Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

lunedì 27 gennaio 2014

a silent letter - L'Arc~en~Ciel

a silent letter – L’Arc~en~Ciel

Album: REAL (2000)
Testo: Hyde - musica: Ken
Intro

Dear my love,
how are you?
I have been thinking about you.
I write this letter knowing
it will never reach you.
Many days, as cold as winter nights,
have passed since that time.
My weakness and the way in which i hurt you
disappear into the darkness.
I know we cannot turn back the clock
and return.
I believe that not meeting you
signifies my last love.
I will never forget
the tenderness you showed me.
You live on in each new day.
Your memory brightens the sky.
Don't hate me,
don't become sad because of me.
That is all I ask.

I opened the window today and saw
a myriad of flowers blooming.
I thank you from the bottom of my heart.
Thank you.

To say goodbye
is like being a small lost
child again.

Goodbye.
Traduzione Intro

Mio caro amore,
come stai?
Ho pensato a te.
Scrivo questa lettera pur sapendo
che non ti raggiungerà mai.
Molti giorni, freddi come le notti d'inverno,
sono passati da quel momento.
La mia debolezza ed il modo in cui ti ho ferito
svaniscono nell'oscurità.
So che non possiamo spostare le lancette
e tornare indietro.
Credo che non poterti incontrare
segni il mio ultimo amore.
Non dimenticherò mai
la dolcezza che mi hai mostrato.
Continui a vivere in ogni nuovo giorno.
Il tuo ricordo illumina il cielo.
Non odiarmi,
non essere triste a causa mia.
E' tutto ciò che chiedo.

Ho aperto la finestra, oggi, e ho visto
una miriade di fiori sbocciare.
Ti ringrazio dal profondo del mio cuore.
Grazie.

Dire addio
è come tornare ad essere un piccolo 
bambino sperduto.

Addio.
 

Lyrics

a silent letter
Yubisaki ni wa mou todokanai
haruka na yozora e.
Kirameku hoshi wo hodoite
hanashiteageyou.

Stay with me nemuri ni tsuku made,
yasashii te wo hanasanaide
maigo ni natta osanai
toki no you dane.

Kyou mado o aketara
kisetsu no ashioto kiita yo.
Ah, kimi no shigusa ya egao ga
...boku no subete sa.

Stay with me doushitara ii?
Yasashii me ga togiresou
maigo ni natta osanai
toki no you dane.
...sayonara wa.

...I have been thinking about you.

Dear my Love, tooi unabara mo
watatteku yo kono ude de
arashi no hi mo nido to mou osore wa shinai.
Are you feeling namima
ni miageta
hoshi no uzu ga
kirei dayo,
maigo ni natta osanai toki no you dane
...sayonara wa.
Traduzione

una lettera silenziosa
La punta delle mie dita non può più
raggiungere quel cielo notturno distante.
Cancellerò le stelle luccicanti,
le libererò.

Stai con me finché non mi sarò addormentato,
non allontanare la tua mano gentile,
mi sento come
un bambino che si perde.

Quando ho aperto la finestra oggi,
ho sentito i passi della stagione.
Ah, i tuoi modi ed i tuoi sorrisi
...sono tutto per me.

Resta con me, cosa devo fare?
I tuoi occhi gentili sembrano fermarsi,
mi sento come
un bambino che si perde.
...è l'addio.

...Ho pensato a te.

Mio caro amore, attraverserò anche i più
lontani oceani con queste braccia,
e non avrò più paura dei giorni di tempesta.
Senti di stare tra l'ascesa e
la caduta delle onde,
se guardi in alto
il turbinio di stelle è stupendo,
mi sento come un bambino che si perde
...è l’addio.

giovedì 23 gennaio 2014

CROSSED ARROWS - D’espairsRay

CROSSED ARROWS - D’espairsRay

Singolo: LOVE IS DEAD (2010)
Testo: HIZUMI - musica: Karyu
Lyrics

CROSSED ARROWS
CROSSED ARROWS
nami ga nomikomu
CROSSED ARROWS
kuraku shizunda
kobune no you ni

"namida no mukou e hikari wa
mata sashikomu no ka?"

Todokanai
Sorrowful cry...
kasanari aenu iro ayamachi wo
kazoe nemurenai yume

CROSSED ARROWS
rekishi wo koete
CROSSED ARROWS
wasuresarareta kanashimi no uta

"Orokana chi wa ikudo to naku
nagareru no ka?"

Yagatekuru In the end...
anata e no omoi wo
maiagaru hana e...
hitohira no negai

Bright and clear...
The dreams of all dreams...
Why do humans war?
To save the things they love?
When will it all end?
Once more...
Why do humans war?
To save the things you crave?
When will it all end?
Blood will flow...

Moeagaru Promised land...
nagare yuku inochi to kanata no
sora wo someta ikusen no chikai
Fleeting love... nagasarete...
Fleeting love... kaze ni kieta koi...
Traduzione

FRECCE INCROCIATE
Frecce incrociate.
Le onde m'inghiottiscono.
Frecce incrociate.
Sono come una barca
che affonda nel buio.

"La luce brillerà ancora,
una volta superate le lacrime?"

Il mio pianto doloroso
non raggiunge nessuno...
I colori non si sovrappongono;
è l'incubo insonne d'innumerevoli sbagli.

Frecce incrociate.
Oltrepasso la storia.
Frecce incrociate.
Con questa dimenticata canzone di dolore.

"Questo folle sangue scorrerà
innumerevoli volte?"

A momenti arriveremo alla fine...
Il mio pensiero rivolto a te
nel turbinio di fiori...
è il desiderio di un singolo petalo.

Luminosi e limpidi...
quei sogni tra ogni altro sogno.
Perché gli umani si fanno la guerra?
Per salvare le cose che amano?
Quand'è che tutto avrà fine?
Ancora una volta...
Perché gli umani si fanno la guerra?
Per salvare le cose che amano?
Quand'è che tutto avrà fine?
Il sangue scorrerà...

La Terra Promessa arde...
La vita vola via con le migliaia di
promesse che hanno tinto il cielo.
L'amore fugace... viene spazzato via...
L'amore fugace... L'amore svanito nel vento...

Ark in the storm - D'espairsRay

Ark in the storm – D’espairsRay

Singolo: FINAL CALL (2009)
Best-Album: antique (2011)
Testo: HIZUMI - musica: Karyu
Lyrics

Ark in the storm
Togireta ito wa tsunage wa shinai
jidai no nami ni ah sarawareteiku

(As time goes by,
changing seasons and
another year turns)
Tooku hanarete mo
(under the sky,
I don't know where the hell you are)
kawaranaide kimi de ite

Surikireta koe mo
todokanai aoi hakobune
ada kimi wo mamoru nara
motto kegarete ii

Bayaketa kimi wa
shinkirou no you ni
nami e to ukabu ah
surichigatteiku

(As time goes by,
changing seasons and
another year turns)
Oboreteshimaisou
(under the sky,
I don't know where the hell you are)
koukai no umi e to

Nikushimi mo itami mo
koenuguriaetara
yume no you ni sameta
sekai wa kitto
utsukushii hazu...
soshite kikasetai ano hi kara
ienakatta mama no omoi

(ark in the storm)
Surikireta koe mo
todokanai aoi hakobune
kimi to nara ikinuku imi mo
kitto sagaseru darou
Akai ito ga chigireta nara
kono te de tsunagu kara
Owaru sekai de aou...
Traduzione

Arca nella tempesta
Il filo spezzato non può essere ricongiunto,
viene portato via, ah, dalle onde di quest'era.

(Mentre il tempo passa,
le stagioni cambiano,
arriva un nuovo anno)
Anche se siamo lontani
(sotto il cielo,
non so dove diavolo sei)
non cambiare mai.

Nemmeno la mia debole voce
può raggiungere l'arca blu,
ma mi macchierò ancora,
se servirà a proteggere te.

Stai svanendo e sembri ormai
solo un miraggio;
ci stiamo sorpassando, ah,
galleggiando tra le onde.

(Mentre il tempo passa,
le stagioni cambiano,
arriva un nuovo anno)
Mi sembra di annegare
(sotto il cielo,
non so dove diavolo sei)
in un mare di rimpianti.

Se passando tra il dolore e l'odio
per caso c'incontrassimo,
questo mondo congelato,
come in un sogno,
diverrebbe di certo bellissimo...
e da quel giorno ti direi ogni pensiero
che non ti ho mai rivelato.

(arca nella tempesta)
Nemmeno la mia debole voce
può raggiungere l'arca blu,
ma se sarò con te, di certo saprò trovare
un modo per sopravvivere.
E se il filo rosso dovesse spezzarsi,
uniremo le nostre mani.
Incontriamoci alla fine del mondo...

mercoledì 8 gennaio 2014

2014 Calendars

Siete ancora in tempo per ordinare i calendari da CDJapan, che vanno dalla musica, agli anime e manga fino a quelli dedicati al Giappone in generale.
Ci sono degli sconti speciali del 10% proprio per incoraggiare all'acquisto.

Qualche suggerimento: