraverso ogni alba che vediamo
nei nostri rispettivi cieli,
avrai fiducia in me?
Nei sogni possiamo incontrarci
ripetutamente, vero?

Fidati di me.
Anche se finiremo divisi,
i ricordi non cancelleranno
il nostro legame.
Avrai fiducia in me?
Riesci a vedere le stelle che
traccio con le dita, vero?

martedì 11 giugno 2019

stand by me - Anna Tsuchiya

stand by me - Anna Tsuchiya

Album: NANA BEST (2007)
Testo: Anna Tsuchiya - musica: Katsumi Ohnishi
Anime: Nana (Ending)
Lyrics

stand by me
Long way to go
Nagai michi wo aruki nagara
tsubuyaita
konna watashi de gomenne to
Mujakina butterfly
fly into the blue sky

Hitori de kanashimi ni kure
koboreru namida tsumetakute
Amari ni nagai yami yo ga
me wo samasu

Kanashi sugite kurushikute
subete nagedashita
Demo anata wa aishite kureta

Kiss me & stay with me
Towa ni saku hana
awaku hakanaku tsuyoku
How could you smile for me
Nani mo nakute ii
Zutto soba ni ite hoshii
Zutto soba de stand by me

Sotto hoho wo nadeta
anata no nukumori
Yasashikute
Shizukana ai no gensou
me wo samasu

Hito wa yowaku zankoku de
orokana ikimono
Demo anata wa yurushite kureta

Kiss me & say good bye
Tozasareta hana
yowaku setsunaku hibiku
How could you cry for me
Kataranakute ii
Zutto soba ni ite hoshii
Zutto soba de smile for me

Kiss me & stay with me
Eien ni saku hana
awaku hakanaku tsuyoku
How could you smile for me
Nani mo nakute ii
Zutto soba ni ite hoshii

Kiss me & say good bye
Tozasareta hana
yowaku setsunaku hibiku
How could you cry for me
Kataranakute ii
Zutto soba ni ite hoshii
Zutto soba de smile for me
Traduzione

restami accanto
È lungo il cammino.
Mentre percorrevo la lunga strada,
ho sussurrato:
"mi dispiace se sono così".
Un'innocente farfalla
vola nel cielo blu.

Da sola, persa nella mia tristezza,
verso le mie lacrime.
La notte è fredda e lunga;
riapro gli occhi.

Era così triste e doloroso,
ho gettato via tutto.
Eppure, tu mi hai amato.

Baciami e resta con me.
Quel fiore che sboccia in eterno
è pallido, effimero, ma forte.
Come fai a sorridere per me?
Non mi serve nient'altro.
Voglio solo che mi resti sempre accanto.
Sempre accanto... restami accanto.

Piano, il tuo calore
mi ha sfiorato la guancia.
Che gentile.
È la silenziosa illusione dell'amore;
riapro gli occhi.

Le persone sono deboli e crudeli,
esseri assurdi.
Eppure, tu mi hai perdonato.

Baciami e dimmi addio.
Quel fiore prigioniero
riecheggia debole e addolorato.
Come fai a piangere per me?
Non devi dire niente.
Voglio solo che mi resti sempre accanto.
Sempre accanto... sorridi per me.

Baciami e resta con me.
Quel fiore che sboccia in eterno
è pallido, effimero, ma forte.
Come fai a sorridere per me?
Non mi serve nient'altro.
Voglio solo che mi resti sempre accanto.

Baciami e dimmi addio.
Quel fiore prigioniero
riecheggia debole e addolorato.
Come fai a piangere per me?
Non devi dire niente.
Voglio solo che mi resti sempre accanto.
Sempre accanto... sorridi per me.

giovedì 6 giugno 2019

2XXX - Hello Sleepwalkers

2XXX - Hello Sleepwalkers

Album: Planless Perfection (2016)
Testo&musica: Shuntarou
Lyrics

2XXX
Welcome to the cutting edge of technology

Kimi wa inochi wo totta
ikiru kisoku ni sotte
Tooku Baberu no tou de wa
nikutai mo seishin mo omatsurisawagi

Welcome to the cutting edge of technology
Go through a forest road
of high buildings
Swimming sea with
USB memory stick fish
Welcome to the golden age of entropy
What a beautiful broken society
She's a fuck buddy in virtual reality

Andromeda nomikonda
shokumotsurensa no chouten
Tokeijikake no uchuu wa
kaiten no kidou wo matte iru
Sanjuu-byou mae no kako kara
zetsumetsusunzen no seimei
Ooto Kuchuuru no Disuku wa
kaiten no kidou wo matte iru

2XXX ano daiyogen no shinsou
shin-i hottarakashi
Jidai mo omoide mo kioku
mo kaizan shite
2XXX mirai wa dareka no
shinsoushinri utsushidasu
Tetsugakusho igakusho
shinrigakusho mo tada no kamikire

Hitotsu kake wo shinai ka
taiyou ga hai ni naru mae ni
Wakaki Karuma no nou ni wa kuusou
to souzou wa onaji koto ka dou ka

Endorooru tobashite /
kyodaina machi no pareedo
Beddorummu ni hippatte /
daremo kare mo
Hiita ruuju mo namida mo /
risei mo shingoto yasunde
Konna yoru ni niau /
kisu wo shiteiru

Shinkai e Daibaa
tobikonde iku kikanfunou no
katamichikippu de
Kuuki zanryou Zero no Shirindaa
soko ni nanika nokotte iru
Sanjuu-byou mae no kako kara
zetsumetsusunzen no seimei
Ooto Kuchuuru no Disuku wa
kaiten no kidou wo matte iru

2XXX ano daiyogen no shinsou
shin-i hottarakashi
Jidai mo omoide mo kioku
mo kaizan shite
2XXX mirai wa dareka no
shinsoushinri utsushidasu
Tetsugakusho igakusho
shinrigakusho mo tada no kamikire

2XXX koibitotachi wa aijou to
meidai no hikensha
zanshinkibatsu mo
kizukeba shuukaisa
2XXX kijouron ga iro
katachi wo motte arukeba
shihei mo meishi mo
rabu retaa mo
tada no kamikire

Hensen wa kasoku
no baibai geemu
kouchiku to seisan no
shoumousen
Hikaru hitomi furikaetta
Hensen wa kasoku
no baibai geemu
hibana chirashita dousen
Narasu narasu tada no kamikire

Welcome to the cutting edge of technology
Traduzione

2XXX
Benvenuti nell'avanguardia della tecnologia.

Hai preso delle vite,
seguendo le tue regole di vita.
Nella lontana Torre di Babele,
il corpo e lo spirito fanno festa.

Benvenuti nell'avanguardia della tecnologia.
Attraversate la foresta di strade
fatte di alti edifici.
Si nuota nel mare con i suoi
bastoncini di pesce di chiavette USB.
Benvenuti nell'era d'oro della tecnologia.
Che bella società infranta.
Nella realtà virtuale, lei è un'amica di letto.

Andromeda è stata inghiottita
dalla cima della catena alimentare.
Quest'universo fatto d'ingranaggi
sta aspettando l'avvio della sua rotazione.
Per un errore di trenta secondi fa,
la vita è sull'orlo dell'estinzione.
Questo disco pregiato sta aspettando
l'avvio della sua rotazione.

2XXX - la verità di quella grande profezia
e la reale motivazione, messe da parte,
manomettendo quest'era, i ricordi,
le rimembranze.
2XXX - il futuro comincia a progettare
il profondo della psiche di qualcuno.
Persino i libri di filosofia, medicina
e psicologia sono semplici pezzi di carta.

E se facessimo una scommessa?
Prima che il sole finisca in cenere.
Nella mente del karma giovanile,
fantasia e creazione sono la stessa cosa?

Vengono lanciati i titoli di coda /
Una parata in una grande città.
Vengono spinti in camera da letto /
tutti quanti.
Il rossetto sulle labbra, le lacrime /
riposo dal lavoro e dalla ragione.
Una notte come questa ci si addice /
ci baciamo.

I sommozzatori si immergono
nel mare profondo, con un biglietto
di sola andata senza punto di ritorno.
Con una bombola che ha zero ossigeno
rimasto, cosa ne resterà laggiù?
Per un errore di trenta secondi fa,
la vita è sull'orlo dell'estinzione.
Questo disco pregiato sta aspettando
l'avvio della sua rotazione.

2XXX - la verità di quella grande profezia
e la reale motivazione, messe da parte,
manomettendo quest'era, i ricordi,
le rimembranze.
2XXX - il futuro comincia a progettare
il profondo della psiche di qualcuno.
Persino i libri di filosofia, medicina
e psicologia sono semplici pezzi di carta.

2XXX - gli innamorati sono
l'argomento di tesi dell'amore;
una volta che realizzi l'avanguardia,
troverai differenze in chi ti circonda.
2XXX - se teorie impraticabili
camminano con forma e colore,
allora persino le banconote,
i biglietti da visita e le lettere d'amore
sono semplici pezzi di carta.

Il cambiamento è un gioco di
lascia o raddoppia accelerato,
una guerra d'attrito tra costruzione
e produzione.
Occhi luminosi hanno guardato indietro.
Il cambiamento è un gioco di
lascia o raddoppia accelerato,
un filo conduttore che sparge scintille.
Ronzii, ronzii, semplici pezzi di carta.

Benvenuti nell'avanguardia della tecnologia.

NOTA: il titolo "2XXX" è un riferimento ad un tipo di leghe dell'alluminio. Nelle leghe 2xxx il principale elemento è il rame. Sono difficilmente saldabili, hanno grossi problemi di
deformabilità a freddo e presentano una scarsa resistenza alla corrosione.

mercoledì 5 giugno 2019

the one - GRANRODEO

the one - GRANRODEO

Album: FAB LOVE (2019)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Masaaki Iizuka
Lyrics

the one
Honno suu byoukan no
rabu songu no tame bokura wa
karadagoto kokorogoto
kara ni natteru nosa
Aishiattari shite
Omoidashiteitai kakaekirenu
yume no mirai wo
Nan do datte mazariatte
kurikaeshiteru nosa
takaga tamashii ga furuerukara

Nozomu hodo no tsuyosa
te ni irerarenakute
demo kushiki hikari
kono hitomi ni yadoshite

I love you no kawari ni tsutaetai
koto ga arunara sore wa
kimi tonara kizandeikeru
omoide no kyoumei
Ai ni yoedo
mada tarinai
hoshigaru namida no gou wa
itsu made mo kieru koto nai
oshite wa yoseru I’m for you

Nozomu hodo no keshiki
mada miserarenakute
demo togirenu hikari
kono sekai wo terashite

Aishitatte itsumo kawari wa shinai
hajimari no shinpakuon
kimi tonara kizandeikeru
omoide no kyoumei
Ai ni yoedo
mada tarinai
hoshigaru namida no gou wa
itsu made mo kieru koto nai
oshite wa yoseru I’m for you

I love you no kawari ni tsutaetai
koto ga arunara sore wa
kimi tonara kizandeikeru
omoide no kyoumei
Ai ni yoedo
mada tarinai
hoshigaru namida no gou wa
itsu made mo kieru koto nai
oshite wa yoseru I’m for you

Te wo tsunaide
takami e futari de
Tonari de ite
takami e futari de saa
Traduzione

quello giusto
Per accogliere una canzone d'amore
che dura solo pochi secondi,
tutto il nostro corpo ed i cuori
diventano il nulla.
È l'amore reciproco.
Voglio ricordare il futuro fatto di sogni
che non ho potuto trattenere;
quante volte, ancora e ancora,
sono stati mescolati, eppure,
al massimo mi hanno scosso l'anima.

Anche se non posso ottenere
la forza che volevo,
posso mantenere questa luce
misteriosa nei miei occhi.

Se esiste altro in grado di
trasmettere un "ti amo",
deve trattarsi dei ricordi risonanti
che posso incidere con te.
Sono ubriaco d'amore,
ma non è ancora abbastanza,
voglio che la sfida delle lacrime
non svanisca mai;
avvicinami a te, sono tuo.

Pur se non riesco ancora a vedere
lo scenario che volevo,
la luce ininterrotta
illumina questo mondo.

Ti amerò sempre, il suono del battito
del cuore dell'inizio non cambia,
ricordi risonanti
che posso incidere con te.
Sono ubriaco d'amore,
ma non è ancora abbastanza,
voglio che la sfida delle lacrime
non svanisca mai;
avvicinami a te, sono tuo.

Se esiste altro in grado di
trasmettere un "ti amo",
deve trattarsi dei ricordi risonanti
che posso incidere con te.
Sono ubriaco d'amore,
ma non è ancora abbastanza,
voglio che la sfida delle lacrime
non svanisca mai;
avvicinami a te, sono tuo.

Prendiamoci per mano,
andiamo insieme più in alto.
Restando vicini,
andiamo insieme più in alto, dai.

mercoledì 29 maggio 2019

Boku wa Android - DADAROMA

Boku wa Android - DADAROMA

Singolo: Boku wa Android (2018)
Testo: Yoshiatsu - musica: Takashi
Lyrics

Boku wa Android
Boku wa androido
Boku wa androido
Itami wa nai no sa

Hito wo kirisuteru koto ga
seikou no kagi ni naru jidai sa
Mushokuna sekai e
Masu purodakushon hyuman
Futatsu henji no
shingata androido
bokura no koto sa

Don't worry about me, i'll be fine.
Don't worry about me, i'll be fine.
Don't worry about...ab...a

Boku wa androido
Jidai no androido
itami kanjinai no sa
boku wa androido
Jidai no androido
kimi to no omoide wa
mou sakujo shita no sa

Oiru ga moreru nda boku no me kara
Oiru ga moreru nda boku no me kara
Oiru ga moreru nda namida janai yo
Oiru ga moreru nda namida janai yo
Rara rara rara rara

Boku wa androido
Boku wa androido
Hitori wa kowakunai no sa

Boku wa androido
Jidai no androido
samishiku nante nai no sa
Boku wa androido
Jidai no androido
kimi to no yume nante
mou sakujo shita no sa
Ashita mo mata
umaku waraeru no sa

Don't worry about me, i'll be fine.
Don't worry about me, i'll be fine.
Don't worry about...ab...a
Traduzione

Io sono un Androide
Io sono un androide.
Io sono un androide.
Non provo dolore.

Disfarsi delle persone è diventato
la chiave del successo in quest'era.
Verso un mondo incolore.
Gli umani vengono prodotti in massa.
Androidi con una pronta risposta
assertiva di nuova generazione,
è questo che siamo.

Non preoccuparti per me, starò bene.
Non preoccuparti per me, starò bene.
Non preoccuparti per me ...pe...r

Io sono un androide.
Un androide di quest'era
non può percepire il dolore.
Io sono un androide.
Un androide di quest'era
che ha già cancellato
i ricordi che condivideva con te.

Ho una perdita d'olio dagli occhi.
Ho una perdita d'olio dagli occhi.
Ho una perdita d'olio, non sono lacrime.
Ho una perdita d'olio, non sono lacrime.
Lala lala lala lala

Io sono un androide.
Io sono un androide.
Non ho paura di stare da solo.

Io sono un androide.
Un androide di quest'era
non può sentirsi solo.
Io sono un androide.
Un androide di quest'era
che ha già cancellato
i sogni che condivideva con te.
Domani riuscirò di nuovo
a ridere senza problemi.

Non preoccuparti per me, starò bene.
Non preoccuparti per me, starò bene.
Non preoccuparti per me ...pe...r

martedì 28 maggio 2019

Perfect Planner - Hello Sleepwalkers

Perfect Planner - Hello Sleepwalkers

Album: Planless Perfection (2016)
Testo&musica: Shuntarou
Lyrics

Perfect Planner
Kousashita kage
akogareta wa taiyou no chouten
taema no nai shakunetsu no nami
Fukaku shizumu chiheisen
hito wa nemuri no naka
Hi no de wo
matsurou no tsubasa

Supottoraito no sotogawa de
ima mo tsuzuku monogatari
Boutou peeji wa yaburete iru
kimi no shoutai wa nan dattakke

Genkai kiritoru futatsu no hane

Garasu no keesu ni wa
musuu no kaisou saikou
kessaku no sekkeizu
Tsunagareta mama koko ni iru
boku no shoutai wa nan dattakke

Genkai kiritoru futatsu no hane
Keikaku wa genkei wo tomete inai
Choushou sore sae itooshiku naru
Ryouashi daichi wo keriagete iku
kaze ga zawatsuita

Kakeru kakeru kakeru
hikari no mukou e
yakete kogeta te wo nobashiteru
Itsuka soko made hirogeta
ryouyoku oto wo saku
Sameru sameru sameru
sameta yo yume wa
Hontou no mabushisa ni
kizuitara kitto soko made ikou
Sora wo daita rou no tsubasa

Supottoraito no sotogawa de
ima mo tsuzuku monogatari
Saishuu peeji wa hakushi no mama
ano ketsumatsu wa dou nattakke

Genkai kiritoru futatsu no hane
Keikaku wa genkei wo tomete inai
Futsuu ga ijou ijou ga futsuu
Tousakusei seikai wo motomete inai
kaze ga zawatsuita

Kakeru kakeru kakeru
hikari no mukou e
yakete kogeta te wo nobashiteru
Itsuka soko made hirogeta
ryouyoku oto wo saku
Sameru sameru sameru
sameta yo yume wa
hontou no mabushisa ni
kizuitara kitto soko made ikou
Sora wo daita rou no tsubasa

Kousashita kage
akogareta wa taiyou no chouten
Taema no nai shakunetsu no nami
Haruka tooku no chiheisen
hito wa nemuri no naka
Tokehajimeru rou no tsubasa

Umeru kuuhaku
ugokidashita epiroogu
Dare ga doushite boku wo kimeta no
Ima soko made

Kakeru kakeru kakeru
hikari no mukou e
Yakete kogeta te wo nobashiteru
Itsuka soko made hirogeta
ryouyoku oto wo saku
Sameru sameru sameru
sameta yo yume wa
Hontou no mabushisa ni
kizuitara kitto soko made ikou
Akaku moeru rou no tsubasa
Traduzione

Pianificatore Perfetto
Ciò che le ombre incrociate
bramano è la vetta del sole;
una bianca, calda e continua onda.
Immersa nel profondo dell'orizzonte,
la gente si addormenta.
Ali di cera che attendono
il sorgere del sole.

Lontano dai riflettori,
anche adesso la storia prosegue.
La pagina iniziale è stata strappata;
qual era la tua vera natura?

Due ali abbattono i limiti.

Nella scatola di vetro ci sono
innumerevoli strati di
progetti di capolavori.
Ed io sono ancora qui, ben legata;
qual era la mia vera natura?

Due ali abbattono i limiti.
Nei miei piani non c'è alcun prototipo.
È assurdo, comincio persino a tenerci.
Ho colpito la terra con entrambi i piedi,
il vento si è smosso.

Corro, corro, corro,
dall'altra parte della luce,
tendo le mie mani arse, bruciate.
Un giorno, tutte e due le mie ali
spalancate squarceranno il suono.
Mi sveglio, mi sveglio, mi sveglio,
mi sono svegliato dal sogno;
quando saprò riconoscere il vero
splendore, so che tornerò lì.
Ali di cera che abbracciano il cielo.

Lontano dai riflettori,
anche adesso la storia prosegue.
L'ultima pagina è ancora bianca;
cos'è che succede alla fine?

Due ali abbattono i limiti.
Nei miei piani non c'è alcun prototipo.
Normale è strano, strano è normale.
Non si può trovare nulla di corretto
nella perversione, il vento si è mosso.

Corro, corro, corro,
dall'altra parte della luce,
tendo le mie mani arse, bruciate.
Un giorno, tutte e due le mie ali
spalancate squarceranno il suono.
Mi sveglio, mi sveglio, mi sveglio,
mi sono svegliato dal sogno;
quando saprò riconoscere il vero
splendore, so che tornerò lì.
Ali di cera che abbracciano il cielo.

Ciò che le ombre incrociate
bramano è la vetta del sole;
una bianca, calda e continua onda.
L'orizzonte è lontanissimo,
la gente si addormenta.
Ali di cera che cominciano a sciogliersi.

Riempiendo gli spazi vuoti,
l'epilogo ha cominciato a muoversi.
Perché qualcuno ha scelto me?
Adesso tornerò lì...

Corro, corro, corro,
dall'altra parte della luce,
tendo le mie mani arse, bruciate.
Un giorno, tutte e due le mie ali
spalancate squarceranno il suono.
Mi sveglio, mi sveglio, mi sveglio,
mi sono svegliato dal sogno;
quando saprò riconoscere il vero
splendore, so che tornerò lì.
Ali di cera che bruciano di rosso.