J-MUSIC AWARDS 2018

venerdì 21 febbraio 2014

PERFECT MOMENT - HYDE

PERFECT MOMENT – HYDE
(dall’album: FAITH [2006])
(testo&musica: HYDE)

Lyrics

PERFECT MOMENT
Ah, the sun is born of night,
it sets again
Though no one’s here to see...
It’s endless.

Sad, but everybody knows
A trip to heaven’s not really
on the cards, no.
Yet my moment has come.
A crying shame,
for now my life is over.

So perfect, this moment.
So perfect, this moment.
I’m happy to die in this moment.

Ah, the sun is born of night,
it sets again
Though no one’s here to see...
It’s endless.

So perfect, this moment.
So perfect, this moment.
I’m happy to die in this moment.

I’ve been to Heaven,
Heaven on Earth.

Ah, the sun is born of night.
Ah, the sun is born of night,
It’s endless.
Traduzione

MOMENTO PERFETTO
Ah, il sole è nato di notte,
tramonta di nuovo
anche se non c'è nessuno qui per vederlo...
è infinito.

Triste, ma nessuno sa
che un viaggio per il cielo non è
previsto dalle carte, no.
Ma il mio momento è arrivato.
Un vero peccato,
per ora la mia vita è finita.

Così perfetto, questo momento.
Così perfetto, questo momento.
Sono felice di morire in questo momento.

Ah, il sole è nato di notte,
tramonta di nuovo
anche se non c'è nessuno qui per vederlo...
è infinito.

Così perfetto, questo momento.
Così perfetto, questo momento.
Sono felice di morire in questo momento.

Sono stato in Paradiso,
Paradiso in Terra.

Ah, il sole è nato di notte.
Ah, il sole è nato di notte,
è infinito.

mercoledì 19 febbraio 2014

ONION! - ONE OK ROCK

ONION! – ONE OK ROCK

Album: JINSEI X BOKU = (Jinsei Kakete Boku wa) (2013)
Testo&musica: Taka
Lyrics

ONION!
Wow what is life? Tell me it’s like
honshitsu motomeru hibi
Peel it over and over again
Life is like an onion.

Hagashitekya hagasu hodo
kagayaki tomedonaku
toki ni me ni shimite
doushoumonaku nakitakunattatte
yamenna! Tomanna!
So just let the small shit go.

Layer by layer right down to the core
Crying you don’t even know what for
sonde tsukarete kyuukei
tame iki majiri de guchi haki saisei.
Tonde hi ni iru natsu no boku wo
omoikaesu kimochi wa nostalgic
sanzan na kako no shippai wa ima
kono basho ja mou chigaihouken.

Yeah karami mo nigami mo sou egu mi mo
sui mo amai mo
kono saki zentotanan?
No No No ajiwatta ga
kachi!

Mazui to omoitsuzuketeta monga kyuuni
ato hiku oishisa e to kawatte
yukumitai ni.

Jinsei wa wakannai!
So just let the small shit go.

Layer by layer right down to the core
Crying you don’t even know what for
sonde tsukarete kyuukei
tame iki majiri de guchi haki saisei.
Tonde hi ni iru natsu no boku wo
omoikaesu kimochi wa nostalgic
sanzan na kako no shippai wa ima
kono basho ja mou chigaihouken.

Peel it, peel it right down to the core.

Layer by layer right down to the core
Crying you don’t even know what for
sonde tsukarete kyuukei
tame iki majiri de guchi haki saisei.
Tonde hi ni iru natsu no boku wo
omoikaesu kimochi wa nostalgic
sanzan na kako no shippai wa ima
kono basho ja mou chigaihouken.

Layer by layer right down to the core
Crying you don’t even know what for
sanzan na kako no shippai wa ima
kono basho ja mou chigaihouken.
Traduzione

CIPOLLA!
Wow cos'è la vita? Dimmi com'è fatta,
ho passato giorni a cercare la verità.
La sbuccio ancora e ancora,
la vita è come una cipolla.

La sbuccio finché non risplenderà
senza sosta,
a volte può finire negli occhi
e non puoi fare a meno di piangere,
ma non mi fermerò! Non smetterò!
Quindi lascio perdere le piccole disgrazie.

Strato dopo strato, fino al nucleo,
piangendo senza nemmeno sapere perché,
mi stancherò e mi prenderò una pausa,
mescolo sospiri e lamenti e rinasco.
Ripensando all'estate in cui ho saltato
nel fuoco, mi sento nostalgico,
i fallimenti del mio passato sono ora
parte legittima di questo posto.

Sì, un gusto salato, un gusto amaro,
un gusto aspro, un gusto dolce,
il nostro futuro sembra triste?
No no no, se abbiamo assaggiato
abbiamo vinto!

Non l'ho mai trovata appetitosa,
ma improvvisamente sembra avere un
buon sapore.

Non capisco la vita!
Quindi lascio perdere le piccole disgrazie.

Strato dopo strato, fino al nucleo,
piangendo senza nemmeno sapere perché,
mi stancherò e mi prenderò una pausa,
mescolo sospiri e lamenti e rinasco.
Ripensando all'estate in cui ho saltato
nel fuoco, mi sento nostalgico,
i fallimenti del mio passato sono ora
parte legittima di questo posto.

Sbucciala, sbucciala fino al nucleo.

Strato dopo strato, fino al nucleo,
piangendo senza nemmeno sapere perché,
mi stancherò e mi prenderò una pausa,
mescolo sospiri e lamenti e rinasco.
Ripensando all'estate in cui ho saltato
nel fuoco, mi sento nostalgico,
i fallimenti del mio passato sono ora
parte legittima di questo posto.

Strato dopo strato, fino al nucleo,
piangendo senza nemmeno sapere perché,
i fallimenti del mio passato sono ora
parte legittima di questo posto.

lunedì 17 febbraio 2014

Ai to kanashimi no Nocturne – Versailles

Ai to kanashimi no Nocturne – Versailles

Album: Jubilee (2010)
Testo: KAMIJO - musica: TERU
Lyrics

Ai to kanashimi no Nocturne
Motome au yubi saki wa
Mou todokanai sora no kanata.
Yozora ni ukabu anata e to sasage
Koyoi wa utau.

Ai ga kanashimi ni nurete yuki
Hagane no kokoro wo kudaku.
Tatoe yume dato shitemo
Tsuki wo aishitsuzuke.

Aenai toki wa
kumo wo saki.
Moshi byakuya nara
yami to natte.
Yozora wo tsukuri koko de
matou
Dakara sou... Hikari wo kure!

Ai ga kanashimi ni nurete yuki
Jokyoku no kaze ni notte.
Daremo inai sora wo miage
Hoeru yasoukyoku.

Tsuki ni sakebi kudaita seijaku wo
mou ichido.
Kegare naki ai wo ubai saita
kurenai no hana.
Yoru wo matoi kagayaki dakishimete
nemurasete
Tsuki no hikari no naka de
yasoukyoku ni nosete.

Ai ga kanashimi ni nurete yuki
Genkaku no shiro ni hibiku.
Daremo inai sora wo
miagete
Sakebu yasoukyoku.

Tsuki ni sakebu kudaita seijaku wo
mou ichido.
Kegare naki ai wo ubai saita
kurenai no hana.
Yoru wo matoi kagayaki dakishimete
nemurasete
Tsuki no hikari no naka de
yasoukyoku ni nosete.

Ah... mangetsu ni sakebu koe.
Ima anata wo omoi
Tsuki ni hoete.
Traduzione

Notturno d'amore e tristezza
Le mie dita bramose
non possono oltrepassare il cielo.
A te che fluttui nel cielo notturno
dedico questa canzone.

L'amore sarà bagnato dalla tristezza,
spezzando il cuore d'acciaio.
E anche se è solo un sogno,
continuerò ad amare la luna.

Il tempo che non passo con te
squarcia le nuvole.
Se a mezzanotte ci sarà un sole,
verrà oscurato.
Il cielo notturno aspetta in un
castello in rovina,
quindi... vieni, mia luce!

L'amore sarà bagnato dalla tristezza,
cavalcando il vento del preludio.
Guardo verso il cielo dove non c'è nessuno
e ululo questo notturno.

Grido silenziosamente alla luna con voce
rotta, ancora una volta.
Il nostro amore macchiato si è trasformato
con forza in un fiore cremisi.
Lasciami dormire, avvolto dallo splendore
che la notte indossa
e cavalcare questo notturno
al chiaro di luna.

L'amore sarà bagnato dalla tristezza,
risuona nel castello dell'illusione.
Ho guardato verso il cielo dove
non c'è nessuno
e ho gridato questo notturno.

Grido silenziosamente alla luna con voce
rotta, ancora una volta.
Il nostro amore macchiato si è trasformato
con forza in un fiore cremisi.
Lasciami dormire, avvolto dallo splendore
che la notte indossa
e cavalcare questo notturno
al chiaro di luna.

Ah... la mia voce grida alla luna piena.
Ora ululo i miei sentimenti per
te alla luna.

domenica 16 febbraio 2014

Symphony of the Vampire

Se acquistate il mini-album Symphony of the Vampire di KAMIJO
su CDJapan riceverete un poster in regalo.

E' un'ottima occasione, perché la promozione è valida anche con l'edizione regolare (la più economica).

La tracklist base è la seguente:

1. 第一楽章「Presto」
2. 第二楽章「Sacrifice of Allegro」
3. 第三楽章「Royal Tercet」
4. 第四楽章「Dying-Table」 
5. 第五楽章「Sonata」 
6. 第六楽章「満月のアダージョ」(ADAGIO OF THE FULL MOON)
7. 第七楽章「Throne」 

L'uscita del mini-album è prevista per il 5 marzo
(può capitare che spediscano l'ordine già qualche giorno prima dell'uscita)

[se volete un aiuto o avete problemi o domande riguardanti l'acquisto chiedete pure a me tramite commento o via e-mail se preferite, acquisto spesso su CDJapan e posso aiutare. ^^)

ROSE - Versailles

ROSE – Versailles

Album: Versailles (2012)
Testo: KAMIJO - musica: HIZAKI
Lyrics

ROSE
Rose is crying in the glass.
My fate is for you.
I’ll be in bloom until death of my soul!

Kagami no naka yubisaki wo nobashite
mada minu sekai mukou gawa e.
Kioku na no ka?
Tsuioku na no ka?
Dokoka natsukashii mirai.

Nidoto modorenai michi wo watashi wa
shinjite aruiteyuku.
Kienai negai wa koko ni aru nanimo
kawarazu ni tada tsuranuite.

Utsukushiku ikiru tame ni
Kanashimi to kodoku de
migakiageta yaiba wa
Amari ni mo surudoi moroha no tsurugi
Sou bara no you ni.

I can't wield this sword in the glass.

Mienai no ka? Misenai no ka?
Awase kagami no naka no sekai.

Ato sukoshi dake jibun ga keseta nara
shikai mo hareta darou
Yuzurenai negai ga fusagu kabe mou
kore ijou kowashitakunai.

Akogare to yume ni ikite
Ushinatta kotoba to ai wa nidoto modoranai.
Konagona ni kudaketa
watashi no kakera
Kono gaku no naka e.

Rose is crying in the glass.
My fate is for you.
I’ll be in bloom until death of my soul!

Kienai negai wa koko ni aru nanimo
kawarazu ni tada tsuranuite.

Utsukushiku ikiru tame ni
Kanashimi to kodoku de
migakiageta yaiba wa
Amari ni mo surudoi moroha no tsurugi
dakedo...

Hokoritakaki bara no you ni
Itsumademo karezu ni anata no naka de
ikitai.
Konna ni mo chiisana hanabira dakedo
Zutto saiteitai.

You can wield this sword in glass.
Traduzione

ROSA
La rosa piange nel vetro.
Il mio destino è per te.
Sarò in fiore fino alla morte della mia anima!

Tendo le dita verso il mondo nello
specchio che non posso ancora vedere.
È solo un ricordo?
Una reminiscenza?
È un futuro che desidero.

Non posso far ritorno a quella strada
che ho percorso e in cui ho creduto.
I desideri invariabili sono ancora qui,
non sono cambiati, restano.

È perché viviamo così bene
che questa spada intrisa di
tristezza e solitudine diventa
una vera lama affilata a doppio taglio,
proprio come una rosa.

Non posso impugnare questa spada nel vetro.

Non lo vedi? Non posso mostrartelo?
Questo mondo tra specchi contrapposti.

Se negassi a te stessa i tuoi desideri
senza donarmeli, presto diventerebbero
un muro tra noi, ci vedresti chiaro,
non voglio che tu finisca ancora in pezzi.

Vivo tra sogni e desideri,
torno alle parole perdute e ad amare.
I pezzi di me,
frantumato in minuscoli frammenti,
si trovano in questa cornice.

La rosa piange nel vetro.
Il mio destino è per te.
Sarò in fiore fino alla morte della mia anima!

I desideri invariabili sono ancora qui,
non sono cambiati, restano.

È perché viviamo così bene
che questa spada intrisa di
tristezza e solitudine diventa
una vera lama affilata a doppio taglio,
ma...

Proprio come una rosa orgogliosa,
io voglio vivere per sempre dentro di te,
immortale.
Forse i miei petali saranno miseri,
ma voglio fiorire in eterno per te.

Tu puoi impugnare questa spada nel vetro.

venerdì 7 febbraio 2014

twinkle, twinkle - L'Arc~en~Ciel

twinkle, twinkle – L’Arc~en~Ciel

Album: AWAKE (2005)
Testo: Hyde - musica: Ken
Lyrics

twinkle, twinkle
Yume wa hakanaki
yume wa mada sono me ni netsu wo
tsutaete iru no?
Sora ni kono te wo ima sora e
todoka nai mama kazashite miyou.

Hateta mi wo kabausube wa mou
soko e umete.
Yeah

Nagarete yuku hoshi no namida wo
kazoe nagara
Yureru toki wo watatte
Kimi no soba de boku no me no
mae ni sarasare dashita.

Subete no aida lost yourself in happiness.

Changing, nothing gonna changing.
Sayoi meguru kisetsu ni mado
wa sarete.
Sugaru kono chi ga ima sugaru
mono ni mimi wo yudanete miyou.

Hateta mi wa yagate sora e
mukau darou.
Yeah

Nagarete yuku hoshi no namida wo
kazoe nagara
Yureru toki wo watatte
Kimi no soba de boku no me no
mae ni sarasare dashita.

Subete no aida lost yourself in happiness.

Get it on! Get it on! Get it on!
Nothing to fear.

Yeah

Koborete yuku hoshi no namida wa
kiete yuku kedo
Hora mata hitotsu umarekuru.
Kimi no soba de boku no kokoro ni
ima kizami komu...

Subete no aida lost yourself in happiness.

Get it on! Get it on! Get it on!
Nothing to fear.
Traduzione

brilla, brilla
I sogni sono fugaci,
e i tuoi sogni? Alimentano ancora
la passione nei tuoi occhi?
Tendi le mani verso il cielo,
anche se non possono arrivare a toccarlo.

Seppellisci qui l'unica ragione che hai
di proteggere la defunta verità.
Yeah

Contando le lacrime delle
stelle cadenti,
attraversando i tempi difficili,
accanto a te, proprio davanti ai
miei occhi, svanendo.

Con tutto l'amore, perditi nella felicità.

Cambiando, niente sta cambiando.
Veniamo trasportati dalle stagioni
alla deriva.
Tieniti forte a questa terra, adesso,
affida il tuo corpo alle tue ancore.

La defunta verità alla fine
si dirigerà verso il cielo.
Yeah

Contando le lacrime delle
stelle cadenti,
attraversando i tempi difficili,
accanto a te, proprio davanti ai
miei occhi, svanendo.

Con tutto l'amore, perditi nella felicità.

Fallo! Fallo! Fallo!
Non c'è nulla da temere.

Yeah

Le lacrime delle stelle traboccanti
avranno fine,
ma guarda che ce ne saranno altre.
Accanto a te, adesso lo incido
nel mio cuore...

Con tutto l'amore, perditi nella felicità.

Fallo! Fallo! Fallo!
Non c'è nulla da temere.

mercoledì 5 febbraio 2014

VAMP ADDICTION - VAMPS

VAMP ADDICTION – VAMPS

(dall’album: BEAST [2010])
(testo: HYDE ; musica: K.A.Z)

Lyrics

VAMP ADDICTION
Fast flowing
Internal
Intensely
It's my blood

So greedy
Sexually
Cleverly
It rules me

Already too late

Aiming at you
It's momentary
You get captured
Appetizing skin
Your abduction
My posession
You can't move on

Stay guarded
I won't miss
through darkness
With my eyes

See your lies
Desires
In your cells
Grant your wish

Aiming at you
It's momentary
You get captured
Appetizing skin
Your abduction
My posession
You can't move on

I'm inside you

Vamp addiction
Out of Control
Withdrawal Symptoms
Untreatable
Crossing Over
No escaping
Already too late

Aiming at you
It's momentary
You get captured
Appetizing skin
Your abduction
My posession
You can't move on

I'm inside you
Traduzione

DIPENDENZA VAMPIRESCA
Scorre veloce
Internamente
Intensamente
È il mio sangue

Così avido
Sessualmente
Astutamente
Mi governa

È già troppo tardi

Puntando a te
è un attimo
Vieni catturata
Pelle appetitosa
Il tuo rapimento
La mia possessione
Non puoi muoverti

Ti sorveglio
Non sbaglierò
attraverso l'oscurità
Con i miei occhi

Vedo le tue bugie
I desideri
nelle tue cellule
Avvera il tuo volere

Puntando a te
è un attimo
Vieni catturata
Pelle appetitosa
Il tuo rapimento
La mia possessione
Non puoi muoverti

Sono dentro di te

Dipendenza vampiresca
Fuori controllo
Sintomi d'astinenza
Incurabili
Vado oltre
Non c'è scampo
È già troppo tardi

Puntando a te
è un attimo
Vieni catturata
Pelle appetitosa
Il tuo rapimento
La mia possessione
Non puoi muoverti

Sono dentro di te

martedì 4 febbraio 2014

CORE PRIDE - UVERworld

CORE PRIDE – UVERworld

Album: LIFE 6 SENSE (2011)
Singolo: CORE PRIDE (2011)
Anime: Ao no Exorcist (Opening)
Testo: TAKUYA∞ - musica: TAKUYA∞, Akira
Lyrics

CORE PRIDE
Sei wo uke sorezore ga
jinsei wo ouka
Nou no "black box" wo shiru sore wa
kou ka?
Your limit line wo subete ryouga
Saa ikou ka fumidasu sore wa
kyou da.

Yappa hibi wa ika sen kou
Sotsunaku konashitecha, no, no.
Stop nagare wo mikiwamema
Mazu mono to mo sezu ikou ze here we go!

Todo kanu mono ya kagiri aru mono ni
Atsu ku naru mune wo osaetsukeru no wa
Rikai mo sezu osaetsukeyou to shitekita
Kirai de yurusenakatta ano otonatachi to
onaji janka yo.

Soushitatte kanawanai esoragoto
darou ga
Mune moyasuhi wa dare ni mo
keseya shinai.
Sora kara furu kuroi ame ga kuno mi
Nurashi furitomanaku tomo
Mada kesasenashinai kono mune no
hi sore ga pride.

Yohou toori ni furi dashita ame 
Yosou ijou ni nakama wa atsumatta
Otagai no hibi ya shourai no hanashi de 
Atsuku natte naguri ai ni natta.

Jyuugo no koro mo fuan kara
nogareru you ni
Onaji youna koto de naguri atta koto
Omoi dashite omae ga warai dasu kara 
Kawatte nai natte ore mo fuki dashitanda.

Douyatte ijihate furunbate ikite nakuja
Jikan no mayaresae mo kowakunaru.
Hontou ni naguru beki ai te wa
sonna jibun darou
Tada ima omaketa kunai
jibun ni umakenai "pride".

Stop nagare wo mikiwamema
Mazu mono to mo sezu ikou ze here we go!
Stop nagare wo mikiwamema
Mazu mono to mo sezu ikou ze here we go!

Doushitatte yappa hitori no yoru wa
Jibun no koto sae mo wakaranaku naru
Sonna ore to wakari aoutoshite kureru
kimi ga iru nara 
Motto tsuyoku nareru.

Mou dounattate ii
kakkou aku tatte ii
Shi ni mono gurui de
mirai wo kaete yaru
Doushitatte kaere nai
unmei da to iwarete mo
Mada ore wa kawareru jibun de
kaete miseru.

Kore ga sou pride sorezore no basho de...

Mada mada kieru na kokoro no hi wo
Mada wasureta kunai mune wa
zure saa wo
Mada mada kieru na kokoro no hi wo
Mada mada ikeruzo ikeruzo.
Oh baby, my pride!
Traduzione

ORGOGLIO PRINCIPALE
Nati nel mondo, ognuno conduce
la propria vita,
aprire la "scatola nera" nella tua testa
è una cosa buona?
Lo scopo è superare la tua linea di limite,
Quindi andiamo, fai un passo e superati
oggi stesso.

Che ne facciamo delle nostre giornate?
Non si può vivere senza problemi, no no.
Fermati e osserva il flusso del mondo,
ignora il resto, e cominciamo!

Potrei nascondere la fiamma nel mio cuore
che arde di desideri irraggiungibili o limitati,
ma non potrei perdonarmi di essere come
quelle persone che odiavo e che
cercavano di buttarmi giù.

Nonostante i miei sforzi, forse resterà solo
un sogno irrealizzabile,
ma nessuno può spegnere la fiamma
nel mio cuore.
Anche se la pioggia nera è inarrestabile
e mi bagna completamente,
non lascerò mai spegnere la fiamma
nel mio cuore, è il mio orgoglio.

Come previsto è cominciato a piovere,
ma non mi aspettavo tanti amici vicini.
Parlavamo del nostro futuro e scaldandoci
cominciammo a litigare.

Ripensando a come litigavamo
a quindici anni,
per placare ansia e disagio,
ridesti dicendo che non ero cambiato,
così cominciai a ridere anche io.

Se non ci sosteniamo così, anche il passare
del tempo può diventare spaventoso.
L'unica cosa con cui devo prendermela è
la mia parte orgogliosa,
ma non posso proprio ora, ho un orgoglio
al quale non posso rinunciare.

Fermati e osserva il flusso del mondo,
ignora il resto, e cominciamo!
Fermati e osserva il flusso del mondo,
ignora il resto, e cominciamo!

In ogni caso, quando sono da solo di notte
riesco a capire me stesso,
quando sarai qui con me e cercheremo di
capirci a vicenda,
potrò diventare più forte.

Comunque si metteranno le cose,
anche se sembrerò debole,
anche se mi hanno detto che
non puoi cambiare il destino,
in ogni caso posso ancora
cambiare me stesso,
proverò di essere in grado di
cambiare me stesso.

È questo l'orgoglio, ognuno nel suo posto...

Non muore ancora la fiamma nel mio cuore,
non voglio dimenticare ancora
il calore nel mio petto,
non muore ancora la fiamma nel mio cuore,
posso ancora proseguire, proseguo.
Oh baby, il mio orgoglio!