sabato 31 agosto 2019

!!! MOLTO IMPORTANTE: ERRORE COMMENTI DEL SITO !!!

Come da titolo, ho avuto un grave problema coi commenti del sito durante l'ultimo anno.
Sono mortificata per tutte le vostre richieste e i commenti a cui non ho potuto rispondere.

L'ultimo anno è stato per me piuttosto critico a livello personale e fisico, dunque tradurre per voi sarebbe stato davvero importante per me, per distrarmi e sentirmi meglio, e quindi non mi sarei MAI sognata di ignorare i vostri commenti di proposito.

Il problema specifico che si è verificato è stato la mancanza di notifiche da parte di blogger.
Non avrei mai potuto scoprire i vostri commenti se oggi non fossi finita per caso in una sezione della gestione del sito che di solito passa inosservata. 

So che suona assurdo, ma è andata così.
Mi dispiace davvero moltissimo e lavorerò ancora più sodo per portare a termine le vostre vecchie richieste e qualunque nuova, se deciderete ancora di contare su di me.

Non ho parole per esprimere quanto io sia dispiaciuta per l'accaduto.
Questo progetto è sempre stato molto importante per me, ed aiutarvi a vedere tradotte le canzoni che amate, o anche solo parlare di quanto sia poetico un testo, è uno dei motivi principali per cui ho iniziato questo "lavoro".

Il problema non si è verificato ovviamente sulle email e sull'account twitter.
In ogni caso, farò in modo che non si ripeta.

Spero vi fiderete ancora una volta di me e riprenderete a fare richieste e commenti.
Perdonatemi.

[Loreley]




mercoledì 14 agosto 2019

R・I・O・T - RAISE A SUILEN

R・I・O・TRAISE A SUILEN

Singolo: R・I・O・T (2018)
Album: THE THIRD 1st Live Album (2018)
Testo: Asuka Oda - musica: Agematsu Noriyasu
Anime/Game: BanG Dream! 
Lyrics

R・I・O・T
Come into the world
Hibiki wataru no wa zetsumyouna
sonzai igi no concerto
Buatsui rule wa yaburi sutete
Let's shake it down! Saa koe takaku
Kikoeta no nara...
Just follow me, and trust me

Shouri no megami kara
always netsushisen ukete
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Mutekina flavor wo matowasu
Sassato shirohata wo futte
kousanshina to
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Mudana arasoi ni wa get tired

Kozaiku wa iranai
shoumen kara go ahead
Sakaraenai
shougeki de Bang!

"Don't waste your breath."

Come into the world
Oritatsu sugata wa zetsudaina
kagayaki no fantastic art
Shikou no ongaku wo ajiwae to
Let me show you
yoishirereba ii
Bokura no oto wa sekai e to hyoui suru

Kowairo ni chuudokusei
too many mazete
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Kouyoukan ni mi wo yudanete wa
johakyuu subete hikkurume
kyoui wo haramu
passions run
R-I-O-T
passions run
R-I-O-T
Shoumi kigengire wa get away

Oshaberi wa hitsuyou nai
choukaku dake please give me
Kokorozuyoku yusabutte Bye!

Come into the world
Misete miserareta jounetsu de
aburidasu azayaka
Bokura no shuuhasuu ni tuning shite
All of you abireba saigo
hanarerarezu ni oborete shimau darou

"There's nothing to worry."

Come into the world
Hibiki wataru no wa zetsumyouna
sonzai igi no concerto
Buatsui rule wa yaburi sutete
Let's shake it down! Saa koe takaku

Come into the world
Oritatsu sugata wa zetsudaina
kagayaki no fantastic art
Shikou no ongaku wo ajiwae to
Let me show you
yoishirereba ii
Bokura no oto wa sekai e to hyoui suru
Traduzione

R・I・V・OLTA
Entrate nel mondo.
Ciò che sta riecheggiando è lo squisito
concerto del significato della vita.
Abbattiamo la legge oppressiva.
Riscattiamoci! Forza, alziamo la voce!
Se mi avete sentito...
Allora seguitemi, e fidatevi di me.

Sempre sotto lo sguardo acceso
della dea della vittoria,
è una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Un aroma infallibile ci riveste.
Vi conviene alzare bandiera bianca
ed arrendervi.
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Mi sono stancata degli scontri insensati.

Non ci servono trucchetti;
a testa alta, andiamo avanti.
Senza voltarci,
sorprendiamo con un Bang!

"Non sprecare fiato."

Entrate nel mondo.
La figura che discende è stupefacente,
splendente e fantastica arte.
Assaggiate la musica suprema.
Lasciate che ve lo mostri,
va bene farsi incantare.
I nostri suoni domineranno il mondo.

Mescoliamo eccessiva dipendenza
al suono della voce.
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Arrendersi all'euforia significa
accettare completamente
il pericolo.
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
È una corsa di passioni.
RIVOLTA
Sfuggiamo alla data di scadenza.

Non c'è bisogno di parlare;
concedetemi solo le vostre orecchie.
I vostri cuori, scossi intensamente. Bye!

Entrate nel mondo.
Lasciatevi affascinare dal nostro
bagliore ardente di passione.
Sintonizzatevi sulla nostra frequenza.
Se tutti veniste travolti alla fine,
affondereste senza potervene più andare.

"Non c'è nulla di cui preoccuparsi."

Entrate nel mondo.
Ciò che sta riecheggiando è lo squisito
concerto del significato della vita.
Abbattiamo la legge oppressiva.
Riscattiamoci! Forza, alziamo la voce!

Entrate nel mondo.
La figura che discende è stupefacente,
splendente e fantastica arte.
Assaggiate la musica suprema.
Lasciate che ve lo mostri,
va bene farsi incantare.
I nostri suoni domineranno il mondo.

martedì 13 agosto 2019

Paranoid - niki feat. Araki

Paranoid - niki feat. Araki

Testo&musica: niki
Vocaloid (versione originale): niki feat. Lily
Lyrics

Paranoid
Yurerureru maigo to mabuta
katachi kuzureteku
Fuyuu gengo "soba ni oide"
mitsumeau

Koko ni mada kikoeru ibuki ga
kasoku shite fueru fuete
Afuredashita kotoba wa
tada risou no sora ni michiteiku

Kokoro ga sugari naita
"kibou" ni nani wo motomeau?
Terashidasu ketsuro ni
yubisaki wo karameteku
Towa ni sasageta
ai wo nikunde
imi wo motomeau
Mukuwarenu saigo ni
hanataba wo ataete

Sore wa tomaranai
fuyuu seigyo
kowareteku
Tokerukeru kasuka ni
mitsuketa unmei

Koko ni aru tashikana kioku ga
atama kara moreru morete
Iki wo tometa sekai wa
ima risou no ai ni michiteiru

Kokoro ga sugari nozomu
"kiseki" ni nani wo motomeau?
Kurikaesu inga ni
unmei wo hodoiteku
Toki ni umareta
kako wo nikunde
imi wo motomeau
Mukuwarenu saigo ni
azayakana hanataba wo

Utsurona me wo tojita
Machigai wa
maigo ni narete iku

"Anata ga shigamitsuita kibou ni
nani ga miemasu ka?"
Kurikaesu kotoba ni
kanashimi wo oboeteku

Sono itami ya kodoku
ni osorete ikiru toutosa wo
Kurikaesu inga ni
hito wa naze tachimukau?
Sono kokoro ga egaita sugata ni
nani wo nokoshite iku?
Mukuwarenu saigo ni
azayakana hanataba wo
Traduzione

Paranoico
Trema, trema il bimbo sperduto,
e la forma delle sue palpebre collassa.
Guarda intensamente le parole
"vieni al mio fianco" sospese in aria.

Qui si può ancora sentire quel respiro
che accelera e cresce, sta crescendo.
Le parole traboccanti colmano solo
il cielo fatto di ideali.

Cosa ti aspetti dalla "speranza"
che ha fatto piangere il tuo cuore?
Illuminando la via di fuga,
intrecciamo le nostre dita.
Cerchiamo di capire
per quale motivo odiamo l'amore
a cui siamo eternamente devoti.
Per la mia fine senza ricompense,
portami un mazzo di fiori.

È qualcosa di inarrestabile,
i comandi di sospensione
si stanno rompendo.
Per quanto fioco, il destino che
ho trovato si rifiuta di sciogliersi.

I ricordi certi che ho qui
vengono fuori dalla mia testa.
Il mondo senza fiato adesso
è colmo dell'amore fatto di ideali.

Cosa ti aspetti dal "miracolo"
che fa desiderare il tuo cuore?
Tra causa ed effetto che si ripetono,
sleghiamo il destino.
Cerchiamo di capire
per quale motivo a volte odiamo
il passato in cui siamo nati.
Un mazzo di fiori splendente
per la mia fine senza ricompense.

Ho chiuso i miei occhi vuoti.
Il bimbo sperduto
si sta abituando agli sbagli.

"Cosa vedi nella speranza a cui
ti sei aggrappato?"
Quelle parole che si ripetono
mi danno un senso di tristezza.

Quel dolore e la solitudine
mi spaventano, ma la vita non ha prezzo.
Tra causa ed effetto che si ripetono,
perché le persone si scontrano?
Cosa ci riserverà la figura
che il tuo cuore ha disegnato?
Un mazzo di fiori splendente
per la mia fine senza ricompense.

lunedì 12 agosto 2019

THE NEPENTHES - L’Arc~en~Ciel

THE NEPENTHES - L’Arc~en~Ciel

Album: REAL (2000)
Testo: hyde - musica: ken
Lyrics

THE NEPENTHES
Afuresouna ore no toge
sokonashi no idenshi
Sono kizuguchi kakimawashite
kuchizuke shiyou karadajuu ni

Inner-self is calling from the DNA
I want to lick you around...
seductive welcoming

As if sheltered
in the bed of the nepenthes

Atama no naka wa sore bakari
ai nanka ja shibararenai
Risei to usotsuki
wa kamihitoe
Buchikowashitara
saa ikou

Inner-self is calling from the DNA
Pouring my honey to you
all night long
(Pouring you, honey!)

Inner-self is calling from the DNA
Pouring my honey to you
all night long
(Pouring you, honey!)

Inner-self is calling from the DNA
I want to lick you around...
seductive welcoming

As if sheltered
in the bed of the nepenthes
Traduzione

LA NEPENTHES
Le mie abbondanti spine,
geni senza fondo.
Riportiamo a galla le vecchie ferite
e baciamoci da capo a piedi.

L'io interiore chiama dal DNA.
Voglio leccarti tutt'attorno...
darti un benvenuto seducente.

Come un riparo trovato
nel letto della nepenthes.

Ciò che ho in testa è proprio questo,
non c'entra con cose come l'amore.
C'è una sottile differenza
tra ragionevole e bugiardo.
Se dobbiamo finire in pezzi,
dai, facciamolo!

L'io interiore chiama dal DNA.
Verso il mio miele dentro di te
per tutta la notte.
(lo verso in te, dolcezza!)

L'io interiore chiama dal DNA.
Verso il mio miele dentro di te
per tutta la notte.
(lo verso in te, dolcezza!)

L'io interiore chiama dal DNA.
Voglio leccarti tutt'attorno...
darti un benvenuto seducente.

Come un riparo trovato
nel letto della nepenthes. 

NOTA: Nepenthes (o Nepente) è un genere di piante carnivore. Il suo nome deriva dal greco antico e gli fu attribuito da Linneo, poiché egli credeva che il botanico che dopo un lungo e travagliato viaggio nel sud-est asiatico avesse trovato questa pianta nel suo habitat naturale si sarebbe sentito ripagato di ogni sforzo, e tutti i suoi affanni sarebbero stati scordati. [x]