J-MUSIC AWARDS 2018

martedì 29 aprile 2014

The Other Self - GRANRODEO

The Other Self - GRANRODEO

Singolo: The Other Self [2013]
Testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Lyrics

The Other Self
Kimi ga nozomu no naraba kamitsuite mo ii
wananaku blue na kimochi hikikae ni shite.
Aseruna my brightest heart
kuraku wo tomo ni
shite kita
mou hitori ga senaka koshi
de smile.

Don't worry
nante shinjite mitai.
Dekiru no wa mou shitteruze kateruze
datte aitsu wa ore jishin.

Let me highter, get me higher!
Moeru mi no atsusa wa
nanto naku no kyou demo
burnin' up, we love shinjite.
Rock me baby, show me baby!
Misete kure motto
ore to kimi to de tsukuri agerunda
densetsu wo other self.

Kami shimetanda haiboku mo
tsukanda shouri mo
nan no tame ni ganbaru no
mada mienai kedo
soredemo ikun darou
soredake wa shitte iru
chii ya meiyou dake nanka janai ze.

Mukau saki wa mae dake de ii
shita wo muita tte jimen shika mienai
dakara ikeru toko made!

Let me higher, get me higher!
Same kaketa kokoro ni hi wo
tsukero mizukara
never say never wakaru kai?
Rock me baby, show me baby!
Neutral na motto
yume ni ikiru na itte kureru na
kimi dake wa other self.

It's up to you sore dake sa
yowane wa koko made sa.
Iza! Ike! Mada! Ike! Let's go!

Ikitenda naitenda
minna shitteru koto darou
makesou ni nattara
kimi ga senaka oshite kureyo.

Let me highter, get me higher!
Moeru mi no atsusa wa
nanto naku no kyou demo
burnin' up, we love shinjite.
Rock me baby, show me baby!
Misete kure motto
ore to kimi to de tsukuri agerunda
densetsu wo other self.
Traduzione

L'Altro Me
Se proprio vuoi puoi arrabbiarti con me,
è meglio di questa fredda sensazione blu.
Non temere per il mio cuore brillante,
sono qui per affrontare gioia e
dolore con te,
non mi limiterò più a sorridere da solo
dietro di te.

Non mi preoccupo,
voglio provare a crederci.
So che possiamo farcela, possiamo vincere,
perché tu sei proprio uguale a me.

Rendimi superiore, portami più in alto!
Il calore nel mio corpo in fiamme
è in qualche modo presente anche oggi,
bruciando, noi amiamo, credici.
Scuotimi baby, fammi vedere baby!
Mostrami qualcosa di più,
io e te insieme lo realizzeremo,
il leggendario altro me.

Le sconfitte che ci hanno fatto riflettere
e le vittorie ottenute
non mi hanno ancora fatto capire
perché stiamo lavorando tanto duramente,
ma mi fanno andare avanti,
mi basta sapere questo,
non si tratta di onori e posizioni.

Si deve guardar fisso la propria destinazione,
se guardi in basso c'è solo il terreno,
quindi impegniamoci a proseguire!

Rendimi superiore, portami più in alto!
Lascia che si accenda un fuoco nel
tuo cuore gelido,
mai dire mai, capito?
Scuotimi baby, fammi vedere baby!
Un motto neutrale,
non restare a vivere nei tuoi sogni,
solo tu sei l'altro me.

Tocca a te, ora basta,
finisce qui questo lamentarsi.
Forza! Vai! Ancora! Vai! Andiamo!

Vivere e piangere
è qualcosa che succede a tutti,
quando mi sembra di non farcela
tu sospingi la mia schiena.

Rendimi superiore, portami più in alto!
Il calore nel mio corpo in fiamme
è in qualche modo presente anche oggi,
bruciando, noi amiamo, credici.
Scuotimi baby, fammi vedere baby!
Mostrami qualcosa di più,
io e te insieme lo realizzeremo,
il leggendario altro me.

Kuroko no Basket


Testi tradotti

OPENING THEME
#1 - Can Do - GRANRODEO (eps 1-13)
#2 - RIMFIRE - GRANRODEO (eps 14-24)

ENDING THEME
#1 - Start it right away - Hyadain (eps 1-13)
#2 - Catal Rhythm - OLDCODEX (eps 14-24)


Kuroko no Basket 2nd Season
OPENING THEME
#1 - The Other Self - GRANRODEO (eps 1-13)
#2 - Hengen Jizai no Magical Star - GRANRODEO (eps 14-24)

ENDING THEME
#1 - WALK - OLDCODEX (eps 1-13)
#2 - FANTASTIC TUNE - Kensho Ono (eps 14-24)
#3 - Hengen Jizai no Magical Star - GRANRODEO (ep 25)


Kuroko no Basket 3rd Season
OPENING THEME
#1 - Punky Funky Love - GRANRODEO (eps 1-12)
#2 - ZERO - Kensho Ono (eps 13-16)
#3 - Memories - GRANRODEO

ENDING THEME
#1 - GLITTER DAYS - Fo'xTails (eps 1-12)
#2 - Ambivalence - SCREEN mode (eps 13-16)
#3 - Lantana - OLDCODEX



mercoledì 23 aprile 2014

Faith & Decision - Versailles

Faith & Decision - Versailles

Album: Holy Grail (2011)
Testo: KAMIJO - musica: HIZAKI
Lyrics

Faith & Decision
Kagerou no naka arukidasu kage
Kako mo mirai mo toki sae mo nai.

Kurushimi wo kanaderu ikazuchi no koe
Ano hi sora ni hibiita.

Itsumo watashitachi no mune ni anata ga
ite Kawarazu waratte kureteita.
Yume kara sameru tabi omoi wa
tsuyoku naru
Imakoso kawashita yakusoku wo.

Uchuu no tanjou
seimei no zoushoku
Kanjou no tarasai
kussetsu shita ai.

Sou kizuguchi wa toki no
yugami meikyuu e.
Kurayami no naka, hikari wa
iku oku no deguchi kara
kono karada wo erabi nagaredasu
Akai bara ni sugata wo kae nagara.

Shukumei ni nomi komarete fujouri na
kaze ga tsumetai
Mogaku tabi ni shimetsukerarete.
Tsuyoku sakihokoru tame ni kitto
watashitachi wa yume o miru
Namida nagasu koto sae dekinai hitomi de.

Kage wa kiba wo mukidashi ni mata
muimi na chi ga nagareru
Mou mi taku nai kanashii kao wa.
Aoi suishou ga miseta chou ga
habataku kirei na sekai
Ima mo shinjiteru kara kakugo wo kimeta.

I'm going to be every rose for you
in eternity.
You're going to play with me for peace
in the song.

I'm going to be every rose for you
in eternity.
You're going to play with me for peace
in the song.
I'm going to be every rose for you
in eternity.

Mukishitsuna toki no naka de
seou mono ni megumare
Kibishiku mo tashikana jinsei ni
kansha suru.
Ah... Saigo ni negai
kanau nara
douka kono koe wo todokete.

Koborete shimau kara taisetsuna sekai ga
kono te de mamotte tojikometeta.
Akai bara ni kaeta kioku no naka
no chi o uketome
Genjitsu no umi e okuridasu.

Soshite watashi tachi ga
yumemi ta ano basho de
Tomo yo anata to utaou.

(In destiny. Forever.)
Traduzione

Fede & Decisione
L'ombra che avanzava dalla foschia
non ha passato o futuro, è senza tempo.

La voce sofferente, come rombi di tuono,
risuonava nel cielo quel giorno.

Tu resti in eterno nei nostri cuori,
sorridente come sei sempre stato.
Ogni volta che mi sveglio dai miei sogni,
i pensieri si fanno più forti,
così come la promessa che ci eravamo fatti.

La nascita dell'universo,
vite che si moltiplicano,
la reincarnazione delle emozioni,
l'amore che c'è stato.

Così le ferite distorte nel tempo
si trasformano in un labirinto.
Nell'oscurità, innumerevoli piccole luci
trovano mille modi per uscire
da questo corpo e mi invadono
fino a trasformarsi in una rosa rossa.

Il vento è incredibilmente freddo,
si stringe attorno a me
quando non riesco ad accettare il destino.
Il sogno che vediamo fiorire è così
bello e forte che
è impossibile per questi occhi non piangere.

Da zanne nascoste nell'ombra, di nuovo,
senza un perché, scorre del sangue;
non voglio rivedere il tuo viso triste.
Un cristallo blu mi ha mostrato un bel
mondo dove le farfalle svolazzano,
ed io ci credo anche ora, con decisione.

Sarò per te ogni singola rosa,
in eterno.
Tu suonerai con me per la pace,
in una canzone.

Sarò per te ogni singola rosa,
in eterno.
Tu suonerai con me per la pace,
in una canzone.
Sarò per te ogni singola rosa,
in eterno.

Benedici coloro che transitano
nel loro tempo inorganico,
anche se è difficile rendere grazie per
la nostra vita in Terra.
Ah... se alla fine
il mio desiderio si avverasse,
la mia voce potrebbe raggiungerti.

Perché non voglio romperlo, ho stretto e
protetto il mio mondo tra queste mani.
Raccolgo le rose rosse dal sangue
dei miei ricordi
e le lascio nel mare della realtà.

E in quel luogo che abbiamo
visto in sogno,
noi cantiamo con te, amico nostro.

(Nel destino. Per sempre.)

CONSIDERAZIONI: Questa è la mia canzone preferita dei Versailles, non solo perché è dedicata all'indimenticabile Jasmine You, eternal member della band, ma perché è un'esibizione sempre straordinaria in cui si sentono come propri emozioni e sentimenti così profondi e così toccanti che è davvero difficile non commuoversi.

venerdì 18 aprile 2014

Et cetera - ONE OK ROCK

Et cetera – ONE OK ROCK

Album: Zeitakubyou (2007)
Testo: Taka - musica: Alex, Taka
Lyrics

Et cetera
Subete ga owaru youna
kyoufu ni senaka wo osare
Ruisen kirau "wakare yo" no
go-moji ni rokku wo kakeru.

Nande nano? Nande nano?
Iya iya iya.
Chotto mae no nukumori wo
motto motto.
I can't believe it, I can't understand,
I don't know what to do,
I don't know.

Dindon dindon dindon
atama meguru setsuna to ikari.
I know Zenbu wakatte
Subete wakatteta tsumori.
Nee demo kotae janakute
Riyuu ga hoshiin da!!

Satte itta anta nanka wa
Bai bai bai
Tte itai kedo ienai no wa
Nande? Nande?
Anta nanka mitakunai no sa eien ni
Tte ietakedo omottenai no wa
Nande? Nande?

Tsurai Tsurai
(Semai heya no naka de
mogakiku rashiin)
Kurai Kurai...
(Semai heya no naka de
mogakiku rashiin)

Satte itta anta nanka wa
Bai bai bai
Tte itai kedo ienai no wa
Nande? Nande?
Anta nanka mitakunai no sa eien ni
Tte ietakedo omottenai no wa
Nande? Nande?

Motometen da Hoshiin da Etcetera.
Wakatterun da Modonnai no wa
Demo demo
Omoubun wa jiyuu daro?
Naa etcerera.
Tanomu dareka Dareka
Kotaete kure.

I know what I want.
Traduzione

Eccetera
La paura che sia tutto finito tra noi
pesa sulla mia schiena,
odio che le mie lacrime scendano mentre
mi blocchi con le parole "lasciamoci".

Perché è così? Perché è così?
No, no, no.
Ancora, ne voglio ancora di quel calore
condiviso proprio poco fa.
Non posso crederci, non riesco a capire,
non so cosa fare,
non lo so.

Dindon dindon dindon
rimbalza e ruota il dolore nella mia testa.
Lo so, l'ho capito,
voglio capire tutto.
Però, ehi, non è la risposta che voglio,
dammi un motivo valido!!

Quando te ne sei andata avrei detto
bye bye bye
Avrei voluto dirlo ma non potevo,
perché no? Perché?
Non voglio mai più vederti,
avrei potuto dire, ma non me la sentivo,
perché no? Perché?

Fa male, fa male
(Lotto con me stesso chiuso
in una stanza)
E' buio, buio...
(Lotto con me stesso chiuso
in una stanza)

Quando te ne sei andata avrei detto
bye bye bye
Avrei voluto dirlo ma non potevo,
perché no? Perché?
Non voglio mai più vederti,
avrei potuto dire, ma non me la sentivo,
perché no? Perché?

Sto cercando, sto desiderando, eccetera.
So che non possiamo tornare indietro,
però, però,
sono ancora libero di pensarci, no?
Ehi, eccetera.
Per favore, qualcuno, qualcuno mi dia
una risposta.

So cosa voglio.

martedì 15 aprile 2014

Sunadokei - L'Arc~en~Ciel

Sunadokei – L’Arc~en~Ciel

Album: KISS (2007)
Testo&musica: tetsu
Lyrics

Sunadokei
Kono mama nani mo kawarazu ni
toki ga sugireba ii ne?
Kizukitakunai nani mo kamo
tamesareteru jiyuu mo.

Subete no mono ni reigainaku
otozureru darou?
Meiro ni mi wo yudanete ite mo
Yagate kieyuku keshiki ga sou
oshietekurete ita.
Tonari awase da ne?
Make or break, make amends,
And then it's all gone.

Sora kara futte kita
kotae wa sunadokei
Kiseki wa okinai kedo.

Zankoku sugiru ketsumatsu ni
me wo sorashiteiru dake.

Shiawase wo nozomu koto ga
sono higeki wo yonde iru
Kanashimi to hiki kaeta egao.
Ubaitotta yasuragi wa mou
itsuwari no rakuen
Gizensha mitai ni.
Hold your breath, hold your peace,
It's time to make or break.

Taisetsuna hito wo mamoru tame ni
chigau dare ka wo kizutsuketeru.
Okashita ayamachi kizukanu hitobito wa
subete wo yurusareru no?

Kami no sabaki made
kotae wa te ni hira ni
nagareru sunadokei sa.
Saisho kara wakatteita
tsukinai yokubou wo subete
te ni ireta nara
Owaru koto no nai kanashimi
kurikaeshi subete wo ushinau no sa.

Kami no sabaki made.
Traduzione

Clessidra
Se il tempo passasse senza cambiar nulla
sarebbe l'ideale, eh?
Non voglio accorgermi di niente,
anche la mia libertà è messa alla prova.

Anch'io arriverò in quel posto
che toccherà a tutti?
Anche se ho lasciato l'anima in quel
labirinto, raccontami del fioco scenario
che sta per mostrarsi.
È vicino, vero?
Fare o disfare, fare ammenda,
e poi sarà tutto passato.

La risposta che arriva cadendo dal
cielo è una clessidra,
ma un miracolo non avverrà.

Davanti a questo finale crudele,
posso solo distogliere lo sguardo.

Desiderare la felicità porta a
fare i conti con le tragedie,
un viso sorridente in cambio del dolore.
La pace che ho rubato è solo
un falso paradiso,
è ipocrisia.
Trattieni il respiro, tieniti stretta la pace,
è tempo di fare o disfare.

Per il bene della persona che amiamo
facciamo male a qualcun altro.
Ma se nessuno si accorgerà di questi
sbagli, sarà tutto perdonato?

Fino al giudizio di Dio,
la risposta è sabbia tra le mie mani
che cade da una clessidra.
Sapevo dall'inizio che
avverando tutti i miei
desideri irrealizzabili
poi il dolore sarebbe infinito,
e tutto andrebbe perduto.

Fino al giudizio di Dio.

venerdì 11 aprile 2014

ROYAL TERCET - Kamijo

ROYAL TERCET – Kamijo
(dall’album: Symphony of the Vampire [2014])
(testo&musica: Kamijo)

Lyrics

ROYAL TERCET
Basha ni nose rarete migara wo
utsusareta watashi
Sou hitoshirezu satta boumei
kizoku.

Okujou ni saita ano utsukushii
hana wo
Dou ka ano hito no moto
Hana muke ni.

Sou omoide no naka no watashitachi wa
Itsudemo ano hito ni oshierareta
mama.

(Kanashīkara waratte ita
Ureshīkara naiteita
Kanashīkara waratte ita
Ureshīkara naiteita)
Traduzione

TERZINA REALE
Trasferito con una carrozza trascinata
da cavalli,
è l'esilio di un nobile che nessuno
ha mai visto.

I bellissimi fiori sbocciati nella
nostra dimora
sono un regalo d'addio,
fiori per la persona amata.

E così noi restiamo nei miei ricordi,
in ogni momento a sperare per quella
persona amata.

(Ho riso per la tristezza,
ho pianto di felicità,
ho riso per la tristezza,
ho pianto di felicità)

NOTA: in poesia una "terzina" è una strofa composta da tre versi. (x)
NOTA2: Il tema dell'intero album è la misteriosa storia di Louis Charles (Luigi XVII) durante la Rivoluzione Francese. (pare che il giovane Louis morì per tubercolosi, ma secondo molte storie in realtà non è mai successo...)

sabato 5 aprile 2014

Kimi ga inai, ano hi kara... - Acid Black Cherry

Kimi ga inai, ano hi kara... – Acid Black Cherry

Singolo: Kimi ga inai, ano hi kara... (2014)
Album: L (2015)
Testo&musica: Yasu
Lyrics

Kimi ga inai, ano hi kara...
Kikoeteru?
Kimi no na wo yobu boku no koe
Kimi ga inai, ano hi kara...
Zutto zutto sagashiteru.
Kiekaketa tomoshibi ga
kanashikute me wo sorashita.
Nee kimi wa ima doko ni iru no?
Tada omou koto hitotsu dake
Kimi ni aitai.

Tsukiyo no shizukesa
kimi wo tada omou.
Aitai sore dake tada sore dake wo.

Oboete iru kana?
Umi he hoshi wo mi ni itta yo ne
"Hora tsukame-sou" tte
te wo nobashita kimi.

Kireidayo.
Kon'ya no hoshi mo hora
todoki-sou.
Kimi ga shita mitai ni te wo sora e
sotto nobashite mita.
Nagare ochita hoshi ga hitotsu kie
chitte namida ochita.
Nee kimi wa ima doko ni iru no?
Shizukana umi mada namida.

Tsukiyo no shizukesa
kimi wo tada omou.
Utsumuku mikadzuki
yurameku shiruetto.

Sabishiku wanai kai?
Hitori furuete iyashinai kai?
Kimi no sukina kisetsu ga
mata sugite iku.

Kikoeteru?
Kimi no na wo yobu boku no koe
Kimi ga inai, ano hi kara…
Zutto zutto sagashiteru.

Yubikiri shita janai ka?
"Hoshizora wo mata
mi ni ikou"tte.
Nee kimi wa ima doko ni iru no?
Tada omou koto wa hitotsu dake
Kimi ni aitai.

Tsukiyo no shizukesa
kimi wo tada omou.
Traduzione

Dal giorno in cui te ne sei andata...
Puoi sentirla?
La mia voce sta chiamando il tuo nome.
Dal giorno in cui te ne sei andata...
Ti ho sempre, sempre cercato.
La luce morente si
è rattristita e ha distolto lo sguardo.
Ehi, dove sei adesso?
C'è solo una cosa nei miei pensieri:
voglio vederti.

Nella quiete del chiaro di luna
tu sei il mio unico pensiero.
Voglio solo vederti, è tutto ciò che voglio.

Ricordi?
Quella volta al mare guardavamo le stelle,
"Guarda, ne prendo una" dicesti,
allungando la mano.

È stato bello.
Guarda, stasera proverò a prendere
una stella anch'io.
Come facesti tu, allungo piano la mia
mano verso il cielo.
Una stella cadente svanisce, viene giù
come lacrime.
Ehi, dove sei adesso?
Anche il mare calmo piange.

Nella quiete del chiaro di luna
tu sei il mio unico pensiero.
La luna crescente abbassa lo sguardo,
con la sua sagoma tremante.

Non c'è nessuno con te?
Stai tremando tutta sola?
La tua stagione preferita sta
passando ancora una volta.

Puoi sentirla?
La mia voce sta chiamando il tuo nome.
Dal giorno in cui te ne sei andata...
Ti ho sempre, sempre cercato.

Non ci eravamo fatti una promessa?
"Andiamo a guardare le stelle
di nuovo" dicesti.
Ehi, dove sei adesso?
C'è solo una cosa nei miei pensieri:
voglio vederti.

Nella quiete del chiaro di luna
tu sei il mio unico pensiero.