Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!
Visualizzazione post con etichetta GRANRODEO. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta GRANRODEO. Mostra tutti i post

domenica 23 gennaio 2022

silence - GRANRODEO

silenceGRANRODEO

Album: Karma to Labyrinth (2014)
Testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Lyrics

silence
I'm flyin' rinne no tochuu
wasureji no my life
Tanoshii omoide ga
hoho wo tsutaimasu
Never die aisuru mirai
egaku wa tomorrow
Sono yume wa mugen wo
koete miru dake
Aizou idaite
gomenne tsurai yo
Naizou hiraite
oto wo kiite mite

Kioku no saisei wo shiteru wake janai
souzou no oginatta sanbutsu nandayo
Shi wo shouchou suru imeji
kawariyuku meiro
agaku hodo ni naihou suru dameji

Kanawanu no naraba
isso sono mune de
tomo ni yukitai douzo
silence oshizuka ni
silence koe hisome
silence oshizuka ni
Saa karuma to rabirinsu

Madoromu mae no yume de
sando dake aimashou
Fukan de miru machi wa
kagayaiteite
Jibun no kokoro yori wa
sono me ni yoku utsuru
Magarikuneru michi wa jibun no
kokoro hodo wa mayowanai
nemure yo

Kanawanu no naraba
isso sono mune de
tomo ni yukitai douzo
silence oshizuka ni
silence koe hisome
silence oshizuka ni
Saa karuma to rabirinsu

Fuwaku no kanashimi ka
tsukanoma no yorokobi ka
Dakara douka oshizuka ni
mata aerudarou

Madoromu mae no yume de
sando dake aimashou
Fukan de miru machi wa
kagayaiteite
Jibun no kokoro yori wa
sono me ni yoku utsuru
Magarikuneru michi wa jibun no
kokoro hodo wa mayowanai
nemure yo
Traduzione

silenzio
Volando nel bel mezzo del Samsara (1)
non riesco a dimenticare la mia vita.
I ricordi felici si scontrano
con le mie guance.
L'amato futuro non muore mai,
ciò che disegna è il domani.
Quel sogno può essere visto solo
superando l'illusione.
Mi spiace, non è facile convivere
con odio e amore;
devo provare ad aprirmi
ed ascoltare il suono che ho dentro.

Non è che i miei ricordi si stanno ricreando,
è tutto frutto della mia immaginazione.
Immagini che simboleggiano morte:
un labirinto che continua a cambiare;
il danno deriva dal mio continuo lottare.

Se finirò per non farcela,
preferisco affrontare ciò che mi aspetta
proseguendo col tuo cuore, ti prego.
Silenzio - resta in silenzio.
Silenzio - voci ridotte a sussurri.
Silenzio - resta in silenzio.
E adesso, il mio karma ed il labirinto!

Prima di assopirci, incontriamoci
altre tre volte in un sogno.
Guardandola dall'alto,
la città brilla.
Vedo meglio nei tuoi occhi
che all'interno di me stesso.
Sulla strada tortuosa non sono perso
quanto lo sono nel mio cuore;
dormiamo!

Se finirò per non farcela,
preferisco affrontare ciò che mi aspetta
proseguendo col tuo cuore, ti prego.
Silenzio - resta in silenzio.
Silenzio - voci ridotte a sussurri.
Silenzio - resta in silenzio.
E adesso, il mio karma ed il labirinto!

Può essere costante tristezza
così come effimera gioia.
Dunque resta in silenzio,
ci rincontreremo!

Prima di assopirci, incontriamoci
altre tre volte in un sogno.
Guardandola dall'alto,
la città brilla.
Vedo meglio nei tuoi occhi
che all'interno di me stesso.
Sulla strada tortuosa non sono perso
quanto lo sono nel mio cuore;
dormiamo!

NOTA: - (1) - Samsara nel testo originale è "rinne" (輪廻); indica letteralmente "ciclo infinito di morte e rinascita". Il termine Samsara ha lo stesso significato: nelle religioni dell'India quali il Brahmanesimo, il Buddhismo, il Giainismo e l'Induismo, è la dottrina inerente al ciclo di vita, morte e rinascita. (x)

giovedì 10 ottobre 2019

Forte - GRANRODEO

Forte - GRANRODEO

Singolo: Setsuna no Ai (2019)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Masaaki Iizuka
Lyrics

Forte
Wari to nopperi to sugisaru jinseisa
Sore ga nani da to hirakinaoru
hibi na no sa zutto
Taiyou ga ochite
arishi hi wo katamukenagara
Saritote nemuri
musaboru jiyuu wo

Kono ikari ni mo nita forte
ima jidai ni mitari
Kotae nado naku mai ochiru
Saa yume izanau te wo

Kanata ni motometara
chuu wo shitte yokogitta
Maniai sou ninai takanari
Kimi no koe ni wakare
yomitoru yue no shindou
Ryuu no imi wo shiritai

Doko ni demo aru arifureta iki shinagara
koko ni shikanai kuuki sutteru no sa

Isshou wasurerarenai dekigoto
dare shimo ikutsu ka aru darou
Sore wa tamashii no kagaribisa
Naitari warattari

Kiekakete chuu wo
matte shinda fortune
Magiwa ni sou minaize
soumatou
Kimi no koe ga wakare yobikomu
itsumo no ue
Ikutsu no yoru wo koenai

Kono te ni motometara
chuu wo shitte yokogitta
Maniai sou ninai takanari
Kimi no koe ni wakare
yomitoru yue no shindou
Ryuu no imi wo shiritai
Ikutsu no yoru no forte
Traduzione

Forte
La vita passa piuttosto monotonamente.
Allora cos'è quest'atteggiamento di sfida
che ho in questi giorni? C'è sempre.
Il sole sta precipitando,
si riversa nei bei tempi andati.
In ogni caso, siamo liberi
di goderci il sonno.

Questo forte somiglia alla mia rabbia,
mentre guardo l'era attuale.
Senza una risposta, cado ondeggiando.
Dai, quella mano è un invito al sogno.

Quando ho desiderato di andare oltre,
percependo lo spazio, l'ho attraversato.
Mi sembra di non farcela, sono scosso.
Nell'addio della tua voce,
la vibrazione della causa implicita.
Voglio sapere il senso di quella ragione.

Tutt'attorno vengono fuori respiri comuni,
non c'è altro che aria da respirare, qui...

Gli eventi più indimenticabili della vita,
a tutti ne capiteranno alcuni.
È il fuoco dell'anima, e può farti
piangere... o ridere.

La mia fortuna stava per
cadere ondeggiando nel cielo e morire.
Ma non vedrò la vita passarmi davanti
tanto presto.
L'addio della tua voce come sempre
invoca la mia fame.
Dura per molte notti.

Quando ho desiderato con questa mano,
percependo lo spazio, l'ho attraversato.
Mi sembra di non farcela, sono scosso.
Nell'addio della tua voce,
la vibrazione della causa implicita.
Voglio sapere il senso di quella ragione.
Questo forte dura per molte notti.

NOTA: La parola forte in musica indica una coloratura, cioè l'intensità di una nota o di una frase musicale. [x]

martedì 25 giugno 2019

Pierrot Dancin' - GRANRODEO

Pierrot Dancin' - GRANRODEO

Album: Pierrot Dancin' (2017)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Masaaki Iizuka
Lyrics

Pierrot Dancin'
Okeshou shite
shareta suteppu de
Wagami wo ooi tsukusu wa douke shibai

Jidai to odori
jidai to nemashou
Sayonara dekiruze shiranai jibun to

Madamada suterarenai mono ga
kusaru hodo ashimoto ni korogatte
Wakasa ga chiratsuku jibunrashisa ni
burasagatte ikiteru

Hontou wa jibun ni mou namida
oboete nakitai nante
Mune ni daite yumemiro ya Ahhahha
Akirarechatte
Tatakitsukerarete hippatakaretemo
Sou itakunai
Pierrot Dancin’
Kiero manshin
Iero ranshin
Odorou
Pierrot Dancin’

Baibai belong to me
Baibai belong to you
Otagai ga step by step
Noborikudari esukareetaa

Egui kakudo no mesen wo irete
Kimi yori miete ndakedo
douke no furi wo shite

Madamada aisaretai tame no
oriawanai kishoutenketsuda
Okoshite uketamawari korogashite
musubime wa dokoda

Sonnande ii ya to
Akiramenaide yatte kitakeredo
Nezame wa dou dai
Ki wo nukeba Ottotto
Isshou ni fu shitai
mirai to kako wo tabenagara
ikiteru iyan genjitsu wa
Pierrot Dancin’
Kiero manshin
Iero ranshin
Odorou
Pierrot Danchin’

Motto waratte
Itami wo koraete
Hoho ni namida
Douke wa odoru dake

Hontou wa jibun ni mou namida
oboete nakitai nante
Mune ni daite yumemiro ya Ahhahha
Akirarechatte
Tatakitsukerarete hippatakaretemo
Lookin’ for my angel
Tachi ikeba mou chotto
Isshou ni fu shitai
mirai to kako wo tabenagara
ikiteru iyan genjitsu wa
Pierrot Danchin’
Kiero manshin
Iero ranshin
Odorou
Pierrot Dancin’
Kiero manshin
Iero ranshin
Odorou
Pierrot Dancin’
Traduzione

Pierrot Danzante
Truccato, vestito con stile,
faccio il mio ingresso.
Questa è la mia farsa per camuffarmi.

Danziamo con quest'era,
dormiamo con quest'era.
Io stesso non so come si dice addio.

Le cose che non posso ancora gettare via,
marciscono e cadono ai miei piedi.
Sto vivendo appeso per la mia stessa
tremolante giovinezza.

La verità è che, ricordando a me stesso
le lacrime, voglio piangere.
Tenendomi tutto dentro, sogno. Hahaha
Mi sto stancando.
Anche se vengo colpito e preso a schiaffi,
non fa poi così male.
Pierrot Danzante.
Svanisci, orgoglio!
Riprenditi, follia!
Danziamo!
Pierrot Danzante.

Tanti saluti "appartieni a me".
Tanti saluti "appartengo a te".
Entrambi, un passo alla volta,
andiamo su e giù per la scala mobile.

Guardando dai bordi affilati,
direi che sembro un pagliaccio
molto più di te.

Voglio essere amato ancora di più,
non riesco ad adattarmi alla trama.
Mi stanno dicendo di svegliarmi;
dove sono i lacci da allacciare?

Non mi piace.
Però non mi sono arreso.
Come potrei svegliarmi
se perdessi la concentrazione? Ops!
Con un sorriso, desiderando di
divorare il futuro ed il passato,
sto vivendo in quest'era che non mi piace.
Pierrot Danzante.
Svanisci, orgoglio!
Riprenditi, follia!
Danziamo!
Pierrot Danzante.

Ridi di più.
Sopporta il dolore.
Lacrime sulle guance.
Un pagliaccio si limita a danzare.

La verità è che, ricordando a me stesso
le lacrime, voglio piangere.
Tenendomi tutto dentro, sogno. Hahaha
Mi sto stancando.
Anche se vengo colpito e preso a schiaffi,
cerco il mio angelo.
Se solo potessi resistere ancora un po'...
Con un sorriso, desiderando di
divorare il futuro ed il passato,
sto vivendo in quest'era che non mi piace.
Pierrot Danzante.
Svanisci, orgoglio!
Riprenditi, follia!
Danziamo!
Pierrot Danzante.
Svanisci, orgoglio!
Riprenditi, follia!
Danziamo!
Pierrot Danzante.

mercoledì 5 giugno 2019

the one - GRANRODEO

the one - GRANRODEO

Album: FAB LOVE (2019)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Masaaki Iizuka
Lyrics

the one
Honno suu byoukan no
rabu songu no tame bokura wa
karadagoto kokorogoto
kara ni natteru nosa
Aishiattari shite
Omoidashiteitai kakaekirenu
yume no mirai wo
Nan do datte mazariatte
kurikaeshiteru nosa
takaga tamashii ga furuerukara

Nozomu hodo no tsuyosa
te ni irerarenakute
demo kushiki hikari
kono hitomi ni yadoshite

I love you no kawari ni tsutaetai
koto ga arunara sore wa
kimi tonara kizandeikeru
omoide no kyoumei
Ai ni yoedo
mada tarinai
hoshigaru namida no gou wa
itsu made mo kieru koto nai
oshite wa yoseru I’m for you

Nozomu hodo no keshiki
mada miserarenakute
demo togirenu hikari
kono sekai wo terashite

Aishitatte itsumo kawari wa shinai
hajimari no shinpakuon
kimi tonara kizandeikeru
omoide no kyoumei
Ai ni yoedo
mada tarinai
hoshigaru namida no gou wa
itsu made mo kieru koto nai
oshite wa yoseru I’m for you

I love you no kawari ni tsutaetai
koto ga arunara sore wa
kimi tonara kizandeikeru
omoide no kyoumei
Ai ni yoedo
mada tarinai
hoshigaru namida no gou wa
itsu made mo kieru koto nai
oshite wa yoseru I’m for you

Te wo tsunaide
takami e futari de
Tonari de ite
takami e futari de saa
Traduzione

quello giusto
Per accogliere una canzone d'amore
che dura solo pochi secondi,
tutto il nostro corpo ed i cuori
diventano il nulla.
È l'amore reciproco.
Voglio ricordare il futuro fatto di sogni
che non ho potuto trattenere;
quante volte, ancora e ancora,
sono stati mescolati, eppure,
al massimo mi hanno scosso l'anima.

Anche se non posso ottenere
la forza che volevo,
posso mantenere questa luce
misteriosa nei miei occhi.

Se esiste altro in grado di
trasmettere un "ti amo",
deve trattarsi dei ricordi risonanti
che posso incidere con te.
Sono ubriaco d'amore,
ma non è ancora abbastanza,
voglio che la sfida delle lacrime
non svanisca mai;
avvicinami a te, sono tuo.

Pur se non riesco ancora a vedere
lo scenario che volevo,
la luce ininterrotta
illumina questo mondo.

Ti amerò sempre, il suono del battito
del cuore dell'inizio non cambia,
ricordi risonanti
che posso incidere con te.
Sono ubriaco d'amore,
ma non è ancora abbastanza,
voglio che la sfida delle lacrime
non svanisca mai;
avvicinami a te, sono tuo.

Se esiste altro in grado di
trasmettere un "ti amo",
deve trattarsi dei ricordi risonanti
che posso incidere con te.
Sono ubriaco d'amore,
ma non è ancora abbastanza,
voglio che la sfida delle lacrime
non svanisca mai;
avvicinami a te, sono tuo.

Prendiamoci per mano,
andiamo insieme più in alto.
Restando vicini,
andiamo insieme più in alto, dai.

venerdì 24 maggio 2019

Setsuna no Ai - GRANRODEO

Setsuna no Ai - GRANRODEO

Singolo: Setsuna no Ai (2019)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Masaaki Iizuka
Anime: Bungou Stray Dogs 3rd Season (Opening)
Lyrics

Setsuna no Ai
Kimi no naka ni sotto hisonde
karamitsuku you ni unetteru
zawameku iwakan no
shoutai wa nan da
Moetsukiru hodo
etsu ni hitatte
karappo ni natta ato de
Utsumuku zanzou wa konton
to kashiteru

Douji ni sonna ni motomenaide
shigeki to yasuragi no
mujun wo
Zetsumyou ni bimyou
kuruoshiin desu

Aisareru tame no koui nante
ajiwau tame ni chou nayande sa
kutsuu de taika wo shiharai tsuzukeru
Koukotsu ni hiraku isshun ni
kokoro furueru hodo ni
motto kanjiru
kunou de shihai sareteiru no sa
Setsuna no ai to shitteitemo

Rokudenashi da to
warikitte senobi shita
koi no naka ni
Tenshinranmanna kimi no koe ga
omoidashitai to omotte
kikoeta ano yozora ni
Miageta otsuki-sama wa
kirei desu ne

Aisuru tame no koukai nante
mou niokunen mae ni sutete kita
zetsubou ni mujou
hitsuyou nan desu

Tairageta hazu no kyouki
ranbu chiri yuku
hanabira mitai de sa
Muchuu de ashimoto
musabori tsuzukeru
Koukotsu ni hiraku isshun ni
kokoro furueru hodo ni
Motto kanjiru kunou de
shihai sareteiru no sa
Setsuna no ai wo motte shitemo

Sukoshizutsu kimi wo wasureyou
omoidasenakunaru hodo ni
Yorokobi dake no kouzui de
subete wo nomikonde hoshii

Aisareru tame no koui nante
ajiwau tame ni chou nayande sa
kutsuu de taika wo shiharai tsuzukeru
Koukotsu ni hiraku isshun ni
kokoro furueru hodo ni
Motto kanjiru kunou de
shihai sareteiru no sa
kisu wa ato ni shite
shihai saseteiru no sa
setsuna no ai to shitteitemo
Traduzione

L'Amore di un Attimo
Celato silenziosamente dentro di te,
si torce come avvolgendosi attorno a te;
qual è la vera forma di questo
sentimento innaturale?
Eri immerso nell'autocompiacimento
tanto da poter prendere fuoco,
e dopo ti sei ritrovato vuoto.
L'immagine residua che persiste
è caotica.

Non perseguire la motivazione e
la pace mentale allo stesso tempo,
è contraddittorio.
La squisita delicatezza
può farti impazzire.

Stai tentando con tutto te stesso di avere
un assaggio di com'è essere amati,
continuando a pagare il prezzo in dolore.
Nel momento in cui infrangi la trance,
il tuo cuore quasi trema.
Sperimentandola di più,
sei sotto il controllo della sofferenza?
Anche se conosci l'amore di un attimo.

Magari sei un buono a nulla, ma
sei determinato a forzarti
dentro quest'amore.
È così ingenua la tua voce.
Voglio che ricordi quanto volevi
farti udire nel cielo notturno.
La luna verso cui hai alzato lo sguardo
è bellissima, vero?

Tutti i rimpianti d'amore sono stati
gettati via duecento milioni d'anni fa.
Nella disperazione,
è necessario essere insensibili.

Avresti dovuto permettere
a quella danza folle di divorarti,
come una sorta di petali che cadono.
In un sogno, continui a consumare
avidamente i tuoi passi.
Nel momento in cui infrangi la trance,
il tuo cuore quasi trema.
Sperimentandola di più,
sei sotto il controllo della sofferenza?
Nonostante l'amore di un attimo.

A poco a poco ti permetti di dimenticare,
non sei più in grado di ricordare.
Voglio che tu sommerga tutto
con un'onda fatta solo di gioia.

Stai tentando con tutto te stesso di avere
un assaggio di com'è essere amati,
continuando a pagare il prezzo in dolore.
Nel momento in cui infrangi la trance,
il tuo cuore quasi trema.
Sperimentandola di più,
sei sotto il controllo della sofferenza?
Un bacio arriverà poi,
intendi controllarlo?
Anche se conosci l'amore di un attimo.

martedì 7 maggio 2019

Blue Pandora Box - GRANRODEO

Blue Pandora Box - GRANRODEO

Album: Karma to Labyrinth (2014)
Testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Lyrics

Blue Pandora Box
Tsuyogaru hifu no ondo ga
genjitsumi wo mashiteitta
dareru hikari to yami no naka
tada mashiteitta
Hiroku fukaku
uketomete hoshii
genjitsu mo shinen wo
nozokikutabireru

Pandora no BOX
yumemiru ryoute no naka de
Blue Pandora Box
akete true world
Wow oh, who can beat?
Wow oh, rest in peace
Pandora no BOX
hiraku kagi wa izuku e? say!

Pandora no BOX
yumemiru ryoute no naka de
Blue Pandora Box
akete true world
Wow oh, who can beat?
Wow oh, rest in peace
Pandora no BOX
hiraku kagi wa izuku e? say!

Ryoute no naka de stay!
Kagi wa izuku e? say!
Ryoute no naka de stay!
Kagi wa izuku e? say!
Traduzione

Il Vaso Blu di Pandora
La temperatura della mia pelle rafforzata
ha aumentato il senso della realtà;
tra questo gioco di luce ed oscurità,
l'ha semplicemente aumentato.
Voglio accettarla in tutta la sua
vastità e profondità,
la realtà a cui è faticoso guardare
attraverso quest'abisso.

Il vaso di Pandora,
sogno di stringerlo tra le mani.
Il vaso blu di Pandora
risveglia il mondo reale.
Wow oh, chi può batterlo?
Wow oh, riposi in pace.
Il vaso di Pandora...
dov'è la chiave per aprirlo? Ditemelo!

Il vaso di Pandora,
sogno di stringerlo tra le mani.
Il vaso blu di Pandora
risveglia il mondo reale.
Wow oh, chi può batterlo?
Wow oh, riposi in pace.
Il vaso di Pandora...
dov'è la chiave per aprirlo? Ditemelo!

Resta tra le mie mani!
Dov'è la chiave? Ditemelo!
Resta tra le mie mani!
Dov'è la chiave? Ditemelo!

venerdì 3 maggio 2019

0-GRAVITY - GRANRODEO

0-GRAVITY - GRANRODEO

Album: CRACK STAR FLASH (2012)
Testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Lyrics

0-GRAVITY
Aisouwarai no space
nukedasu shikou ni trace
Saishuuheiki tourai me au houbutsusen
Dakara 0-GRAVITY

Kata no ni wa sagarinai
kobiritsuku chisou no you ni
Raito ga hebii ka ina ka
sonna toi mo naki mono ni
Taigan no kaji na no ni
sono mi wo kezuru hodo
kosoku naru gizensha no
omoikomi disappear

Isso kareochitai edawakare
mujuuryoku joutai
Itsuka hokoreru tokubetsuna
shunkan fuyuu shite mo mada
I got stay

Mukidasu aizou e to
Kakedasu mitou e to
Kodoku wo satoru
sukima wa itai kedo
Nankai datte shittatte
nankai datte tachiagatte
Joushou shite ochiru
sokudo ni wagami wo
tada makaseteru nda ze

Kikiwake no nai koto wo tada
kurikaeshiteru dake
Shita no ne no
kawaku mae ni
sarigenaku oita truth
Ashita sae tadashiku
misuerarenai kuse ni
Sakibashiru seigikan ni
haseru omoi wa bleed

Isso konomama
subete nakushitatte ii to
Dare ga tame ni omou nda
asahaka nara yugamu no
iya da
No more disease

Nukedasenai juuryoku
Kirihanashitai patosu
Zankyou ni mazatte
tayutau wa eternity
Rinkaku ga yugandatte
Binkanna risou ga atte
Kairaku yori oome no
jigyakushin wo
moteasobaseteru dake

Nukedasenai juuryoku
Kirihanashitai patosu
Zankyou ni mazatte
tayutau wa eternity
Rinkaku ga yugandatte
Binkan na risou ga atte
Kairaku yori oome no
jigyakushin wa

Mukidasu aizou e to
Kakedasu mitou e to
Kodoku wo satoru
sukima wa itai kedo
Nankai datte shittatte
nankai datte tachiagatte
Joushou shite ochiru
sokudo ni wagami wa
Saishuuheiki tourai meau houbutsusen
Dakara 0-GRAVITY
Traduzione

GRAVITÀ-0
Spazio dei sorrisi forzati,
una traccia nel pensiero di svignarsela.
L'arma finale si assembla in una parabola.
E quindi GRAVITÀ-0.

Il peso sulle mie spalle non viene via,
è come uno strato appiccicato.
È leggero, pesante o nessuna delle due?
La domanda vale anche per le cose perdute.
Anche se l'incendio
si trova sulla riva opposta,
mi trafigge comunque il corpo,
lo fa sparire.

Tanto vale appassire! Voglio cadere,
con i miei rami in uno stato di gravità zero.
Anche se resto sospeso nel momento
speciale di quel giorno di cui vado fiero...
devo restare.

Quando mostro amore ed odio,
mentre comincio a correre nell'ignoto,
la crepa che mi fa percepire
la solitudine fa male.
Quante volte sapevo già
quant'è difficile stare in piedi.
Lascerò semplicemente che
la mia stessa velocità
cresca e decresca.

Continuo a ripetere soltanto
gli incidenti più assurdi.
Prima che la base della mia lingua
si secchi, con naturalezza,
ci piazzerò sopra la verità.
Non riesco nemmeno a guardare
per bene il domani;
sotto questo rigido senso di giustizia,
i miei fervidi pensieri sanguinano.

Tanto vale essere così,
con nient'altro da perdere.
Per chi la penso così?
Non voglio che l'incoscienza
mi condizioni.
Basta malattie.

Non si può scappare dalla gravità,
non ci si può staccare dal pathos.
L'eternità scintillante
si sta mescolando con l'eco.
I contorni sono distorti.
C'è un ideale sensibile.
Sto semplicemente giocando
con qualcosa che piuttosto che piacere
è masochismo extra.

Non si può scappare dalla gravità,
non ci si può staccare dal pathos.
L'eternità scintillante
si sta mescolando con l'eco.
I contorni sono distorti.
C'è un ideale sensibile.
Piuttosto che piacere, lo definirei
semplicemente masochismo extra.

Quando mostro amore ed odio,
mentre comincio a correre nell'ignoto,
la crepa che mi fa percepire
la solitudine fa male.
Quante volte sapevo già
quant'è difficile stare in piedi.
La mia stessa velocità
cresce e decresce.
L'arma finale si assembla in una parabola.
E quindi GRAVITÀ-0.

giovedì 2 maggio 2019

Deadly Drive - GRANRODEO

Deadly Drive - GRANRODEO

Singolo: Deadly Drive (2018)
Album: FAB LOVE (2019)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Masaaki Iizuka
Anime: Bungou Stray Dogs DEAD APPLE (Opening)
Lyrics

Deadly Drive
Kodou wa takanari
kakegae no nai kyoumei ni
Mikansei wo kasanete
chikazuku shinen e to

Kyou mo kyozou bakka
mieru keshiki makka
Tsukuriagetakatta
motto mashi na jibun wo

Nani ga tarinai
Tsukamitai

Kagami wo nozoku setsuna
mittomonai kao wo
kitai suru no ni
Ririshiku aritai to
doko ka negatteru
Shunkan no renzoku de
ikiteru kedo
byoudou na jikan nante nai kara
sono isshun ga kuruoshii
hikari mezashite Deadly Drive

Wazuka ni nokoshita
namida bun no ashiato
Kasuka ni yaketsuku
seimei no komorebi

Tada kobore yuku
kanashimi no senritsu
Boku no hidari tekubi ni
nan no inori mo nai

Sono mama kiete ii kara
uchuu no hate made
ittemitai dake sa

Kisu wo shinai
risei wa marude
rakuen wo ooikakusu adabana
Kizu ga mada uzuku nara
kusari wo hikichigitte iku no ni
Nokosareta kage wa ugokenai
Shitsubou shite omoe
shinjitsu to ai no
osametekita shouri wo
sakaeta haitoku yori utsukushii
Yami no saki e Deadly Drive
Fusawashii hikari mezashite
sutorei doggusu
Traduzione

Corsa Mortale
Il battito del mio cuore accelera
con una risonanza insostituibile.
Le cose incomplete si accumulano
con l'avvicinarsi dell'abisso.

Anche oggi è tutta finzione;
la scena che vedo è rosso intenso.
Volevo creare
una versione migliore di me.

Cosa mi manca?
Voglio afferrarlo.

Nel momento in cui ho dato
un'occhiata allo specchio,
mi aspettavo una faccia indecente.
Lì da qualche parte
desideravo essere valoroso.
Continuo a vivere attraverso
attimi che si ripetono, e dato che
il tempo non è mai imparziale,
quell'istante è esasperante;
la luce si risveglia, è una corsa mortale.

Senza accorgermene ho lasciato
una scia di lacrime.
Scottandomi lievemente, i raggi solari
penetrano la mia esistenza.

Si verserà semplicemente,
questa triste melodia.
Nel mio polso destro non resta
alcuna preghiera.

Mi sta bene svanire in quel modo,
voglio solo raggiungere
i confini dell'universo.

Non ti darò un bacio, perché sarebbe
come qualcosa di appariscente
che nasconde un paradiso.
Se le ferite continuano a far male,
andiamo ad infrangere queste catene.
Le ombre persistenti non si spostano.
Mi sento avvilito,
la verità e l'amore contenuti
nella vittoria vengono superati
in bellezza dalla rigogliosa corruzione.
Oltre l'oscurità, è una corsa mortale.
La luce valorosa si risveglia.
Siamo cani randagi.

sabato 18 marzo 2017

Bungou Stray Dogs


Testi Tradotti

OPENING THEME
TRASH CANDY - GRANRODEO

ENDING THEME
Namae wo Yobu yo - Luck Life


Bungou Stray Dogs 2nd Season

OPENING THEME
Reason Living - SCREEN mode

ENDING THEME
Kaze ga Fuku Machi - Luck Life (eps 2-11)
Namae wo Yobu yo - Luck Life (ep 12)


Bungou Stray Dogs DEAD APPLE

OPENING THEME
Deadly Drive - GRANRODEO

ENDING THEME
Bokura - Luck Life


Bungou Stray Dogs 3d Season

OPENING THEME
Setsuna no Ai - GRANRODEO

ENDING THEME
Lily - Luck Life





venerdì 27 maggio 2016

TRASH CANDY - GRANRODEO

TRASH CANDY - GRANRODEO

Singolo: TRASH CANDY (2016)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Masaaki Iizuka
Anime: Bungou Stray Dogs (Opening)
Lyrics

TRASH CANDY
Sono omoi ashi wo hiza wo
mae e michibiku
chikara wa nan datte?
Go ahead tou
Kimi no naka ni shoujiru shoudou
wa treasure
honmono ka nisemono ka

Tsurete ike yo
Kuusou no kanata made
boku no naka no taiman yo
Saratte mo ii yo yume demo
Todoki sou de
todokanai
Make some noise
Kuukyo na nichijou wa
kagayakidasu no ka?

Hakidasu you ni shite
mae ni mae ni kogeba
bokura no mirai wa
kasoku shite yuku darou
Ima kono toki ga tomaru toshite mo
kono kokyuu made
tomerare wa shinai sa
Kudaranai gohoubi mada?

Hontou no jibun ni futa wo
shite eru manzoku
bokura wa itsunomani
It's no money kou
Taru wo shire sore
koso shin no Satisfy
Gekihen sasetai
It's my life

Michibikeyo
Magiwa de hohoemu boukyaku yo
kowashite mo ii yo
oki ni mesu nara
Nemuta sou na yume
nemuranai tiny pride
kuukyo na nichijou ga
risoukyou he kawaru

Hakike ga suruze
kono zuremakutta sekai ni
Mashiteya kono oroka na
kuusou heki ni
Chuu nibyou nashi ni ikiru
kono sekai wo souzou shite
goran yo
tsumannaize ima koso
nohouzu wa dou?

Noraneko mitai ni
Doko kara kite doko e iku no
TRASH CANDY wo choudai

Hakike ga suruze
kono zuremakutta sekai ni
Mashiteya kono oroka na
kuusou heki ni
Chuu nibyou nashi ni ikiru
kono sekai wo souzou shite
goran yo
tsumannaize ima koso

Hakidasu you ni shite
mae ni mae ni kogeba
bokura no mirai wa
kasoku shite yuku darou
Ima kono toki ga tomaru toshite mo
kono kokyuu made
tomerare wa shinai sa
Kudaranai gohoubi mada?
Traduzione

CARAMELLA SPAZZATURA
Qual è il sentimento che dà la forza
di andare avanti ai tuoi deboli
piedi e ginocchia?
Chieditelo.
Quell'impulso che ti è nato dentro
è un tesoro,
che sia vero o che sia falso.

Tienilo con te!
Mia noncuranza, spazzami pure lontano,
ai limiti di questa fantasia;
anche se è solo un sogno.
Sembra a portata di mano,
ma anche così lontano,
quindi facciamo un gran casino!
Magari, così facendo, questi giorni
vuoti cominceranno a brillare?

Se ci lanciassimo in avanti
quasi fino a vomitare,
sicuramente il nostro futuro
comincerebbe a guadagnare velocità.
Anche se quest'attimo
si congelasse nel tempo,
io non smetterei di respirare;
quindi dov'è il mio inutile premio?

Non ce ne rendiamo ancora conto,
ma l'appagamento che sentiamo
tenendo nascosti i veri noi stessi,
non è qualcosa di gratuito.
Sentirsi completi
è la vera soddisfazione, quindi
voglio cambiare drasticamente;
è la mia vita!

Mi faccio strada!
Caro oblio, mentre sorrido nel vuoto,
sei libero di distruggermi
se ciò può darmi soddisfazione.
Questo sogno addormentato è
un piccolo orgoglio insonne,
mentre questi giorni vuoti
diventano utopia.

Mi viene da vomitare,
in questo mondo disordinato.
Per non parlare di questa mia
dipendenza dalla fantasia.
Però, immaginare di vivere in un mondo
come questo ma privo di delusioni
può rivelarsi noioso,
quindi che ne dici del mondo
selvaggio che abbiamo ora?

Sembriamo gatti randagi;
da dove veniamo e dove siamo diretti?
Dateci quella caramella spazzatura!

Mi viene da vomitare,
in questo mondo disordinato.
Per non parlare di questa mia
dipendenza dalla fantasia.
Però, immaginare di vivere in un mondo
come questo ma privo di delusioni
può rivelarsi noioso,
quindi che ne dici adesso?

Se ci lanciassimo in avanti
quasi fino a vomitare,
sicuramente il nostro futuro
comincerebbe a guadagnare velocità.
Anche se quest'attimo
si congelasse nel tempo,
io non smetterei di respirare;
quindi dov'è il mio inutile premio?

Rivisto e corretto in data 27/08/2018.

giovedì 15 ottobre 2015

Hengenjizai no MAGICAL STAR - GRANRODEO

Hengenjizai no MAGICAL STAR - GRANRODEO

Album: Karma to Labyrinth (2014)
Singolo: Hengenjizai no MAGICAL STAR (2014)
Testo: Kishou Taniyama - musica: Iizuka Masaaki
Anime: Kuroko no Basket 2nd Season (Ending #2)
Lyrics

Hengenjizai no 
MAGICAL STAR
Shoudou ga atte
usoppachi ni idonde.
Boku to kimi to ga
shujinkou no Love song.

Dondon ikimashou.
Tsuyoki de semeraretan da
nakama uchi no warai
banashi de wa
monmon toshiten daze
jibun no heya itsu datte.
Honto wa yowaki na
peach mind.

Ki no aru soburi ka
tada no omoikomi ka
bareten da ano ko ni wa
ganbare otokonoko!

Kono mama ja sanjuugo renpai
kimi dake no
boku wa Go to guy.

Hengen jizai no
MAJIKARU SUTAA
idai naru manneri datte
ii janai.
Itomero aosa wo
mada michinu
kokoro naraba
zenbu ageru ze
kimi ni chikau.

Dum Dum hibiiteru.
Soreppoi koto wo
narabete.
Kyoukan shite
morau AIDENTITI.
Midnight radio DJ wa
kou itta ze
first love minna
oboeten daro.

Amai serifu wa jiko
manzoku gimi de.
Kokoro no yawarai
bubun misete yo onnanoko!

Boku wa mada seiippai nanda
dakara isoide shimau kedo
teaka de yogoshitaku wa nai
masshiro na
kono seishun wa.

Aishichattan da arietai futari
tsutaetai nara ima de
iin janai?
Oshiete kureyo
jirasu dake no KYUUPIDDO
boku wa utau ze kimi no tame.

[Boy meets girl
kimi dake no
MAGICAL SONG]

Shinjitsu wa zankoku
uso wa yasashii.
Yasashi sa wa uso
kamoshirenai ga
shoudou ga atte
usoppachi ni idonde.
Futari no
Love song.

Hengen jizai no
MAJIKARU SUTAA
idai naru manneri datte
ii janai.
Itomero aosa wo
mada michinu
koi naraba
zenbu ageruze
boku wa utauze
kimi ni chikau.
Traduzione

MAGICA STELLA
Fantasmagorica
Se esiste un impulso,
mi farà oltrepassare le bugie.
Tu ed io siamo i protagonisti
di questa canzone d'amore.

Proseguiamo con fermezza.
Ogni volta che i miei
amici mi assalivano
prendendomi in giro,
nella mia stanza non facevo
altro che pensarci, soffrendo.
La verità è che ho una mentalità
debole e pessimista.

Quando ti sentirai in vena o
ti sembrerà che quella ragazza
ti abbia notato...
buttati, ragazzo!

Dato che di questo passo saremo
a 35 sconfitte consecutive,
ti farò da punto di riferimento.

Magica stella
fantasmagorica,
non ti basta il tuo grandioso
modo di fare.
Impadronisciti del blu,
e se questo sentimento
è ancora valido,
ti darò ogni cosa,
te lo prometto.

Riecheggia un "dum dum".
Sono cose a cui puoi
abituarti.
La solidarietà che ricevi
delinea il tuo carattere.
Il DJ radiofonico
a mezzanotte
dice che il primo amore
non si scorda mai.

Le parole zuccherose sembrano
leggermente compiaciute.
Ragazza, mostrami
il lato tenero del tuo cuore!

Sono ancora pieno d'adrenalina,
quindi vado di fretta, ma
non voglio macchiare questo
giovane e puro cuore
con le mie mani.

Ti amo. Se andiamo d'accordo
non dovresti avermelo già
detto da un po'?
Cupido, ti prego, rispondimi;
ti prendi gioco di me,
mentre io canto per te.

[Un ragazzo incontra una
ragazza. La tua unica
e magica canzone.]

la verità è crudele,
le bugie sono gentili.
La gentilezza può essere
una menzogna, ma
se esiste un impulso,
mi farà oltrepassare le bugie.
La canzone d'amore
di due persone.

Magica stella
fantasmagorica,
non ti basta il tuo grandioso
modo di fare.
Impadronisciti del blu,
e se questo sentimento
è ancora valido,
ti darò ogni cosa,
e canterò,
te lo prometto.

mercoledì 24 giugno 2015

Memories - GRANRODEO

Memories - GRANRODEO

Singolo: Memories (2015)
Testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Anime: Kuroko no Basket 3rd Season (Opening #3)
Lyrics

Memories
Yowai jibun nante tokku ni
jikaku shiten da yo
sonna mon ni nareaitakunai ne.
Tatoeba zokuseken
dameda to nageku doukasen
jibun ni hi ga
tsukanu you ni.

Ikusennen mo te wo toriatte
teitaraku wo sarashi atte
zureta chaku chiten.
Waratte mieta tsumori na no ni
toonoku kyori wa so far.
Sabishii wake janai no ni
oikakeru no ni.

Boku no ai wo kurae!
Love wo kuratte miro
drive me crazy!
Dareka no risou wo hoshiten darou.
Nee kansei no seijuku nante
shitaku wa nain da.
Wakaru deshou?
Tanjun shinpashii.
Kieta me no mae no
keshiki wa aseta iro yori koi.

Toppara itai kabe no baka
takasa ni bibitte
so tired.
Katareyo jinseiron.
Freak out!
Kotoba ni suru nante muzukashii kara
Kansei wa oitsuke ya shinai.

Taikutsuna nichijou nante kurikae shite
kawari hae no shinai toutatsuten.
Egao de namida wo uragitte
shizuku otoshita memoriizu.
Sabishii wake janai no ni
Oikaketai no ni.

Bokura wa don't cryin'.
Aishiterusa zutto night & day.
Kokoro mo karada mo tenderness.
Mou omoide ga hikizutte
shimau ano goro wa ima de wa
Zatsunen firutaa ni kaketa
me no mae no
anata no kage da.
Mou inai.

Tanoshimu no ga sonna ni mo warui
koto na no kai my dalin'?
Ano goro wa nibanme ni
yokattan darou ne
Ichiban ii no wa kore kara da yo.

Boku no ai wo kurae!
Love o kuratte miro
drive me crazy!
Dareka no risou o hoshiten darou.
Nee kansei no seijuku nante
shitaku wa nain da.
Wakaru deshou?
Tanjun shinpashii.
Kieta me no mae no firutaa ni
kaketa me no mae no
anata no kage da.
Keshiki wa aseta
iro yori koi.
Traduzione

Ricordi
Di recente ho capito di essere debole,
ma non voglio abituarmi
ad una sensazione simile.
Anche se accendessi una miccia,
stanco di questo mondo statico,
sotto di me non comparirebbe
nemmeno una fiamma.

Per migliaia d'anni ci siamo tenuti
per mano, ma la triste verità è che
abbiamo raggiunto posti diversi.
Anche se volessi ridere nel vederla,
questa distanza resta vasta.
Anche se non mi sento solo,
anche se cerco di stare al passo.

Prenditi il mio amore!
Prova a prenderti il mio amore,
fammi impazzire!
Dovresti sapere cosa vuol dire avere ideali.
Non voglio affatto rinunciare
alla mia sensibile maturità.
Lo capisci, vero?
Vuol dire andare d'accordo.
Il paesaggio che svanì davanti ai miei occhi,
è più acceso di tutti gli altri colori sbiaditi.

Mi fa paura l'altezza delle mura
che voglio superare,
sono così stanco.
Per non parlare degli esseri umani.
Roba da matti!
Spiegarlo a parole è difficile,
ma non posso gestire la mia sensibilità.

Si ripeteranno i soliti giorni noiosi,
fino a non avere più miglioramenti.
Ho tradito le mie lacrime con un sorriso,
i ricordi scorrono al loro posto.
Anche se non mi sento solo,
anche se cerco di stare al passo.

Non piangiamo.
Ti amerò sempre, notte e giorno.
Con anima e corpo e tenerezza.
Ormai, in quei giorni a cui mi riportano
i miei ricordi, c'è solo
la tua ombra davanti ai miei occhi,
la intravedo nei pensieri
che tormentano la mia mente.
Non sei più qui.

Divertirsi è davvero così sbagliato,
tesoro mio?
Quei giorni sono la seconda cosa
più bella della mia vita;
la prima sta per succedere.

Prenditi il mio amore!
Prova a prenderti il mio amore,
fammi impazzire!
Dovresti sapere cosa vuol dire avere ideali.
Non voglio affatto rinunciare
alla mia sensibile maturità.
Lo capisci, vero?
Vuol dire andare d'accordo.
La tua ombra che avevo intravisto
davanti ai miei occhi,
proprio davanti a questi occhi è svanita.
Quel paesaggio è più acceso
di tutti gli altri colori sbiaditi.

giovedì 11 giugno 2015

RIMFIRE - GRANRODEO

RIMFIRE - GRANRODEO

Singolo: Rimfire (2012)
Album: CRACK STAR FLASH (2012)
Testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Anime: Kuroko no Basket (Opening #2)
Lyrics

RIMFIRE
Let’s fly now let’s try now
let’s fly now

Mune odoru suteeji e
kake agaru do mannaka de
kagiri naku rinkaiten
toppa misete yo.
Yume tashi namu rejendo
everybody wa no naka de.
Mayoi naku mirai e no jump!

Ochi burete nai to ochi burete kara
iu yatsu bakka.
Kishi kaisei nerau michi nori
Kowaku naku wa nai ga.
Koe teku kabe nanoni
tsuukaten nanoni fusa ideru nara
Hitori janai jikaku wo.

Todoke
we have to make a rimfire.
Awasero power no naka no mind
Iiwake iran zo.
Gotta dream genkai to war.
Tachi hadakaru nowa
rikai shi sugita joushiki to kodoku no
maibotsu.

Hello gachi de mau ze
hang time.
Yowai soul wa rest in peace,
you know?
I can’t stop de
itte mau zo.
Waren bakari no applaud, more!

Tama no yaruki mo
disukaunto
Dara shinee my motivation
Monju no chie mo akuma no youni.

Taki tsuke rarete kara youyaku
kao wo dashita doukasen datte
Fuki dasu honoo no naka de bibitte
Doukasen to ikan ga.
Ware saki ni idome kasabaru
ito e te wo noba shite
Hitotsu ni naru kesshin wo.

Kowase
we have to turn clock back.
Te mo ashi mo de nai no?
How low?
Kibaku shika nai zo
Fly high isshin doutai
Michi naru sekai wa
Egaki hajimeta risou e to
kyou ni saraba.

Todoke
we have to make a rimfire.
Gotta dream genkai to war.
Kowase
we have to turn clock back.
Nokoru dangan no kazu wa aru zo
hanate!

Todoke
we have to make a rimfire.
Awasero power no naka no mind
Iiwake iran zo.
Gotta dream genkai to war.
Tachi hadakaru nowa
rikai shi sugita joushiki sa.
Todoke.
(We have to goin’ this way,
we have to doin’ now)
Kowase.
(We have to goin’ this way,
fly into the future world)
Hanate!
(We have to goin’ this way,
we have to doin’ now)

Michi naru sekai wa
egaki hajimeta risou e to.
Mukau saki niwa dakishimete
ranbu suru rimfire.
Traduzione

RIMFIRE
Adesso voliamo, adesso proviamoci,
adesso voliamo.

Correndo al centro di quel palcoscenico
che ci fa danzare il cuore,
ti mostrerò che sono in grado
di superare i miei punti critici all'infinito.
Siamo tutti nella stessa cerchia,
abbiamo una leggenda da ammirare.
Senza esitazione, saltiamo verso il futuro!

C'è chi non riesce ad ammettere di essere
caduto in basso.
Un sentiero che ti porterà a risalire
da una situazione disperata non è da temere.
E se dopo aver superato le mura,
il traguardo si rivelasse ancora sigillato,
ricordati che non sei solo.

Ti raggiungerò,
abbiamo bisogno di una rimfire.
Combina il tuo potere con l'intelletto,
le scuse non ci servono.
Sogniamo limiti e guerre.
Chi ci ostacola la via sono quelli che
hanno troppo buon senso e solitudine
da nascondere.

Ehi, è il momento di riavvolgere con
decisione il tempo.
Vuoi che la tua anima riposi in pace,
non credi?
Io non riesco a fermarmi,
quindi andrò solo avanti.
Voglio altri fragorosi applausi!

A volte motivazione e volontà
diminuiscono,
e anche la saggezza di Manjusri
sembra malvagia.

La miccia mostra il suo viso solo se accesa,
quindi non devo farmi prendere dal panico,
devo agire, invece che restare
tra le fiamme ardenti.
Devo tendere le mani con la crescente
volontà di provare ad essere il primo,
determinato a diventare unico.

Distruggiamo tutto,
dobbiamo riportare indietro il tempo.
Quanto mi manca per raggiungere
il mio scopo?
Non possiamo far altro che esplodere,
volare in alto, con i nostri cuori che
battono all'unisono.
Un mondo sconosciuto ha cominciato
a dettare ideali, quindi saluta il presente.

Ti raggiungerò,
abbiamo bisogno di una rimfire.
Sogniamo limiti e guerre.
Distruggiamo tutto,
dobbiamo riportare indietro il tempo.
Ti sono rimasti dei proiettili,
sparali!

Ti raggiungerò,
abbiamo bisogno di una rimfire.
Combina il tuo potere con l'intelletto,
le scuse non ci servono.
Sogniamo limiti e guerre.
Chi ci ostacola la via sono quelli che
hanno troppo buon senso.
Ti raggiungerò.
(Dobbiamo percorrere questa strada,
dobbiamo farlo adesso)
Distruggiamo tutto.
(Dobbiamo percorrere questa strada,
volando nel mondo futuro)
Spara!
(Dobbiamo percorrere questa strada,
dobbiamo farlo adesso)

Un mondo sconosciuto
ha cominciato a dettare ideali.
Ciò che abbiamo davanti è una danzante
e rumorosa rimfire che stringiamo a noi.

NOTA: RIMFIRE si riferisce ad una classificazione di armi da fuoco in base alle cartucce. [x] [x]
Manjusri: nel buddhismo Vajrayana è definito il principio della saggezza di tutti i Buddha. [x]

mercoledì 1 aprile 2015

Punky Funky Love - GRANRODEO

Punky Funky Love - GRANRODEO

Singolo: Punky Funky Love (2015)
Testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Anime: Kuroko no Basket 3rd Season (Opening #1)
Lyrics

Punky Funky Love
What time is it? Dassou!
Mattari shi sugite'n da.
Kassai nomi kuraou
Somebody Punky Funky Love, hoo!

I can makin' money 
love sensation
Fukanzen na BAIBUREESHON.
O-tegaru na ren'ai ni kansha 
mushi tsuba ga zenryoku shissou.

(Let's go!) 
Makka na uso mo massao.
WACHAGONADU na hibi wo
tell me why?
(Let's go!)
Massao na sora wa mattou.
Shippai kurikaeshita ine.

PINKIRI no jinsei
my life enryo gachi.
Oshite shirubeshi PIN no kaikan
junsui na SUTAIRU.

Teppen toraji
yo wa tsuneni mujou
Mirai no yoshi ashi wa
onore de kimero.
Shoppai EKUSUTASHII
wakime mo furan.
Kokora de ikkai kizutsukete
aishite jibun wo!

Dakedo Can Do bakka kiite'n da
Datte suka shitenze. RIMFIRE.
Ikki niki zenki kouki
Punky Funky Love sanki.

(Let's go!)
Makka na uso mo massao
WACHAGONADU na hibi wo
tell me why?
(Let's go!)
Massao na sora wa mattou.
Shippai kurikaeshi'n sai.
(Get down!)
RAPPAA no in mo Get on
CHEKERACCHO na GUREE wo
hold me tight.
(Get down!)
Goukyuu shita tte kengi
Anta nya wakara'n deshou ne?

Tanmari kasei da tousan fushime gachi
Nani wo ka?
Iwanya mekurumeku Love
gendai no Truth.

Happun zairyou
tomedonai aijou.
Aisuru tabi ni
kizutsukeau kedo
Shinu hou ga muzukashii
naite mo shiran.
Chanchara okashii
bokura wa douyara ikiteru.

What time is it? Dassou
Mattari shi sugite'n da
Kassai nomi kuraou
Somebody Punky Funky Love, hoo!

Kekkyoku kimi ga soba ni iru nara
Boku wa nanbo demo
tsuyoku nareru kedo.
Kimi wa dou? Kanjitaize
Tomoni egaku lovely days wo.

Teppen toraji
yo wa tsuneni mujou
Mirai no yoshi ashi wa
onore de kimero.
Shoppai EKUSUTASHII
wakime mo furan.
Kokora de ikkai kizutsukete
aishita bokura wa douyara
ikiteru.
Traduzione

Amore Punky Funky
Che ora è? Scappiamo!
Mi sono trattenuto troppo a lungo.
Divoriamo gli applausi,
dateci un amore punky funky, hoo!

Posso far soldi con la sensazione
d'essere innamorato,
ma è una scossa insoddisfacente.
Ti ringrazio per quest'amore da quattro
soldi, mi ha lasciato l'amaro in bocca.

(Andiamo!)
Anche una grande bugia si tinge di blu.
Che te ne farai di questi giorni?
Spiegami il senso!
(Andiamo!)
Il cielo tinto di blu è così perfetto.
Ho voglia di commettere un errore.

Un'esistenza fatta di alti e bassi,
la mia è una vita discreta.
Capirai che con questo stile puro
i tempi migliori sembreranno fantastici.

Puntando al primo posto,
anche se il mondo è crudele,
in futuro decidi da solo cos'è giusto
e cos'è sbagliato.
Non ho occhi che per questa
piccante estasi.
Una volta qui, invece che farti del male,
amati!

Ma tutto ciò che sento è "Puoi farcela",
mentre tu ti dai solo delle arie. RIMFIRE.
Primo e secondo quarto, primo e secondo
tempo, amore Punky Funky, terzo quarto.

(Andiamo!)
Anche una grande bugia si tinge di blu.
Che te ne farai di questi giorni?
Spiegami il senso!
(Andiamo!)
Il cielo tinto di blu è così perfetto.
I tuoi errori si ripetono.
(Ti abbatti!)
Mi sono costruito anche un'immagine
da rapper, guarda, questo grigio
mi stringe forte.
(Ti abbatti!)
Quella sensazione di voler gridare,
tu probabilmente non la conosci, eh?

Tuo padre pieno di soldi sembra stressato,
cosa ci guadagna?
Un amore accecante,
la verità dell'era moderna.

Gli ingredienti dell'ispirazione,
infiniti sentimenti d'amore.
Quando amiamo qualcuno
feriamo qualcun altro,
ma è sempre più facile che morire,
e non lo capirai piangendo.
A quanto pare siamo vivi, anche se
non facciamo altro che perdere tempo.

Che ora è? Scappiamo!
Mi sono trattenuto troppo a lungo.
Divoriamo gli applausi,
dateci un amore punky funky, hoo!

Nonostante tutto, finché resterai
al mio fianco, potrò diventare
infinitamente forte.
Che ne dici? Voglio sentire addosso
quegli adorabili giorni immaginati insieme.

Puntando al primo posto,
anche se il mondo è crudele,
in futuro decidi da solo cos'è giusto
e cos'è sbagliato.
Non ho occhi che per questa
piccante estasi.
Una volta qui, invece che farci del male,
ci ameremo, perché a quanto pare
siamo vivi.

NOTE: RIMFIRE si riferisce ad una classificazione di armi da fuoco in base alle cartucce. [x] [x] All'interno del testo la parola è chiaramente usata per far riferimento all'altra opening di Kuroko no Basket, sempre dei GRANRODEO, insieme anche a "Can Do" (divertente quest'idea di Kishow!).

mercoledì 4 giugno 2014

Karneval


Testi Tradotti

OPENING THEME
Henai no Rondo - GRANRODEO

ENDING THEME
Reason - KAmiYU


Want to buy?

GRANRODEO

GRANRODEO 
KISHOW (voce) (Kishou Taniyama)
e-ZUKA (chitarra) (Iizuka Masaaki)

Henai no Rondo - GRANRODEO

Henai no Rondo – GRANRODEO

Singolo: Henai no Rondo [2013]
Testo: Taniyama Kishou - 
Musica: Iizuka Masaaki
Anime: Karneval (Opening)
Lyrics

Henai no Rondo
Mieru ai no shurui wa hate naku
Kodoku to hiki kae ni somaru lie.
Iro tori dori no oto wo tsura nuite
Karada ga hanatsu bimi naru ondo.

Tama ni afureru kuse ni mayotte
Mitsu keta atara shisa ni tayotte
Yoru no otozure wo matsu
hana no youni
Hikari wo osore teru.

Maware kie yuku made
Sono mi wo kogasu subete
sarake dase
Shina yaka ni
Shizuku wa mitsu meru.

Ai wo kika seru tame no
kotoba wo shitteru no ni
Ai wo kataru tame no
kotoba wa nai.
Naki nurete furue tatte
Haruka tooi sugao wa
Koi koga reru nukumori no story.
Sono mimi ni nokoru nowa
henai no rondo.

Kunou ni michi bika
reta kakera wa
Musuu no katamari ni kobo rete.

Kokoro wa haka naku mieru hikari no
Chuujitsu na kyoumei ban.

Tomose madoromu made ama
yaka na tezawari de.
Netsu samenu nara odore!
Shiruetto wa yureru.

Kari some no rakuen wo
miseru sube wa aru no ni
Sono basho e yuku chiketto ga nai.
Maboroshi wo tsukami totte
Sore mo shinjitsu to naite.
Kata yotta kono omoi no hijuu wa
Kanashimi wo mashite iku dake nano ka?

Mai chiru hanabira ni
haka nai omoi hasete mo
Mau hana wa kanji wa shi nai
darou.
Daki shimete furue tatte.
Hito nami na hime goto
Tsumi naki ari kitari na story.

Ai wo kika seru tame no
kotoba wo shitteru no ni
Ai wo kataru tame no
kotoba wa nai.
Naki nurete furue tatte
Haruka tooi sugao wa
Koi koga reru nukumori no story.
Tsumi naki ari kitari na story.
Sono mimi ni nokoru nowa
henai no rondo.
Traduzione

Rondò d'amore condizionato
Quel tipo d'amore visto come infinito
è una bugia diffusa nella solitudine.
Penetrato da note musicali colorate
il mio corpo emette un calore delizioso.

Turbato dall'abitudine che a volte emerge
e basandomi sulle novità che ho trovato,
come un fiore che brama
l'arrivo del tramonto
ho paura della luce.

Finché non cambierò e sparirò
esporrò tutta la passione che mi sta
consumando,
con eleganza,
le gocce di pioggia mi osservano.

Per farti ascoltare questo amore
so quali parole usare,
tuttavia non sono parole adatte a
descrivere l'amore.
Il mio vero volto, ricoperto di
lacrime e tremante, è così lontano,
racconta una storia di passione ardente.
Ciò che risuona nelle orecchie è
un rondò d'amore condizionato.

I frammenti che sono stati
guidati dall'angoscia
stanno crollando in mille pezzi.

Il cuore sembra una luce fugace,
è eco armonioso della fiducia.

Con dolcezza mantieni vivo il fuoco
finché non mi addormenterò.
E se la tua passione è rimasta, danza!
La tua figura sta ondeggiando.

Io so come mostrarti un paradiso
fugace ma affascinante,
eppure non ho il permesso di portarti lì.
Assaggio l'illusione,
ma nella realtà sto piangendo.
Il peso di quest'amore non corrisposto
non serve solo ad aumentare la tristezza?

Anche se i miei sentimenti vengono
trasportati dai petali fluttuanti,
i fiori non sono comunque in grado
di sentirli.
Ti abbraccio, tremando.
Il mio solito segreto racconta
un'innocente e comune storia.

Per farti ascoltare questo amore
so quali parole usare,
tuttavia non sono parole adatte a
descrivere l'amore.
Il mio vero volto, ricoperto di
lacrime e tremante, è così lontano,
racconta una storia di passione ardente.
Un'innocente e comune storia.
Ciò che risuona nelle orecchie è
un rondò d'amore condizionato.

NOTA: in musica il "rondò" era una forma musicale vocale francese (rondeau) che è poi stata ripresa in forma strumentale. (x)

martedì 29 aprile 2014

The Other Self - GRANRODEO

The Other Self - GRANRODEO

Singolo: The Other Self [2013]
Testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Lyrics

The Other Self
Kimi ga nozomu no naraba kamitsuite mo ii
wananaku blue na kimochi hikikae ni shite.
Aseruna my brightest heart
kuraku wo tomo ni
shite kita
mou hitori ga senaka koshi
de smile.

Don't worry
nante shinjite mitai.
Dekiru no wa mou shitteruze kateruze
datte aitsu wa ore jishin.

Let me highter, get me higher!
Moeru mi no atsusa wa
nanto naku no kyou demo
burnin' up, we love shinjite.
Rock me baby, show me baby!
Misete kure motto
ore to kimi to de tsukuri agerunda
densetsu wo other self.

Kami shimetanda haiboku mo
tsukanda shouri mo
nan no tame ni ganbaru no
mada mienai kedo
soredemo ikun darou
soredake wa shitte iru
chii ya meiyou dake nanka janai ze.

Mukau saki wa mae dake de ii
shita wo muita tte jimen shika mienai
dakara ikeru toko made!

Let me higher, get me higher!
Same kaketa kokoro ni hi wo
tsukero mizukara
never say never wakaru kai?
Rock me baby, show me baby!
Neutral na motto
yume ni ikiru na itte kureru na
kimi dake wa other self.

It's up to you sore dake sa
yowane wa koko made sa.
Iza! Ike! Mada! Ike! Let's go!

Ikitenda naitenda
minna shitteru koto darou
makesou ni nattara
kimi ga senaka oshite kureyo.

Let me highter, get me higher!
Moeru mi no atsusa wa
nanto naku no kyou demo
burnin' up, we love shinjite.
Rock me baby, show me baby!
Misete kure motto
ore to kimi to de tsukuri agerunda
densetsu wo other self.
Traduzione

L'Altro Me
Se proprio vuoi puoi arrabbiarti con me,
è meglio di questa fredda sensazione blu.
Non temere per il mio cuore brillante,
sono qui per affrontare gioia e
dolore con te,
non mi limiterò più a sorridere da solo
dietro di te.

Non mi preoccupo,
voglio provare a crederci.
So che possiamo farcela, possiamo vincere,
perché tu sei proprio uguale a me.

Rendimi superiore, portami più in alto!
Il calore nel mio corpo in fiamme
è in qualche modo presente anche oggi,
bruciando, noi amiamo, credici.
Scuotimi baby, fammi vedere baby!
Mostrami qualcosa di più,
io e te insieme lo realizzeremo,
il leggendario altro me.

Le sconfitte che ci hanno fatto riflettere
e le vittorie ottenute
non mi hanno ancora fatto capire
perché stiamo lavorando tanto duramente,
ma mi fanno andare avanti,
mi basta sapere questo,
non si tratta di onori e posizioni.

Si deve guardar fisso la propria destinazione,
se guardi in basso c'è solo il terreno,
quindi impegniamoci a proseguire!

Rendimi superiore, portami più in alto!
Lascia che si accenda un fuoco nel
tuo cuore gelido,
mai dire mai, capito?
Scuotimi baby, fammi vedere baby!
Un motto neutrale,
non restare a vivere nei tuoi sogni,
solo tu sei l'altro me.

Tocca a te, ora basta,
finisce qui questo lamentarsi.
Forza! Vai! Ancora! Vai! Andiamo!

Vivere e piangere
è qualcosa che succede a tutti,
quando mi sembra di non farcela
tu sospingi la mia schiena.

Rendimi superiore, portami più in alto!
Il calore nel mio corpo in fiamme
è in qualche modo presente anche oggi,
bruciando, noi amiamo, credici.
Scuotimi baby, fammi vedere baby!
Mostrami qualcosa di più,
io e te insieme lo realizzeremo,
il leggendario altro me.

Kuroko no Basket


Testi tradotti

OPENING THEME
#1 - Can Do - GRANRODEO (eps 1-13)
#2 - RIMFIRE - GRANRODEO (eps 14-24)

ENDING THEME
#1 - Start it right away - Hyadain (eps 1-13)
#2 - Catal Rhythm - OLDCODEX (eps 14-24)


Kuroko no Basket 2nd Season
OPENING THEME
#1 - The Other Self - GRANRODEO (eps 1-13)
#2 - Hengen Jizai no Magical Star - GRANRODEO (eps 14-24)

ENDING THEME
#1 - WALK - OLDCODEX (eps 1-13)
#2 - FANTASTIC TUNE - Kensho Ono (eps 14-24)
#3 - Hengen Jizai no Magical Star - GRANRODEO (ep 25)


Kuroko no Basket 3rd Season
OPENING THEME
#1 - Punky Funky Love - GRANRODEO (eps 1-12)
#2 - ZERO - Kensho Ono (eps 13-16)
#3 - Memories - GRANRODEO

ENDING THEME
#1 - GLITTER DAYS - Fo'xTails (eps 1-12)
#2 - Ambivalence - SCREEN mode (eps 13-16)
#3 - Lantana - OLDCODEX



mercoledì 15 maggio 2013

Can do - GRANRODEO

Can Do - GRANRODEO

Album: CRACK STAR FLASH [2012]
testo: Taniyama Kisho - musica: Iizuka Masaaki
Lyrics

Can Do
Dakara itta ja nai ka?
Yowasa wo uri ni shitatte mae ni
nanka susume ya shinai nda ze.
Nee hakanai jibun
Enshutsu shitatte daremo mukandou.

Kodoku ga sainamu yoru ni datte ashita
machiwabiru hikari ga aru.
Tsuyogaru yowai jibun wo
mitomerareru tsuyosa wo
Hajimeru nda yareru mon sa
Sokokara mae wo muichatte
Aruke hashire nando demo.

Choushi hazure no koe datte ii sa
Sore ga doushita ndatte.
Sakebu nda ore no ban da Can you do it?
Suru to dou darou nan datte
Kowaku nanka naku natte nze
Kyou ga waga mi da I can do it!
You can do it!
We can do it!

Iki ga tomaru hodo no
Daigakuten shuuto kimetara
ano ko datte hohoemu ze.
Nee kusatta mama ja
Shouri no megami mo furimukan zo.

Tameshi ni toitadashitara dou dai
dokomade yaresou ka tte koto wo
Akiramete kita kinou mo muda ni shinai yuuki wo
Hajike tonda mune no oku ga.
Ima sugu dasshu tobidashite.
Wake it up! Break it out!
Meisou demo!

Katte bakka gaiya nanka itte bakka
choushi koite nna
Katsu no wa ore daro Can you do it?
Shitta koccha nee zo Baby
Mawari nante damarasete yaru ze.
Asu mo wagami da I can do it!
You can do it!
We can do it!

Koreppocchi no naisei de
Acchi kocchi hi wo tsukete
Ase mamire ni natte zenshin zenrei.
Kimi ga ireba itsudatte
Nando datte tachiagare nda.
Sou sa No surrender.

Choushi hazure no koe datte ii sa
Sore ga doushita ndatte.
Sakebu nda ore no ban da Can you do it?
Suru to dou darou nan datte
Kowaku nanka naku natte nze
Kyou ga waga mi da
Dakara yareru darou.
I can do it!
You can do it!
We can do it!
Traduzione

Si può fare
Allora, non te l’avevo detto?
Non puoi proseguire continuando
a nasconderti dietro le tue debolezze.
Ehi dentro di me sono debole,
nonostante l’impegno nessuno ti nota.

Anche in una notte tormentata dalla solitudine
aspetto le luci del domani.
Devo trovare la forza di ammettere che
la parte debole di me è solo finzione,
devo cominciare, ce la posso fare,
da qui devo riuscire ad andare avanti
e camminare, correre, senza fermarmi.

Non importa se la mia voce suonerà stonata,
griderò che non ho motivo di preoccuparmi.
Questo è il nostro turno, puoi farcela?
Non ho paura delle conseguenze,
oggi posso cogliere la mia opportunità
di brillare, posso farcela!
Tu puoi farcela!
Noi possiamo farcela!

Quando finalmente riuscirai
a fare un eccezionale cambio di gioco
allora anche quella ragazza ti sorriderà.
Ehi, se continuerai a scoraggiarti
la dea della fortuna non ti noterà mai.

Chiedendomi come sto e quanto lontano
sono in grado di andare
e col coraggio di non buttare via il passato,
sento che il cuore nel mio petto si apre.
Adesso correrò fuori con uno sprint.
Mi risveglio! Mi sbloccherò!
A costo di perdermi!

Non lasciarti prendere la mano, dici che
sono solo un esterno estraneo,
ma il vincitore sarò io, tu puoi farlo?
Non m’importa del giudizio altrui, baby,
riuscirò a zittire tutti.
Domani potrò brillare, posso farlo!
Tu puoi farlo!
Noi possiamo farlo!

E dopo questa piccola auto-riflessione
incendierò tutto
e suderò, con devozione.
Finché tu sarai con me
io sarò sempre in grado di rialzarmi.
E quindi va bene, non ci arrenderemo.

Non importa se la mia voce suonerà stonata,
griderò che non ho motivo di preoccuparmi.
Questo è il nostro turno, puoi farcela?
Non ho paura delle conseguenze,
oggi posso cogliere la mia opportunità
di brillare, e quindi
dovrei potercela fare.
Posso farcela!
Tu puoi farcela!
Noi possiamo farcela!