giovedì 18 ottobre 2018

wadachi - ROOKiEZ is PUNK'D

wadachi - ROOKiEZ is PUNK'D

Singolo: wadachi/ever since (2017)
Album: The Sun Also Rises (2018)
Testo: SHiNNOSUKE - musica: ROOKiEZ is PUNK'D
Lyrics

wadachi
Igamu jidai detaramena sekai
Koeru genkai
nokosu tsumeato
Mienu seikai oborogena mirai
Mageru pride
kizamu kodou

Shinariodouri ni ikanai story
karamaru kanjou
tokenakute
Mori no shisei wo
koeta mukou ni
hikari wa sasudarou

Fumihazushita
reeru wo tachikitte
tobikoeteiku sadame
Gisei haratte wa kakugo kimete
mata sukoshi tsuyoku nareru
Futashikana michi kirihiraite
kono negai todoku made
Toumawari kurikaeshi
wadachi nokoshiteiku

Yureru kagerou kasumu sekai
Kakeru shoudou
nokosu ashiato
Kageru taiyou habamu mirai
tsunoru fuan
hibiku kodou

Shinariodouri ni ikanai story
karamaru kanjou
tokenakute
Mori no shisei wo
koeta mukou ni
hikari wa sasudarou

Fumihazushita
reeru wo tachikitte
tobikoeteiku sadame
Gisei haratte wa kakugo kimete
mata sukoshi tsuyoku nareru
Futashikana michi kirihiraite
kono negai todoku made
Toumawari kurikaeshi
wadachi nokoshiteiku

Miwatasedo kurai yami de
sukumu ashi wo fumidase
Itsuka wa chiriyuku sadame
osorezu ni tobikome

Fumihazushita
reeru wo tachikitte
tobikoeteiku sadame
Gisei haratte wa kakugo kimete
mata sukoshi tsuyoku nareru
Futashikana michi kirihiraite
kono negai todoku made
Toumawari kurikaeshi
wadachi nokoshiteiku
Tesaguri kurikaeshite
kotae wo dashiteiku
Traduzione

binari
Un'era distorta, mondo insensato.
Superando il limite,
lascio una scia di cicatrici.
La risposta è invisibile, il futuro vago.
Un orgoglio distorsivo,
rintoccano i battiti del mio cuore.

La tua storia non segue un copione,
non puoi sciogliere
il groviglio di sentimenti.
Una volta superata
quella posizione difensiva,
la luce brillerà di certo.

Distruggo le rotaie su cui
non ho mai messo piede,
saltando oltre il destino.
Sono pronto a pagare con un sacrificio
per diventare un po' più forte.
Una strada incerta si estende
fino a dove arriverà il mio desiderio.
Mi lascerò alle spalle i binari
di questo loop contorto.

Un'afa tremolante, mondo offuscato.
Un impulso che corre;
lascio una scia di passi.
Il sole rannuvolato, ostacola il futuro.
Un'ansia crescente,
risuonano i battiti del mio cuore.

La tua storia non segue un copione,
non puoi sciogliere
il groviglio di sentimenti.
Una volta superata
quella posizione difensiva,
la luce brillerà di certo.

Distruggo le rotaie su cui
non ho mai messo piede,
saltando oltre il destino.
Sono pronto a pagare con un sacrificio
per diventare un po' più forte.
Una strada incerta si estende
fino a dove arriverà il mio desiderio.
Mi lascerò alle spalle i binari
di questo loop contorto.

Devo guardare questa cupa oscurità,
muovere questi piedi bloccati.
Un giorno spiccherò il volo
senza temere il destino.

Distruggo le rotaie su cui
non ho mai messo piede,
saltando oltre il destino.
Sono pronto a pagare con un sacrificio
per diventare un po' più forte.
Una strada incerta si estende
fino a dove arriverà il mio desiderio.
Mi lascerò alle spalle i binari
di questo loop contorto.
Annaspando ancora e ancora,
la risposta apparirà.

lunedì 15 ottobre 2018

Followers - DIR EN GREY

Followers - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Followers
Donna kimi mo
yurusareru sekai to
Shinjita anogoro to
nanihitotsu chigawanai

Tachimukaenai hibi to
kata wo yoseai
kizu to hikikae ni
arata ni mieru

Sore ga donna ni
zankokuna sekai deatte mo
kimi wo ukeireru koko wa
sarakedashita kotae to hitotsu

"Sore ga watashi, kore ga watashi"

Nuiawaseta minikui kokoro wo
sonomama no utsukushii
kimi de ii kara

Sore ga donna ni
zankokuna sekai deatte mo
kimi wo ukeireru koko wa
sarakedashita kotae to hitotsu

Zankokuna sekai deatte mo
kokoro wo tsuranuite
Ashita janaku ima
kono basho de chikaeru

Dare mo ga motsu ryoume de
kasaneta kioku
sasayakana ima ni ikite wa

Anata to kasaneru
Traduzione

Seguaci
Tra un mondo dove
chiunque viene perdonato
e quei giorni in cui avevo fede
non vi è alcuna differenza.

Fianco a fianco con i giorni in cui
non sapevo difendere le mie idee,
ho un nuovo punto di vista
in cambio di cicatrici.

Non importa
quanto il mondo sia crudele;
proprio qui, il posto che ti accoglie
è un tutt'uno con la risposta confessata.

"Quello sono io, questo sono io."

Col cuore brutto e rattoppato,
puoi restare la bella persona
che sei.

Non importa
quanto il mondo sia crudele;
proprio qui, il posto che ti accoglie
è un tutt'uno con la risposta confessata.

Anche se il mondo è crudele,
continuo a metterci il cuore.
Non domani, è adesso, in questo posto
che intendo fare una promessa.

I ricordi stratificati frutto degli occhi
di qualsiasi uomo
vivono in un momento qualunque.

Si sovrappongono a te.

venerdì 12 ottobre 2018

Keigaku no Yoku - DIR EN GREY

Keigaku no Yoku - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Keigaku no Yoku
Itsu ni mo mashite odayakana
Odayakana asa
nurari to tamatta

Iwazu to shireta makkana
chidamari no naka
me wo samashi

Osanai kioku ga
mada yurusenai
to waraidasu
Zenninzura
sameta me wo shite imasu ka?
Osanai kioku ga
mada yurusenai
to nakisakebu
Zenninzura
ikareta me wo shite imasu ka?

Koware sugiteru no kashira?
Sokonashi no ue kara
doko e ochimashou

Chuucho shiteru
sonna muda na ishi wa
dare ka ni kansen shite yuki
ano uta wo utau
Zannen deshita
Mofuku wo youi shite

Iwazu to shireta makkana
chidamari no naka
me wo samashi

Osanai kioku ga
mada yurusenai
to waraidasu
Zenninzura
sameta me wo shite imasu ka?
Osanai kioku ga
mada yurusenai
to nakisakebu
Zenninzura
ikareta me wo shite imasu ka?

Me wo mukeyou to wa shinai
sou made shite itsuwaritai?

Sonna zennin
dare ga nozomu nodarou
Soshite tsugi ni
dare ka ga kou iu no " "
Traduzione

Insaziabile Avarizia
C'è più calma del solito.
Un calmo mattino...
passato in maniera sfuggente.

Ho riaperto gli occhi
in quella che è ovviamente
una pozza di sangue rosso intenso.

La fragorosa risata dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano freddi?
Il fragoroso pianto dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano folli?

Sono troppo distrutto?
Da questa fame senza fondo...
verso dove precipiterò?

Esito; quel genere d'insensata
determinazione proseguirà
infettando qualcun altro,
cantando quella canzone.
Non va bene.
Preparate gli abiti da lutto.

Ho riaperto gli occhi
in quella che è ovviamente
una pozza di sangue rosso intenso.

La fragorosa risata dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano freddi?
Il fragoroso pianto dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano folli?

Cerchi di evitare di guardare;
vuoi ingannarti a tal punto?

Chi desidererebbe
un uomo tanto virtuoso?
E poi chi sarà il prossimo
a pronunciare le parole "..."

NOTA: il titolo deriva da un detto giapponese traducibile con "l'avarizia è profonda quanto un fiume di montagna".

mercoledì 10 ottobre 2018

Tornado Minority - Ling tosite sigure

Tornado MinorityLing tosite sigure

Album: #5 (2018)
Testo&musica: TK
Lyrics

Tornado Minority
Korosanaide kimi no mahou wo
kowaku natte yurusanaide
Kotoba ga dareka ni
ubawareta shikou wa
toumei kiete yuku

Sono te ni tsukande iru maboroshi wa
shinjitsu datte oboeteite
Henka no rasen ni
suikomarete La La La La Loud
toumei Tornado Minority

Mitsumeteru boku no me jitsu wa
boyaketeru itsuwari no pinto desu
Yoru no ame asufaruto sairen
magireteru itsuwari no ando desu

Kakusan suru infomeeshon wa
sakuran suru kasou no meikyuu sa

Korosanaide kimi no mahou wo
kowaku natte yurusanaide
Kotoba ga dareka ni
ubawareta shikou wa
toumei kiete yuku
Sono te ni tsukande iru maboroshi wa
shinjitsu datte oboeteite

Henka no rasen ni
suikomarete La La La La Loud
toumei Tornado Minority
Meikyuu ni tsuresarareta kimi wa
nani wo sakebu no?

Kakusan suru infomeeshon wa
sakuran suru kasou no meikyuu sa

Ame ga fui ni kimi wo sasotte
sabita shikou wo tokihanatta
Nanimo kamo nuide makimodoshite
sawaranaide toumei no
Kodokuna jibun ni
kakumei wa hitsuyou naitte
kizuite iru deshou

Henka no rasen ni suikomarete
La La La La Loud
toumei Tornado Minority
Meikyuu ni tsuresarareta
kimi wa nani wo utau no?
Nanimo iranai
misetakunai kyozetsu
sei no seimei yo
Mazaranaide korosanaide
kimi dake no Inspiration

Akaku somatta boku no yuganda
yuganda yuganda Identity ga
Koe wo tsukutte kiseki wo
tsukutte nari
yamanaide touei kyoumei

I'm a minor minority
kowai no ni
I'm a hyper minority
sakenderu
Traduzione

Tornado di Minoranza
Non uccidere la tua magia,
non perdonare la tua paura.
Qualcuno ha rubato le parole
al mio pensiero che,
trasparente, è svanito.

La visione che stringi in quella mano
è la verità, ricordalo.
Vengo risucchiato dalla spirale
del cambiamento. La La La La è forte
il trasparente tornado di minoranza.

I miei occhi osservano, ma in realtà
è una falsa e sfocata messa a fuoco.
La pioggia della notte, l'asfalto, la sirena...
questo falso sollievo mi confonde.

L'informazione che si diffonde è
un labirinto di confusi camuffamenti.

Non uccidere la tua magia,
non perdonare la tua paura.
Qualcuno ha rubato le parole
al mio pensiero che,
trasparente, è svanito.
La visione che stringi in quella mano
è la verità, ricordalo.

Vengo risucchiato dalla spirale
del cambiamento. La La La La è forte
il trasparente tornado di minoranza.
Cos'hai gridato mentre venivi
spazzato via dal labirinto?

L'informazione che si diffonde è
un labirinto di confusi camuffamenti.

Di colpo la pioggia t'invita a liberare
il tuo pensiero arrugginito.
Smonto tutto, lo rimetto a posto,
senza toccare la trasparenza.
Ti accorgerai che non c'è bisogno
di una rivoluzione per
la parte solitaria di te.

Vengo risucchiato dalla spirale
del cambiamento. La La La La è forte
il trasparente tornado di minoranza.
Cos'hai cantato mentre venivi
spazzato via dal labirinto?
Non ho bisogno di nulla,
non ho niente da mostrare;
una vita di rimpianti.
L'unica cosa che non devi mescolare
o uccidere è la tua ispirazione.

La mia identità macchiata di rosso
è distorta, distorta, distorta.
Crea una voce, crea un miracolo,
non lasciare che il suono
della proiezione della risonanza smetta.

Sono un minimo della minoranza,
spaventato.
Sono un'iper minoranza,
sto gridando.

sabato 6 ottobre 2018

Zetsuentai - DIR EN GREY

Zetsuentai - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Zetsuentai
Kuraberu koto de
shiawase wo hakatte
Jibun wo kakushi umaku
najimu you ni
Yukanaide
taekirenai uta yo
Kyou mo anata wa warau

Rainen mo kikoeru?
Sore wa donna sakebi?
Waraeta jinsei?
Sore mo anata shidai
Yukanaide
taekirenai uta yo
Kyou mo dareka ga naku

Aa
Damashiau koto de dare mo ga
koufuku, ai mo
sono te ni ireru

Dare demo ii
soba ni ite hoshii
nani mo iranai
Anata ni totte
kono jikan wa nandeshou?
Riyuu mo naku kowasare
tsuzuketa
dare ga warui wake janaku

"Ikiteru koto
Sou sore dake da"

Sonna kotode sura mo
yurusarenai sonzai ni
Nani no kachi wo jibun de
midaseru to iu no ka?
Tada ubau dake
Konna yatsura no sekai
Muda na koto ni kigatsuita dake
mashida to demo iu no ka?

"Shinjiru koto
Sou sore dake da"

Burning Blood
Dare ga?

Kono sekai mienakereba
jibun no mama de ireru

Aa
Damashiau koto de dare mo ga
Koufuku, ai mo
Sono te ni ireru

Shinjite mireba
Raku ni nareru kara?
Uta ga mukuwareru nara
Sagesumarete ikite mo ii
Ore wa ore de
Nani no kachi mo nai kodoku o uru

"Ikiteru koto
Sou sore dake da"

Sonna kotode sura mo
yurusarenai sonzai ni
Nani no kachi wo jibun de
midaseru to iu no ka?
Tada ubau dake
Konna yatsura no sekai
Muda na koto ni kigatsuita dake
mashida to demo iu no ka?
Traduzione

Isolatore
Misurate la felicità
facendo paragoni,
cercate d'integrarvi nascondendo
chi siete davvero.
Non andare,
oh mia cara insostenibile canzone!
Anche oggi, tu ridi.

Riuscirò a sentirle l'anno prossimo?
Che tipo di urla saranno?
Una vita di risate?
Anche quello dipende da te.
Non andare,
oh mia cara insostenibile canzone!
Anche oggi, qualcuno piangerà.

Ah
Chiunque è in grado di trovare
sia la felicità che l'amore,
prendendoli tra le mani. (1)

Non importa chi sia,
voglio avere qualcuno accanto,
non mi serve altro.
Cosa significa per te
questo momento?
Vieni continuamente distrutto
senza motivo;
non che tu possa incolpare qualcuno.

"Essere vivo.
Non c'è altro."

Se nemmeno quest'esistenza
mi viene concessa,
quale valore pensi che
riuscirò a trovare, da solo?
Con il loro cosiddetto mondo,
non fanno altro che derubarti.
Vorresti dire che sarebbe meglio
riconoscere che è andato tutto sprecato?

"Credere.
Non c'è altro."

Sangue che arde.
Di chi è?

Se non guardo questo mondo,
riesco ad essere me stesso.

Ah
Chiunque è in grado di trovare
sia la felicità che l'amore,
prendendoli tra le mani.

Prova a crederci.
Perché così dovresti sentirti meglio?
Se questa canzone darà i suoi frutti,
non m'importerà di essere disprezzato.
Sarò me stesso.
Venderò la mia inutile solitudine.

"Essere vivo.
Non c'è altro."

Se nemmeno quest'esistenza
mi viene concessa,
quale valore pensi che
riuscirò a trovare, da solo?
Con il loro cosiddetto mondo,
non fanno altro che derubarti.
Vorresti dire che sarebbe meglio
riconoscere che è andato tutto sprecato?

NOTA: (1) - nella traduzione inglese ufficiale del testo, al posto di "prendendoli tra le mani" c'è "ingannandovi a vicenda" (If you deceive each other). La visione positiva della frase ha dunque una negatività nascosta.

giovedì 4 ottobre 2018

yami no kuni no Alice - D

yami no kuni no Alice - D

Album: Genetic World (2009)
Singolo: yami no kuni no Alice (2008)
Testo&musica: ASAGI
Lyrics

yami no kuni no Alice
I wanna take you away, Alice.
Te wo tsunaidara
shinjitsu ga wakaru kara

Sakasama no yume e to ochite
saremo sukue wa shinai
(Deep Sorrow)

Yami wo wakatsu karada wa
ten wo yuragi chi wo madou
Michinaki michi wo oyogi
Fu ga fu wo nomu
sokonashi ni fukaku

Oikakeru hodo ni toozakaru
kimi ga miteita no wa gensousa

I wanna take you away, Alice.
Te wo tsunaidara
shinjitsu ga wakaru kara
Are you gonna believe in me? Alice.
Kimi no nozomu basho naraba
doko e demo saa

Dare no kagi mo ai wa shinai
Ai yori mo aitakute
(Disappear)

Binzume no fujouri wo
motomeru tabi ni ushinatta
Mane kareru koto no nai watashi wa
kaeru basho mo nai

Okizari ni sareta kako kara
boku wa kawarazu ni
koko ni ita

I wanna take you away, Alice.
Dakiyosata nara
toki ga ima ugokidasu
Are you gonna believe in me? Alice.
Hikari wo abite waraerusa
hana no you ni sou

I wanna take you away, Alice.
Te wo tsunaidara
shinjitsu ga wakaru kara
Are you gonna believe in me? Alice.
Kimi no nozomu basho naraba
doko e demo saa
I wanna take you away, Alice.
(I love you because you're the only one)
Dakiyosata nara
toki ga ima ugokidasu
Are you gonna believe in me? Alice.
(open the door to your heart)
Hikari wo abite waraerusa
yogore naki
hana no you ni sou

Watashi no naka no yami ka
Yami no naka no watashi ka
Saa yumemiru yume no
atarashii tobira wo akeyou
Traduzione

Alice nel paese dell'oscurità
Voglio portarti via, Alice.
Se afferrerai la mia mano,
scoprirai la verità.

Precipito a testa in giù in un sogno,
e nessuno mi salverà.
(Dolore profondo)

Il corpo che emana oscurità
scuote i cieli e confonde la terra.
Nuoto lungo una via priva di sentieri.
Mando giù la negatività che non c'è,
nell'abisso senza fondo.

Ti sei allontanata per seguirle, ma
le cose che hai visto erano un'illusione.

Voglio portarti via, Alice.
Se afferrerai la mia mano,
scoprirai la verità.
Crederai in me? Alice.
Andiamo, verso qualunque posto
tu desideri andare.

Questa chiave non è adatta a chiunque.
Voglio incontrare qualcosa di più
dell'amore. (Svanisco)

Proprio quando volevo una bottiglia
di follia, l'ho persa di vista.
Non riceverò mai un invito, ma
non ho un posto in cui tornare.

Non sono cambiato dal passato che
mi sono lasciato alle spalle,
sono ancora qui.

Voglio portarti via, Alice.
Se adesso mi stringessi,
il tempo ripartirebbe.
Crederai in me? Alice.
Così, come fossi un fiore,
espormi al sole mi fa sorridere.

Voglio portarti via, Alice.
Se afferrerai la mia mano,
scoprirai la verità.
Crederai in me? Alice.
Andiamo, verso qualunque posto
tu desideri andare.
Voglio portarti via, Alice.
(Ti amo perché sei l'unica per me)
Se adesso mi stringessi,
il tempo ripartirebbe.
Crederai in me? Alice.
(apri la porta del tuo cuore)
Così, come fossi un fiore
privo d'impurità, espormi al sole
mi fa sorridere.

L'oscurità è dentro di me?
Sono io ad essere dentro l'oscurità?
Forza, apriamo una nuova porta
sul sogno dentro un sogno.

mercoledì 3 ottobre 2018

Sekai no hashi - Arlequin

Sekai no hashi - Arlequin

Album: Bless (2018)
Testo: aki - musica: nao
Lyrics

Sekai no hashi
“Hajimeyou…”
Yami ni nomareta
kokoro wa kimatte
nozondeta mono kara
touzakatteiku, mizukara.
Sashidasu kotoba mo
todoki wa shinai darou
Ureiowattara ichido
oyasumi

“…Owaraseyou”
Hikari ni mo kuruwasarenai
kokoro de
Nozondeta mono e to
chikazuiteike, mizukara.
Kawasareru kotoba kezurareteku omoi
“Wakatta!” (tsumori) ga
tsumoru kinou ni
Koboredasu namida
nugui miru no wa “mae”
Kizuguchi kara
niramu sekai no haji

Saa ikou ka
Hateshi no nai michi naki michi wo
ate mo naku
Sou hoshii no wa kitto
yakusoku de wa nai kara
Saa ikou ka
Hateshi no nai michi naki
michi wo aruiteiku
Kono saki ni matteiru
sadame ni shukufuku wo
sadame ni shukufuku wo
Traduzione

Confini del mondo
"Cominciamo..."
Inghiottito dall'oscurità,
il mio cuore ha deciso:
io stesso dovevo tenermi alla larga
da ciò che volevo.
Di certo le parole che offro
non verranno ascoltate.
Appena la tristezza sarà passata,
buonanotte.

"...Finiamola"
Con un cuore che non impazzisce
nemmeno per la luce,
io stesso dovrei avvicinarmi
a ciò che volevo.
Scambiare parole, affilare i pensieri.
"Ho capito", e invece intendevo
accumulare i giorni passati.
Asciugo le lacrime versate;
c'è il "domani" dinanzi a me.
Dalle mie ferite aperte,
osservo i confini del mondo.

Allora, andiamo?
Vaghiamo, su una strada infinita,
priva di sentieri.
Sì, ovviamente, ciò che desidero
non è fare una promessa.
Allora, andiamo?
Vaghiamo, camminando
su una strada infinita.
D'ora in poi aspetterò
la benedizione del destino,
la benedizione del destino...

lunedì 1 ottobre 2018

Aka - DIR EN GREY

Aka - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Aka
Kurushimi no naka
ai ni ueru
Toutoi inochi wo
kakeru hodo no sekai ga aru to?
Haruyo, watashi wo ikasete.

Tooi me wo zujou no
akai sora ni
fukasugite wa namida nagasu
kizu ni kasaneru hibi
Haru yo, watashi wo ikasete.

Sakaseru tabi konna watashi demo
kirei na mono ga
hitotsu demo aru to yuruseta

Ai wo shiranai
Ai mo shiranai
Ai ga watashi wo mamotte kureru no?

Mata kono tenjou ni
kakeru nawa ni imi wo

Kurushimi no naka
ai ni ueru
Toutoi inochi wo
kakeru hodo no sekai ga aru to?
Haru yo, watashi wo ikasete.

Sakaseru tabi konna watashi demo
kireina mono ga
hitotsu demo aru to yuruseta

Ai wo shiranai
Ai mo shiranai
Ai ga watashi wo mamotte kureru no?

Ano koro to nani mo
kawaru koto wa naku
Traduzione

Rosso
In questo dolore,
sono affamato d'amore.
Esiste un mondo dove
uno rischierebbe la sua preziosa vita?
Primavera, lasciami andare.

Gli occhi lontani puntano
al cielo rosso;
intensamente, giorno dopo giorno,
le lacrime scendono su quella cicatrice.
Primavera, lasciami andare.

Ad ogni fioritura, persino io
riesco a perdonare,
perché ho almeno una cosa bella.

Non so cos'è l'amore.
Non so nemmeno cos'è l'amore.
L'amore mi proteggerà?

Il motivo per cui appendo
di nuovo questo cappio al soffitto...

In questo dolore,
sono affamato d'amore.
Esiste un mondo dove
uno rischierebbe la sua preziosa vita?
Primavera, lasciami andare.

Ad ogni fioritura, persino io
riesco a perdonare,
perché ho almeno una cosa bella.

Non so cos'è l'amore.
Non so nemmeno cos'è l'amore.
L'amore mi proteggerà?

Non è cambiato nulla
da allora.