venerdì 26 ottobre 2018

With You - MY FIRST STORY

With You - MY FIRST STORY

Album: S・S・S (2018)
Testo&musica: MY FIRST STORY
Lyrics

With You
When you were feeling alone
and you can't see the light
'Cause you will not believe
just in yourself
Kodokude fuande fusagikondeita
kotae mo dasenai mama...

I will be with you
I will be with you
Boku hitori dake wa
I will be with you
I will be with you
Shinjiteiru kara
Tousakatte kasanatte
aenai hi demo
I will be with you forever in your heart

Tooi sora wo nagamenagara
shizuka ni iki wo tometa

"Nandatte ii" "Doudatte ii"
Sonna omoi ga
kokoro wo umetsukushiteita

Nando saite matta tte
itande ochite chittetta
"Nande itsumo boku bakka..."
I know I know I know

I will be with you
I will be with you
Kimi hitori dake ni
I will be with you
I will be with you
Todoite hoshii kara
yabure satte samayoutte
kietai hi de mo
I will be with you forever in your heart

God,
You might not hear what I say
with all that I have from how on
I ask you
"Someday will my dreams come true?"

Please,
Tell me when you make this end
Even if I stop just, like this
I'm waiting for the time to change again

Yume janakute uso janakute
soba ni iru no wa
Boku janai to kimi janai to
arukenai kara

I will be with you
I will be with you
Boku hitori dake wa
I will be with you
I will be with you
Wasurezu ni irukara
waraiatte nakiatte
saigo no hi made
I will be with you forever in your heart
Traduzione

Con Te
Quando ti senti sola e
non riesci a vedere la luce,
perché semplicemente non
riesci a credere in te.
Sola, ansiosa, ti senti abbattuta
e non esiste risposta...

Io sarò con te.
Io sarò con te.
Soltanto io.
Io sarò con te.
Io sarò con te.
Quindi fidati.
Anche se non dovessimo vederci
per molto tempo,
io sarò sempre con te, nel tuo cuore.

Osservando il cielo lontano,
a poco a poco ho smesso di respirare.

"Non importa" "Non c'è problema"
Questi sentimenti
hanno riempito il mio cuore.

Quante fioriture abbiamo aspettato;
soffrendo, cadendo, dispersi.
"Perché sempre a me...?"
Lo so, lo so, lo so.

Io sarò con te.
Io sarò con te.
Solo con te.
Io sarò con te.
Io sarò con te.
Perché voglio raggiungerti;
fatto a pezzi, vagabondo,
anche quando vorrei sparire.
Io sarò sempre con te, nel tuo cuore.

Dio,
forse non sentirai ciò che dico,
ma con tutto ciò che ho
ti chiedo
"Un giorno i miei sogni si avvereranno?"

Per favore,
dimmi quando porrai fine a tutto ciò.
Anche se resto fermo, così,
sto aspettando che i tempi cambino ancora.

Non è un sogno, non è una bugia,
sono accanto a te.
Perché se non insieme, io e te
non possiamo camminare.

Io sarò con te.
Io sarò con te.
Soltanto io.
Io sarò con te.
Io sarò con te.
Non dimenticherò mai
le nostre risate e i nostri pianti,
fino all'ultimo giorno.
Io sarò sempre con te, nel tuo cuore.

martedì 23 ottobre 2018

ever since - ROOKiEZ is PUNK'D

ever since - ROOKiEZ is PUNK'D

Singolo: wadachi/ever since (2017)
Album: The Sun Also Rises (2018)
Testo: SHiNNOSUKE - musica: ROOKiEZ is PUNK'D
Lyrics

ever since
Haritsumeta hibi no
kioku mo yagate
soyogu kaze tsutsumi yawarageru
Nanigenai hibi wa
atatakaku itoshiku
takaki hi wa
asu wo terashidasu

Sugishi hi no negai to mirai ga
kasanariau kono kiseki

Odayakana toki no nagare no naka
Tsunaida te sotto nigirishime
Kono saki mo tsuzuku
michi wo tomoni
egaite ikeru you ni tsuyoku negau

Sono me wo hirakeba
hora kagayaiteru ashita

Ikubaku no fuan mo kizuato mo yagate
Toki to tomoni usure kieyuku
Aogeba oozora hateshinaku ookiku
takaki hi wa
nobori kurikaesu

Arishi hi no
negai ga mirai e
Kasanari nokoshita kiseki

Odayakana toki no nagare no naka
Tsunaida te tsuyoku nigirishime
Kono saki no nagai michi wo tomoni
ayumi tsudzukeru to kataku chikau

Sono te wo nobaseba
hora chikadzuiteku ashita

Kono hibi ga owaranu you ni
mada minu asu ni
komerareta negai

Odayaka na toki no nagare no naka
tsunaida te sotto nigirishime
Kono saki mo tsuzuku
michi wo tomoni
egaite ikeru you ni tsuyoku negau

Sono me wo hirakeba
hora kagayaiteru ashita
Traduzione

da allora
Prima che i ricordi di quella
quotidianità scompaiano,
un vento lieve li avvolge.
Quei giorni comuni
sono caldi e preziosi;
dall'alto, la luce del sole
illumina il domani.

I miei desideri passati ed il futuro
si fondono in questo miracolo.

Durante lo scorrere gentile del tempo,
stringo dolcemente le nostre mani unite.
Spero vivamente che insieme
potremo disegnare
il sentiero dinanzi a noi.

Apri gli occhi
per vedere il futuro luminoso.

Tutte le preoccupazioni e le cicatrici
presto svaniranno col tempo.
Se guardi il cielo che si estende infinito,
dall'alto, la luce del sole
sale e scende ripetutamente.

Le tracce del desiderio
espresso quel giorno nel passato
si sovrappongono al futuro.

Durante lo scorrere gentile del tempo,
stringo dolcemente le nostre mani unite.
Giuro solennemente di proseguire
lungo questo lungo cammino.

Se tendi la mano
puoi avvicinarti al futuro.

Se solo questo giorno fosse infinito...
Affido questo desiderio al domani
che non ho ancora visto.

Durante lo scorrere gentile del tempo,
stringo dolcemente le nostre mani unite.
Spero vivamente che insieme
potremo disegnare
il sentiero dinanzi a noi.

Apri gli occhi
per vedere il futuro luminoso.

lunedì 22 ottobre 2018

M.A.D - MY FIRST STORY

M.A.D - MY FIRST STORY

Album: S・S・S (2018)
Testo&musica: MY FIRST STORY
Lyrics

M.A.D
What doesn’t like you
is on my side right here
And I just wanna see you falling down

There’s nothing left
you out there on your way now
‘Cause you have everything and we lose

Why always you?
The time’s up

Makkuro ni natta
yume no naka mayoikonde
boku no kokoro wa moetsukiteita
Zenbu zenbu nakushite mo
boku wa hitori de
“nani mo kowaku wa nai”
to ieru no nara...

You whisper
“I support you forever right now”
When I was afraid of you
and feeling down

So I really want to hear
you say the true words
But you can’t say
the words of your life

Why always me?

Massao ni natta
sora no koe kikitorezu ni
kimi no kokoro wa kouritsuiteita
Tooku tooku hanarete mo
kimi no ushiro de
“ima wa kikitakunai”
to kakureteruno

You will make me MAD!!

Masshiro ni natta
boku no naka toki wo tomete
Hitori de nakushita mono sagashite
Tatoe doko ni mo ikezu ni
kitsuke nakute mo
kono te wo nobashite
mitsukeru kara

Makkuro ni natta
yume no naka mayoikonde
boku no kokoro wa moetsukiteita
Zenbu zenbu nakushite mo
boku wa hitori de
“nani mo kowaku wa nai”
to ieru no nara...
Traduzione

P.A.Z.Z.O
Ciò che non mi piace di te
è proprio qui accanto a me.
E vorrei solo vederti precipitare.

Non resta niente d te
che sei lì fuori, sulla tua strada.
Perché tu hai tutto e noi abbiamo perso.

Perché sei sempre tu?
Il tempo è scaduto.

Mi perdo in un sogno
che è diventato nero,
il mio cuore si è infiammato.
Anche se perdo tutto, ogni cosa,
se solo tu potessi dire
a questo me solitario
"non c'è nulla da temere..."

Mi hai sussurrato
"adesso ti supporterò per sempre"
quando mi spaventavi
e mi sentivo abbattuto.

Vorrei proprio sentirti dire
parole sincere.
Ma non puoi certo dire
le parole della tua vita.

Perché sono sempre io?

La voce del cielo che è diventato
azzurro non può essere ascoltata,
il tuo cuore si è congelato.
Anche se tu andassi lontano,
molto lontano, quel
"non voglio ascoltare, adesso"
si nasconderebbe dietro di te.

Mi farai IMPAZZIRE!!

Dentro di me che sono diventato
di un candido bianco, fermo il tempo.
Da solo, cercherò le cose che ho perso.
Anche se non avessi la motivazione
per andare da qualche parte,
tenderei le mani così che tu
possa trovarmi.

Mi perdo in un sogno
che è diventato nero,
il mio cuore si è infiammato.
Anche se perdo tutto, ogni cosa,
se solo tu potessi dire
a questo me solitario
"non c'è nulla da temere..."

giovedì 18 ottobre 2018

wadachi - ROOKiEZ is PUNK'D

wadachi - ROOKiEZ is PUNK'D

Singolo: wadachi/ever since (2017)
Album: The Sun Also Rises (2018)
Testo: SHiNNOSUKE - musica: ROOKiEZ is PUNK'D
Lyrics

wadachi
Igamu jidai detaramena sekai
Koeru genkai
nokosu tsumeato
Mienu seikai oborogena mirai
Mageru pride
kizamu kodou

Shinariodouri ni ikanai story
karamaru kanjou
tokenakute
Mori no shisei wo
koeta mukou ni
hikari wa sasudarou

Fumihazushita
reeru wo tachikitte
tobikoeteiku sadame
Gisei haratte wa kakugo kimete
mata sukoshi tsuyoku nareru
Futashikana michi kirihiraite
kono negai todoku made
Toumawari kurikaeshi
wadachi nokoshiteiku

Yureru kagerou kasumu sekai
Kakeru shoudou
nokosu ashiato
Kageru taiyou habamu mirai
tsunoru fuan
hibiku kodou

Shinariodouri ni ikanai story
karamaru kanjou
tokenakute
Mori no shisei wo
koeta mukou ni
hikari wa sasudarou

Fumihazushita
reeru wo tachikitte
tobikoeteiku sadame
Gisei haratte wa kakugo kimete
mata sukoshi tsuyoku nareru
Futashikana michi kirihiraite
kono negai todoku made
Toumawari kurikaeshi
wadachi nokoshiteiku

Miwatasedo kurai yami de
sukumu ashi wo fumidase
Itsuka wa chiriyuku sadame
osorezu ni tobikome

Fumihazushita
reeru wo tachikitte
tobikoeteiku sadame
Gisei haratte wa kakugo kimete
mata sukoshi tsuyoku nareru
Futashikana michi kirihiraite
kono negai todoku made
Toumawari kurikaeshi
wadachi nokoshiteiku
Tesaguri kurikaeshite
kotae wo dashiteiku
Traduzione

binari
Un'era distorta, mondo insensato.
Superando il limite,
lascio una scia di cicatrici.
La risposta è invisibile, il futuro vago.
Un orgoglio distorsivo,
rintoccano i battiti del mio cuore.

La tua storia non segue un copione,
non puoi sciogliere
il groviglio di sentimenti.
Una volta superata
quella posizione difensiva,
la luce brillerà di certo.

Distruggo le rotaie su cui
non ho mai messo piede,
saltando oltre il destino.
Sono pronto a pagare con un sacrificio
per diventare un po' più forte.
Una strada incerta si estende
fino a dove arriverà il mio desiderio.
Mi lascerò alle spalle i binari
di questo loop contorto.

Un'afa tremolante, mondo offuscato.
Un impulso che corre;
lascio una scia di passi.
Il sole rannuvolato, ostacola il futuro.
Un'ansia crescente,
risuonano i battiti del mio cuore.

La tua storia non segue un copione,
non puoi sciogliere
il groviglio di sentimenti.
Una volta superata
quella posizione difensiva,
la luce brillerà di certo.

Distruggo le rotaie su cui
non ho mai messo piede,
saltando oltre il destino.
Sono pronto a pagare con un sacrificio
per diventare un po' più forte.
Una strada incerta si estende
fino a dove arriverà il mio desiderio.
Mi lascerò alle spalle i binari
di questo loop contorto.

Devo guardare questa cupa oscurità,
muovere questi piedi bloccati.
Un giorno spiccherò il volo
senza temere il destino.

Distruggo le rotaie su cui
non ho mai messo piede,
saltando oltre il destino.
Sono pronto a pagare con un sacrificio
per diventare un po' più forte.
Una strada incerta si estende
fino a dove arriverà il mio desiderio.
Mi lascerò alle spalle i binari
di questo loop contorto.
Annaspando ancora e ancora,
la risposta apparirà.

lunedì 15 ottobre 2018

Followers - DIR EN GREY

Followers - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Followers
Donna kimi mo
yurusareru sekai to
Shinjita anogoro to
nanihitotsu chigawanai

Tachimukaenai hibi to
kata wo yoseai
kizu to hikikae ni
arata ni mieru

Sore ga donna ni
zankokuna sekai deatte mo
kimi wo ukeireru koko wa
sarakedashita kotae to hitotsu

"Sore ga watashi, kore ga watashi"

Nuiawaseta minikui kokoro wo
sonomama no utsukushii
kimi de ii kara

Sore ga donna ni
zankokuna sekai deatte mo
kimi wo ukeireru koko wa
sarakedashita kotae to hitotsu

Zankokuna sekai deatte mo
kokoro wo tsuranuite
Ashita janaku ima
kono basho de chikaeru

Dare mo ga motsu ryoume de
kasaneta kioku
sasayakana ima ni ikite wa

Anata to kasaneru
Traduzione

Seguaci
Tra un mondo dove
chiunque viene perdonato
e quei giorni in cui avevo fede
non vi è alcuna differenza.

Fianco a fianco con i giorni in cui
non sapevo difendere le mie idee,
ho un nuovo punto di vista
in cambio di cicatrici.

Non importa
quanto il mondo sia crudele;
proprio qui, il posto che ti accoglie
è un tutt'uno con la risposta confessata.

"Quello sono io, questo sono io."

Col cuore brutto e rattoppato,
puoi restare la bella persona
che sei.

Non importa
quanto il mondo sia crudele;
proprio qui, il posto che ti accoglie
è un tutt'uno con la risposta confessata.

Anche se il mondo è crudele,
continuo a metterci il cuore.
Non domani, è adesso, in questo posto
che intendo fare una promessa.

I ricordi stratificati frutto degli occhi
di qualsiasi uomo
vivono in un momento qualunque.

Si sovrappongono a te.

venerdì 12 ottobre 2018

Keigaku no Yoku - DIR EN GREY

Keigaku no Yoku - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Keigaku no Yoku
Itsu ni mo mashite odayakana
Odayakana asa
nurari to tamatta

Iwazu to shireta makkana
chidamari no naka
me wo samashi

Osanai kioku ga
mada yurusenai
to waraidasu
Zenninzura
sameta me wo shite imasu ka?
Osanai kioku ga
mada yurusenai
to nakisakebu
Zenninzura
ikareta me wo shite imasu ka?

Koware sugiteru no kashira?
Sokonashi no ue kara
doko e ochimashou

Chuucho shiteru
sonna muda na ishi wa
dare ka ni kansen shite yuki
ano uta wo utau
Zannen deshita
Mofuku wo youi shite

Iwazu to shireta makkana
chidamari no naka
me wo samashi

Osanai kioku ga
mada yurusenai
to waraidasu
Zenninzura
sameta me wo shite imasu ka?
Osanai kioku ga
mada yurusenai
to nakisakebu
Zenninzura
ikareta me wo shite imasu ka?

Me wo mukeyou to wa shinai
sou made shite itsuwaritai?

Sonna zennin
dare ga nozomu nodarou
Soshite tsugi ni
dare ka ga kou iu no " "
Traduzione

Insaziabile Avarizia
C'è più calma del solito.
Un calmo mattino...
passato in maniera sfuggente.

Ho riaperto gli occhi
in quella che è ovviamente
una pozza di sangue rosso intenso.

La fragorosa risata dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano freddi?
Il fragoroso pianto dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano folli?

Sono troppo distrutto?
Da questa fame senza fondo...
verso dove precipiterò?

Esito; quel genere d'insensata
determinazione proseguirà
infettando qualcun altro,
cantando quella canzone.
Non va bene.
Preparate gli abiti da lutto.

Ho riaperto gli occhi
in quella che è ovviamente
una pozza di sangue rosso intenso.

La fragorosa risata dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano freddi?
Il fragoroso pianto dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano folli?

Cerchi di evitare di guardare;
vuoi ingannarti a tal punto?

Chi desidererebbe
un uomo tanto virtuoso?
E poi chi sarà il prossimo
a pronunciare le parole "..."

NOTA: il titolo deriva da un detto giapponese traducibile con "l'avarizia è profonda quanto un fiume di montagna".

mercoledì 10 ottobre 2018

Tornado Minority - Ling tosite sigure

Tornado MinorityLing tosite sigure

Album: #5 (2018)
Testo&musica: TK
Lyrics

Tornado Minority
Korosanaide kimi no mahou wo
kowaku natte yurusanaide
Kotoba ga dareka ni
ubawareta shikou wa
toumei kiete yuku

Sono te ni tsukande iru maboroshi wa
shinjitsu datte oboeteite
Henka no rasen ni
suikomarete La La La La Loud
toumei Tornado Minority

Mitsumeteru boku no me jitsu wa
boyaketeru itsuwari no pinto desu
Yoru no ame asufaruto sairen
magireteru itsuwari no ando desu

Kakusan suru infomeeshon wa
sakuran suru kasou no meikyuu sa

Korosanaide kimi no mahou wo
kowaku natte yurusanaide
Kotoba ga dareka ni
ubawareta shikou wa
toumei kiete yuku
Sono te ni tsukande iru maboroshi wa
shinjitsu datte oboeteite

Henka no rasen ni
suikomarete La La La La Loud
toumei Tornado Minority
Meikyuu ni tsuresarareta kimi wa
nani wo sakebu no?

Kakusan suru infomeeshon wa
sakuran suru kasou no meikyuu sa

Ame ga fui ni kimi wo sasotte
sabita shikou wo tokihanatta
Nanimo kamo nuide makimodoshite
sawaranaide toumei no
Kodokuna jibun ni
kakumei wa hitsuyou naitte
kizuite iru deshou

Henka no rasen ni suikomarete
La La La La Loud
toumei Tornado Minority
Meikyuu ni tsuresarareta
kimi wa nani wo utau no?
Nanimo iranai
misetakunai kyozetsu
sei no seimei yo
Mazaranaide korosanaide
kimi dake no Inspiration

Akaku somatta boku no yuganda
yuganda yuganda Identity ga
Koe wo tsukutte kiseki wo
tsukutte nari
yamanaide touei kyoumei

I'm a minor minority
kowai no ni
I'm a hyper minority
sakenderu
Traduzione

Tornado di Minoranza
Non uccidere la tua magia,
non perdonare la tua paura.
Qualcuno ha rubato le parole
al mio pensiero che,
trasparente, è svanito.

La visione che stringi in quella mano
è la verità, ricordalo.
Vengo risucchiato dalla spirale
del cambiamento. La La La La è forte
il trasparente tornado di minoranza.

I miei occhi osservano, ma in realtà
è una falsa e sfocata messa a fuoco.
La pioggia della notte, l'asfalto, la sirena...
questo falso sollievo mi confonde.

L'informazione che si diffonde è
un labirinto di confusi camuffamenti.

Non uccidere la tua magia,
non perdonare la tua paura.
Qualcuno ha rubato le parole
al mio pensiero che,
trasparente, è svanito.
La visione che stringi in quella mano
è la verità, ricordalo.

Vengo risucchiato dalla spirale
del cambiamento. La La La La è forte
il trasparente tornado di minoranza.
Cos'hai gridato mentre venivi
spazzato via dal labirinto?

L'informazione che si diffonde è
un labirinto di confusi camuffamenti.

Di colpo la pioggia t'invita a liberare
il tuo pensiero arrugginito.
Smonto tutto, lo rimetto a posto,
senza toccare la trasparenza.
Ti accorgerai che non c'è bisogno
di una rivoluzione per
la parte solitaria di te.

Vengo risucchiato dalla spirale
del cambiamento. La La La La è forte
il trasparente tornado di minoranza.
Cos'hai cantato mentre venivi
spazzato via dal labirinto?
Non ho bisogno di nulla,
non ho niente da mostrare;
una vita di rimpianti.
L'unica cosa che non devi mescolare
o uccidere è la tua ispirazione.

La mia identità macchiata di rosso
è distorta, distorta, distorta.
Crea una voce, crea un miracolo,
non lasciare che il suono
della proiezione della risonanza smetta.

Sono un minimo della minoranza,
spaventato.
Sono un'iper minoranza,
sto gridando.

sabato 6 ottobre 2018

Zetsuentai - DIR EN GREY

Zetsuentai - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Zetsuentai
Kuraberu koto de
shiawase wo hakatte
Jibun wo kakushi umaku
najimu you ni
Yukanaide
taekirenai uta yo
Kyou mo anata wa warau

Rainen mo kikoeru?
Sore wa donna sakebi?
Waraeta jinsei?
Sore mo anata shidai
Yukanaide
taekirenai uta yo
Kyou mo dareka ga naku

Aa
Damashiau koto de dare mo ga
koufuku, ai mo
sono te ni ireru

Dare demo ii
soba ni ite hoshii
nani mo iranai
Anata ni totte
kono jikan wa nandeshou?
Riyuu mo naku kowasare
tsuzuketa
dare ga warui wake janaku

"Ikiteru koto
Sou sore dake da"

Sonna kotode sura mo
yurusarenai sonzai ni
Nani no kachi wo jibun de
midaseru to iu no ka?
Tada ubau dake
Konna yatsura no sekai
Muda na koto ni kigatsuita dake
mashida to demo iu no ka?

"Shinjiru koto
Sou sore dake da"

Burning Blood
Dare ga?

Kono sekai mienakereba
jibun no mama de ireru

Aa
Damashiau koto de dare mo ga
Koufuku, ai mo
Sono te ni ireru

Shinjite mireba
Raku ni nareru kara?
Uta ga mukuwareru nara
Sagesumarete ikite mo ii
Ore wa ore de
Nani no kachi mo nai kodoku o uru

"Ikiteru koto
Sou sore dake da"

Sonna kotode sura mo
yurusarenai sonzai ni
Nani no kachi wo jibun de
midaseru to iu no ka?
Tada ubau dake
Konna yatsura no sekai
Muda na koto ni kigatsuita dake
mashida to demo iu no ka?
Traduzione

Isolatore
Misurate la felicità
facendo paragoni,
cercate d'integrarvi nascondendo
chi siete davvero.
Non andare,
oh mia cara insostenibile canzone!
Anche oggi, tu ridi.

Riuscirò a sentirle l'anno prossimo?
Che tipo di urla saranno?
Una vita di risate?
Anche quello dipende da te.
Non andare,
oh mia cara insostenibile canzone!
Anche oggi, qualcuno piangerà.

Ah
Chiunque è in grado di trovare
sia la felicità che l'amore,
prendendoli tra le mani. (1)

Non importa chi sia,
voglio avere qualcuno accanto,
non mi serve altro.
Cosa significa per te
questo momento?
Vieni continuamente distrutto
senza motivo;
non che tu possa incolpare qualcuno.

"Essere vivo.
Non c'è altro."

Se nemmeno quest'esistenza
mi viene concessa,
quale valore pensi che
riuscirò a trovare, da solo?
Con il loro cosiddetto mondo,
non fanno altro che derubarti.
Vorresti dire che sarebbe meglio
riconoscere che è andato tutto sprecato?

"Credere.
Non c'è altro."

Sangue che arde.
Di chi è?

Se non guardo questo mondo,
riesco ad essere me stesso.

Ah
Chiunque è in grado di trovare
sia la felicità che l'amore,
prendendoli tra le mani.

Prova a crederci.
Perché così dovresti sentirti meglio?
Se questa canzone darà i suoi frutti,
non m'importerà di essere disprezzato.
Sarò me stesso.
Venderò la mia inutile solitudine.

"Essere vivo.
Non c'è altro."

Se nemmeno quest'esistenza
mi viene concessa,
quale valore pensi che
riuscirò a trovare, da solo?
Con il loro cosiddetto mondo,
non fanno altro che derubarti.
Vorresti dire che sarebbe meglio
riconoscere che è andato tutto sprecato?

NOTA: (1) - nella traduzione inglese ufficiale del testo, al posto di "prendendoli tra le mani" c'è "ingannandovi a vicenda" (If you deceive each other). La visione positiva della frase ha dunque una negatività nascosta.

giovedì 4 ottobre 2018

yami no kuni no Alice - D

yami no kuni no Alice - D

Album: Genetic World (2009)
Singolo: yami no kuni no Alice (2008)
Testo&musica: ASAGI
Lyrics

yami no kuni no Alice
I wanna take you away, Alice.
Te wo tsunaidara
shinjitsu ga wakaru kara

Sakasama no yume e to ochite
saremo sukue wa shinai
(Deep Sorrow)

Yami wo wakatsu karada wa
ten wo yuragi chi wo madou
Michinaki michi wo oyogi
Fu ga fu wo nomu
sokonashi ni fukaku

Oikakeru hodo ni toozakaru
kimi ga miteita no wa gensousa

I wanna take you away, Alice.
Te wo tsunaidara
shinjitsu ga wakaru kara
Are you gonna believe in me? Alice.
Kimi no nozomu basho naraba
doko e demo saa

Dare no kagi mo ai wa shinai
Ai yori mo aitakute
(Disappear)

Binzume no fujouri wo
motomeru tabi ni ushinatta
Mane kareru koto no nai watashi wa
kaeru basho mo nai

Okizari ni sareta kako kara
boku wa kawarazu ni
koko ni ita

I wanna take you away, Alice.
Dakiyosata nara
toki ga ima ugokidasu
Are you gonna believe in me? Alice.
Hikari wo abite waraerusa
hana no you ni sou

I wanna take you away, Alice.
Te wo tsunaidara
shinjitsu ga wakaru kara
Are you gonna believe in me? Alice.
Kimi no nozomu basho naraba
doko e demo saa
I wanna take you away, Alice.
(I love you because you're the only one)
Dakiyosata nara
toki ga ima ugokidasu
Are you gonna believe in me? Alice.
(open the door to your heart)
Hikari wo abite waraerusa
yogore naki
hana no you ni sou

Watashi no naka no yami ka
Yami no naka no watashi ka
Saa yumemiru yume no
atarashii tobira wo akeyou
Traduzione

Alice nel paese dell'oscurità
Voglio portarti via, Alice.
Se afferrerai la mia mano,
scoprirai la verità.

Precipito a testa in giù in un sogno,
e nessuno mi salverà.
(Dolore profondo)

Il corpo che emana oscurità
scuote i cieli e confonde la terra.
Nuoto lungo una via priva di sentieri.
Mando giù la negatività che non c'è,
nell'abisso senza fondo.

Ti sei allontanata per seguirle, ma
le cose che hai visto erano un'illusione.

Voglio portarti via, Alice.
Se afferrerai la mia mano,
scoprirai la verità.
Crederai in me? Alice.
Andiamo, verso qualunque posto
tu desideri andare.

Questa chiave non è adatta a chiunque.
Voglio incontrare qualcosa di più
dell'amore. (Svanisco)

Proprio quando volevo una bottiglia
di follia, l'ho persa di vista.
Non riceverò mai un invito, ma
non ho un posto in cui tornare.

Non sono cambiato dal passato che
mi sono lasciato alle spalle,
sono ancora qui.

Voglio portarti via, Alice.
Se adesso mi stringessi,
il tempo ripartirebbe.
Crederai in me? Alice.
Così, come fossi un fiore,
espormi al sole mi fa sorridere.

Voglio portarti via, Alice.
Se afferrerai la mia mano,
scoprirai la verità.
Crederai in me? Alice.
Andiamo, verso qualunque posto
tu desideri andare.
Voglio portarti via, Alice.
(Ti amo perché sei l'unica per me)
Se adesso mi stringessi,
il tempo ripartirebbe.
Crederai in me? Alice.
(apri la porta del tuo cuore)
Così, come fossi un fiore
privo d'impurità, espormi al sole
mi fa sorridere.

L'oscurità è dentro di me?
Sono io ad essere dentro l'oscurità?
Forza, apriamo una nuova porta
sul sogno dentro un sogno.

mercoledì 3 ottobre 2018

Sekai no hashi - Arlequin

Sekai no hashi - Arlequin

Album: Bless (2018)
Testo: aki - musica: nao
Lyrics

Sekai no hashi
“Hajimeyou…”
Yami ni nomareta
kokoro wa kimatte
nozondeta mono kara
touzakatteiku, mizukara.
Sashidasu kotoba mo
todoki wa shinai darou
Ureiowattara ichido
oyasumi

“…Owaraseyou”
Hikari ni mo kuruwasarenai
kokoro de
Nozondeta mono e to
chikazuiteike, mizukara.
Kawasareru kotoba kezurareteku omoi
“Wakatta!” (tsumori) ga
tsumoru kinou ni
Koboredasu namida
nugui miru no wa “mae”
Kizuguchi kara
niramu sekai no haji

Saa ikou ka
Hateshi no nai michi naki michi wo
ate mo naku
Sou hoshii no wa kitto
yakusoku de wa nai kara
Saa ikou ka
Hateshi no nai michi naki
michi wo aruiteiku
Kono saki ni matteiru
sadame ni shukufuku wo
sadame ni shukufuku wo
Traduzione

Confini del mondo
"Cominciamo..."
Inghiottito dall'oscurità,
il mio cuore ha deciso:
io stesso dovevo tenermi alla larga
da ciò che volevo.
Di certo le parole che offro
non verranno ascoltate.
Appena la tristezza sarà passata,
buonanotte.

"...Finiamola"
Con un cuore che non impazzisce
nemmeno per la luce,
io stesso dovrei avvicinarmi
a ciò che volevo.
Scambiare parole, affilare i pensieri.
"Ho capito", e invece intendevo
accumulare i giorni passati.
Asciugo le lacrime versate;
c'è il "domani" dinanzi a me.
Dalle mie ferite aperte,
osservo i confini del mondo.

Allora, andiamo?
Vaghiamo, su una strada infinita,
priva di sentieri.
Sì, ovviamente, ciò che desidero
non è fare una promessa.
Allora, andiamo?
Vaghiamo, camminando
su una strada infinita.
D'ora in poi aspetterò
la benedizione del destino,
la benedizione del destino...

lunedì 1 ottobre 2018

Aka - DIR EN GREY

Aka - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Aka
Kurushimi no naka
ai ni ueru
Toutoi inochi wo
kakeru hodo no sekai ga aru to?
Haruyo, watashi wo ikasete.

Tooi me wo zujou no
akai sora ni
fukasugite wa namida nagasu
kizu ni kasaneru hibi
Haru yo, watashi wo ikasete.

Sakaseru tabi konna watashi demo
kirei na mono ga
hitotsu demo aru to yuruseta

Ai wo shiranai
Ai mo shiranai
Ai ga watashi wo mamotte kureru no?

Mata kono tenjou ni
kakeru nawa ni imi wo

Kurushimi no naka
ai ni ueru
Toutoi inochi wo
kakeru hodo no sekai ga aru to?
Haru yo, watashi wo ikasete.

Sakaseru tabi konna watashi demo
kireina mono ga
hitotsu demo aru to yuruseta

Ai wo shiranai
Ai mo shiranai
Ai ga watashi wo mamotte kureru no?

Ano koro to nani mo
kawaru koto wa naku
Traduzione

Rosso
In questo dolore,
sono affamato d'amore.
Esiste un mondo dove
uno rischierebbe la sua preziosa vita?
Primavera, lasciami andare.

Gli occhi lontani puntano
al cielo rosso;
intensamente, giorno dopo giorno,
le lacrime scendono su quella cicatrice.
Primavera, lasciami andare.

Ad ogni fioritura, persino io
riesco a perdonare,
perché ho almeno una cosa bella.

Non so cos'è l'amore.
Non so nemmeno cos'è l'amore.
L'amore mi proteggerà?

Il motivo per cui appendo
di nuovo questo cappio al soffitto...

In questo dolore,
sono affamato d'amore.
Esiste un mondo dove
uno rischierebbe la sua preziosa vita?
Primavera, lasciami andare.

Ad ogni fioritura, persino io
riesco a perdonare,
perché ho almeno una cosa bella.

Non so cos'è l'amore.
Non so nemmeno cos'è l'amore.
L'amore mi proteggerà?

Non è cambiato nulla
da allora.