martedì 20 novembre 2018

BABYLON'S TABOO - the GazettE

BABYLON'S TABOO - the GazettE

Album: NINTH (2018)
Testo: RUKI musica: the GazettE
Lyrics

BABYLON'S TABOO
Buchimakeru
kaiwai no migoroshi
ni wa warau
Sono me de mita no wa
jakusha kirisuteta utage

Magamagashiki hakugai
Babylon’s Taboo
Yokuatsu sareta nabiite
boukan
[ADE DUE DAMBALLA]
Tameshiteiru no ka?

Giragira matataku
osora no uso ga
dosugurokute kirei
Dorodoro ni utsuru
ura no ura made
ukeireta unmei
This is babylon's taboo

Boukan no black eyes
I can't forget
this humiliation
Fukan no black eyes
I fucking can't
forget this day

In vain
Shouki ka sae
futashikana mono to natta
This is a curse
In vain
Mou hakichirasu zouo
sae futashikana...
My curse

Giragira matataku
kyokou to uso ga
dosugurokute kirei
Dorodoro ni utsuru
ura no ura made
ukeireta unmei
This is babylon's taboo

Boukan no black eyes
I can't forget
this humiliation
Fukan no black eyes
I fucking can't
forget this day

Magamagashiki hakugai
Babylon’s Taboo
Yokuatsu sareta nabiite
boukan
[ADE DUE DAMBALLA]
Tameshiteiru no ka?

My curse
Traduzione

IL TABÙ DI BABILONIA (1)
Lo confesso:
rido mentre chi ho attorno muore
senza che io muova un dito.
In quegli occhi si riflettono
i deboli sacrificati per il banchetto.

Una sventurata persecuzione.
Il tabù di Babilonia.
Spettatore dell'obbedienza
degli oppressi.
[ADE DUE DAMBALLA] (2)
Ci stai testando?

I barlumi luccicanti
delle bugie del Cielo
hanno un'oscura bellezza.
Fin nel profondo del fondo
riflesso nel frastuono,
il destino è stato accolto.
Questo è il tabù di Babilonia.

Occhi neri che osservano.
Non posso dimenticare
quest'umiliazione.
Occhi neri che tengono d'occhio.
Non riesco a dimenticare
questo fottuto giorno.

In vano.
La mia sanità? Anche quella
è diventata qualcosa d'incerto.
Questa è una maledizione.
In vano.
Ormai anche l'odio che
ho buttato fuori è incerto...
La mia maledizione.

I barlumi luccicanti
del vuoto e delle bugie
hanno un'oscura bellezza.
Fin nel profondo del fondo
riflesso nel frastuono,
il destino è stato accolto.
Questo è il tabù di Babilonia.

Occhi neri che osservano.
Non posso dimenticare
quest'umiliazione.
Occhi neri che tengono d'occhio.
Non riesco a dimenticare
questo fottuto giorno.

Una sventurata persecuzione.
Il tabù di Babilonia.
Spettatore dell'obbedienza
degli oppressi.
[ADE DUE DAMBALLA]
Stai sperimentando?

La mia maledizione.

NOTE: (1) - Il titolo Tabù di Babilonia è un riferimento al mito della Torre di Babele, costruzione che probabilmente deriva dalla reale e principale ziggurat di Babilonia, Etemenanki.
(2) - Ade Due Damballa è la formula magica del rito voodoo recitata da Chucky ne "La bambola assassina" (x). Damballa è uno spirito della conoscenza nella religione voodoo, simboleggiato dalla biscia o dal boa. (x)

domenica 18 novembre 2018

WINNER - MY FIRST STORY

WINNER - MY FIRST STORY

Album: S・S・S (2018)
Testo&musica: MY FIRST STORY
Lyrics

WINNER
TEN!
We will be winning again
NINE!
We will be shining right here
EIGHT!
You can’t do anything without me forever
SEVEN!
SIX!
We will be walking again
FIVE!
We will be taking over
FOUR!
You can’t do anything without me
THREE!TWO!ONE!
Are you ready?

Tooi yami no naka hitori de sakende
Toki wo machitsuzuketeita

Fukaku kizanda kioku no naka kara
ishi wo sagashi motometa

Let’s take everything
that there is in here now
and make them our own.
You don’t have to hold back!
Our mind is made up!
The party isn’t over yet.
Come on! Make some noise!

“Ima” kuzutteru
baai janai?
Mada nan no imi dattenai!
Zenbu nakusu made
ubaitsukushite
“Yume” kazatteru jidai janai?
Sono koe ni kachi nante nai!
Saigo te ni ireru no wa…
This is my own way!!

Itsumade mo boku no
kokoro wa michitarizu
sora wo miagete naita

Toutsuzen ni sore wa fui ni otozurete
boku wo madowaseteita

We will be winning again
We will be shining right here
You can’t do anything without me forever

“Ai” sagashiteru riyuu wa nai!
Mou boku no mono ni shitai
nando asobarete
suruu sarete mo
“Uso” minuiteru yoyuu wa nai!
Tada kimi ni kizukaretai
Kekka makkura ni
natte mo…
This is my own way!!

“Boku” wa “kimi” wo nakushite mo
kono iki wa tomerarenai
hontou no “kotae” wo mitsukeru made

“Ima” kuzutteru
baai janai?
Mada nan no imi dattenai!
Zenbu nakusu made
ubaitsukushite
“Yume” kazatteru jidai janai?
Sono koe ni kachi nante nai!
Saigo te ni ireru no wa…
This is my own way!!
Traduzione

VINCITORE
DIECI!
Torneremo a vincere.
NOVE!
Brilleremo proprio qui.
OTTO!
Non potrai mai fare niente senza di me.
SETTE!
SEI!
Riprenderemo a camminare.
CINQUE!
Prenderemo il controllo.
QUATTRO!
Non puoi fare niente senza di me.
TRE! DUE! UNO!
Sei pronta?

In un'oscurità lontana, grido da solo.
Ho continuato ad aspettare il momento.

Incisa nel profondo della mia memoria,
ho cercato la determinazione.

Prendiamo tutto ciò
che c'è qui adesso
e facciamolo nostro.
Non c'è bisogno di trattenersi!
Abbiamo preso la nostra decisione!
La festa non è ancora finita.
Dai! Facciamo casino!

Il "presente" non è forse
una situazione irrisolta?
Non ha ancora un significato!
Portiamo via tutto
prima che vada perduto.
Il "sogno" non parla di quest'era?
Non c'è vittoria in quelle voci!
L'ultima cosa nella mia mano...
è questa la strada che ho scelto da me!!

Ogni volta che
il mio cuore era infelice,
ho guardato il cielo e ho pianto.

Non mi aspettavo che arrivasse
così all'improvviso, ero perplesso.

Torneremo a vincere.
Brilleremo proprio qui.
Non potrai mai fare niente senza di me.

Non ha senso andare a caccia di "amore"!
Voglio essere l'amante di me stesso,
anche a costo d'ignorare
i nostri bei momenti.
Non c'è tempo per scoprire la "bugia"!
Voglio solo che tu la veda.
Anche se finirà per essere
una totale oscurità...
è questa la strada che ho scelto da me!!

Anche se "io" perdo "te",
questo respiro non si fermerà
finché non avrò trovato la vera "risposta".

Il "presente" non è forse
una situazione irrisolta?
Non ha ancora un significato!
Portiamo via tutto
prima che vada perduto.
Il "sogno" non parla di quest'era?
Non c'è vittoria in quelle voci!
L'ultima cosa nella mia mano...
è questa la strada che ho scelto da me!!

sabato 17 novembre 2018

Hourglass - D

Hourglass - D

Album: The name of the ROSE (2006)
Testo: ASAGI - musica: Ruiza
Lyrics

Hourglass
I'll say it again. I can't lose you.
I know, I know... It is a helpless thing.

May I hear it? Please hear carefully
Do you know? Do you know?...
You're everything that I want.

I just had a Dream. But it was real.
I wish, I wish...
You never letting go.

Mienai nanika ni obie
wake mo naku nakitakunaru
Sakendemo nanimo kawarazu
shiawase to omou tabi ni

Hitotsuzutsu taisetsuna nanika ga
kieteiku you na kigashite
Nokosareta kimi to no jikan ga
sukoshizutsu kezurete ikunda

Itsu no hi mo
daite kuchizuke
ato nando
kawaseru darou
Hikisaku toki no nagare wa
tomaru koto wa nai dakara

Asu konoyo ga kowarete
shimatta toshitemo
ima ijou kimochi wo
tsutaeru koto ga dekita naraba
boku wa koukai wa shinai

In a limited time
kimi wa doko e?
Sand that doesn't return
subete kieteku
In a limited time
kimi wa doko e?
Sand that doesn't return
koboreochiru suna
Traduzione

Clessidra
Lo dirò di nuovo. Non posso perderti.
Lo so, lo so... non possiamo farci niente.

Posso ascoltare? Ascolta attentamente.
Lo sai? Lo sai?...
Tu sei tutto ciò che voglio.

Ho appena fatto un sogno. Ma era reale.
Spero, io spero...
che non mi lascerai mai andare.

Ho paura di qualcosa d'invisibile
e mi viene da piangere senza motivo.
Quando penso di essere felice,
anche se grido, in realtà non cambia nulla.

Sento che le cose importanti
svaniranno una dopo l'altra.
Il tempo che mi resta con te
si sta gradualmente sgretolando.

Anche in questi giorni,
abbracciamoci e baciamoci;
chissà quante volte ancora
potremo unirci.
Il flusso ramificato del tempo
è inarrestabile, quindi...

Anche se domani questo mondo
finisse distrutto,
se ora potessi trasmetterti
di più i miei sentimenti,
non avrei alcun rimpianto.

In un tempo limitato,
dove sei?
La sabbia che non torna indietro
fa scomparire ogni cosa.
In un tempo limitato,
dove sei?
La sabbia che non torna indietro,
la sabbia che si versa.

venerdì 16 novembre 2018

GUSH - the GazettE

GUSH - the GazettE

Album: NINTH (2018)
Testo: RUKI musica: the GazettE
Lyrics

GUSH
16:9 no kairai
Kono me ni utsuru mono ga
subetena wake ja nai ndarou ga
Iwakan ni najinda
Normal kaburu sekaikan
Seikai nante mono wa
hajiketobu

Gush over ikashita me wo shite
Gush over kisei ni shitagai sabaite
Gush over giratsuku ura nozokaseta
Gush over gukou ni
hakushu kassai

Mesen no saki ni naranda
namanamashisa wa haiendo
Senseeshonaru na gensou no houkai
Muron Buzz
fukakaina hodo yo wa
amai mitsu da to muragaru

Gush over bun maita ura wa
sungeki no Vogue
Gush over ureta haita
no moto de
Gush over ikareta me wo shita
Gush over gukou ni
hakushu kassai

Kakushikirenai doronuma ni
kyou mo hitori uita
Eikou wa marude maboroshi
kirei ni hajiketonda

Gensou no houkai wa Dope

Gush over bun maita ura wa
sungeki no Vogue
Gush over ureta haita
no moto de
Gush over ikareta me wo shita
Gush over gukou ni
hakushu kassai
Gush over ikashita me wo shite
Gush over kisei ni shitagai sabaite
Gush over giratsuku ura nozokaseta
Gush over gukou ni
hakushu kassai

Kakushikirenai doronuma ni
kyou mo mata hitori
Saredo hitorashiku mo mieru
yoron ga dou de arou ga
Traduzione

SGORGA
Fantoccio 16:9 (1)
Non credo che ciò che questi occhi
riflettono sia completo.
So riconoscere chi si sente a disagio.
Vedi il mondo da un filtro di normalità
e sputi fuori quelle che sembrano
le risposte corrette.

Sgorga - tieni aperti i tuoi occhi furbi.
Sgorga - giudichi seguendo la norma.
Sgorga - quando ti volti, illumini tutti.
Sgorga - ti offrono un folle
applauso d'incoraggiamento.

In confronto a ciò che avevi prima,
ora la tua vivacità è di alto livello.
Ma l'incredibile illusione sta crollando.
L'entusiasmo è ovvio;
per quanto il mondo sia incomprensibile,
quando il miele è dolce crea uno sciame.

Sgorga - dai ad ognuno la sua parte
dietro le quinte della tua recita alla moda.
Sgorga - hai padroneggiato
ciò che è esclusivo.
Sgorga - con sguardi impazziti...
Sgorga - ti offrono un folle
applauso d'incoraggiamento.

La melma è troppa da nascondere,
e anche oggi vi ci fluttui dentro da solo.
La tua gloria è una completa illusione
che ti ha fatto volare magnificamente.

La tua fantasia decaduta è una droga.

Sgorga - dai ad ognuno la sua parte
dietro le quinte della tua recita alla moda.
Sgorga - hai padroneggiato
ciò che è esclusivo.
Sgorga - con sguardi impazziti...
Sgorga - ti offrono un folle
applauso d'incoraggiamento.
Sgorga - tieni aperti i tuoi occhi furbi.
Sgorga - giudichi seguendo la norma.
Sgorga - quando ti volti, illumini tutti.
Sgorga - ti offrono un folle
applauso d'incoraggiamento.

La melma è troppa da nascondere,
e anche oggi ci sei dentro da solo.
Eppure sembri persino una persona.
indipendentemente dal parere pubblico.

NOTA: (1) - Il 16:9 è una proporzione (in inglese Aspect ratio) di schermo largo (widescreen) utilizzato principalmente in televisione e nel cinema. [x]

sabato 10 novembre 2018

LET IT DIE - MY FIRST STORY

LET IT DIE - MY FIRST STORY

Album: ALL LEAD TRACKS (2017), S・S・S (2018)
Testo&musica: MY FIRST STORY
Lyrics

LET IT DIE
She changes like a black labyrinth
every time alone
Begin to doubt if
I love you more & more
We’re getting nowhere now

Ima kokoro kara nikumi aetanoni
mou ikkai aishiatte shimaeba
owarenai no?
GAME OVER

Kimi to no omoide wa
kakikeseta hazunanoni
naze ka “mata aitai”tte
kokoro no koe ga shita
Mou ichido “I wanna be with you”??
Mou nidoto “I can’t get back with you”
Itsu ni natte mo ienakatta
“saigo no kotoba” wo tsugerukara
We are just breaking up

Nan oku kai mo karamitsuiteta
boku to kimi no akai ito wa patto kireta

She keeps making up excuses and lies,
HACK & SLASH
We will get killed by JACKLAS

Ima sugu ni LET IT DIE

Makkuro ni somaru sekai no naka de
boku wa ikiru no ga kowaku natte
aruki kata wo kaeta
Masshiro ni somaru sekai no naka de
boku wa shineru koto ga
ureshikutte aruku no
wo tomete hashiridashita
We are just breaking up

To be continued…?

Kare hateta kokoro wa nani to iu?
I don’t know what to do?what to do?
Kimerarezu ni
Kawariyuku hibi wo kaetakute
I don’t know what to do?what to do?
I don’t know what to do?what to do?

“Boku no kokoro ga hitori ni naritagatteru”
Konna uso kanashikutte
namida de nurashiteita
Mou ichido aishitai
Mou nidoto ushinaitakunai
Boku ga hontou ni iitakatta
“saigo no kotoba” wa...

Kimi to no omoide wa
kakikeseta hazunanoni
naze ka “mata aitai”tte
kokoro no koe ga shita
Mou ichido “I wanna be with you”??
Mou nidoto “I can’t get back with you”
Boku ga hontou ni iitakatta
“saigo no kotoba” wo tsugerukara
I love you as a friend

To be continued…?
Traduzione

LASCIA CHE MUOIA
Lei cambia come un nero labirinto
ogni volta che è da sola.
Comincio a chiedermi se è vero
che ti amo sempre di più.
Così non andiamo da nessuna parte.

Adesso ci odiamo con tutto il cuore,
ma finché potremo amarci di nuovo,
non può finire, vero?
Game Over

Dovevo riuscire a lasciar andare
i miei ricordi con te, allora
perché c'è una voce nel mio cuore
che mi dice "voglio rivederti",
di nuovo "voglio stare con te"??
Mai più, "non posso tornare con te".
Perché potrei dirti in qualsiasi momento
quelle "ultime parole" taciute.
Ci stiamo lasciando definitivamente.

Centinaia di migliaia di grovigli,
ed il filo rosso che ci univa si è sciolto.

Lei continua ad inventare scuse e bugie.
Colpi su colpi!
Gli sciacalli ci ammazzeranno!

Immediatamente, lascia che muoia!

In questo mondo tinto di nero,
io avevo paura di vivere,
così ho camminato in modo diverso.
In questo mondo tinto
di un candido bianco,
ero felice di morire,
così ho smesso di camminare.
Ci stiamo lasciando definitivamente.

Continua...?

Cos'ha da dire questo cuore morto?
Non so che fare? Che fare?
Non so decidere.
Voglio cambiare la mia quotidianità.
Non so che fare? Che fare?
Non so che fare? Che fare?

"Il mio cuore vuole restare solo"...
quella bugia è stata di colpo
sommersa dalle lacrime.
Voglio tornare ad amare.
Non voglio perdere nient'altro.
Le "ultime parole" che davvero
volevo dire sono...

Dovevo riuscire a lasciar andare
i miei ricordi con te, allora
perché c'è una voce nel mio cuore
che mi dice "voglio rivederti",
di nuovo "voglio stare con te"??
Mai più, "non posso tornare con te".
Perché potrei dirti in qualsiasi momento
quelle "ultime parole" taciute:
ti amo come un'amica.

Continua...?

Zettai Zetsumei - MY FIRST STORY

Zettai Zetsumei - MY FIRST STORY

Album: S・S・S (2018)
Testo&musica: MY FIRST STORY
Lyrics

Zettai Zetsumei
Saisho kara dareka no kage ni
kakurete susunderya
amekaze mo abizu ni
kowakunaiga
Sonna mijimede
udatsu no agaranai
jinsei nante kuso kuraeda!
Sekkaku ten wa konna ore ni mo
ichimotsu mo ataetekureta nda
Ore no juuichigatsu wo muimina mono
nanka ni wa zettai shinaiyo

Dare ga honmono?
Dore ga honmono?
Nani ga magaimono?

Datte datte konna sekai wa
I CAN BREAK IT DOWN!!

Kimi wa saikyou saiakuna ndesho?
Mata jibungatte ni yume otte
Baka mitai! Imi anno kana?
Hitoribocchidesa
Boku wa zenshinzenrei kakete mo
itsuka ittouryoudan suru kara
Mitemitai? Nara matteteyo?
Kanarazu taosukarasa

Kyou mo katagata de "nani wo shita"
"nani wo shitenai" to
kudaranai kozeriai wo
mappiruma kara kore miyo ga
shi ni kurihirogeteiru
Sonna monogoto no
uwazumi wo sukutte usui
kouron shiteru yatsura no tame ni
sono yasui atama wo sageru tte ka?
Yokumo maa, konna ugou n
shuu wo atsumeta monda.

Dare ga honmono?
Dore ga honmono?
Nani ga magaimono?

Zutto zutto iitsuzuketa
I JUST SAY GOOD-BYE!!

Tsumi wo seishin seii tsugunatta?
Mata yotei chouwana
uso itte
Ato ga nai?
Shiranai kedo sa?
Jama sunjanee
Batsu de manshin souina kokoro ga
mata gishinanki ni ochiitteru
Nani ka nai? Kizukanaina!
Hikari ga nasasugitesa

Please calm down
Time is up
Please calm down
Time is up

I can't take it anymore!
Are you ready now?
I can't take it anymore!
Are you ready now?

Boku wa zettai zetsumei
ni natte mo
sugu ni kishikaisei wo hakaru kara
"Saigo no hi ga konai"
to omoiagatteite?

Kimi wa saikyou saiakuna ndesho?
Mata jibungatte ni yume otte
Baka mitai! Imi anno kana?
Hitoribocchidesa
Boku wa zenshinzenrei kakete mo
itsuka ittouryoudan suru kara
Mitemitai? Nara matteteyo?
Kanarazu taosukarasa
Traduzione

Situazione Disperata
Dall'inizio mi sono mosso nascosto
dietro l'ombra di qualcun altro;
anche colpito da vento e pioggia,
non avevo paura.
Che schifo di vita miserabile,
senza speranze né prospettive
sto attraversando!
Lo stesso paradiso ha dato
questa trama a qualcuno come me.
Mi assicurerò ad ogni costo che
il mio novembre abbia senso.

Chi è il pezzo forte?
Qual è il pezzo forte?
Cos'è falso?

Però, però questo mondo
io posso abbatterlo!!

Quindi tu sei il più forte, il peggiore, eh?
Stai di nuovo inseguendo da solo i sogni.
Suona stupido! Che senso ha
la solitudine?
Sai, anche il mio spirito dedicato
si spaccherà ad un certo punto.
Vuoi vedere? Puoi aspettare, allora?
Ti batterò sicuramente.

"Cos'hai fatto?" "Non ho fatto niente",
anche oggi quest'inutile
scambio di battute;
da mezzogiorno è così
che va a finire.
Sonderai la superficie
di certe cose ed abbasserai la tua testa
da quattro soldi per quelli che
discutono per delle futilità?
Non so come fai, hai riunito
una folla così disordinata.

Chi è il pezzo forte?
Qual è il pezzo forte?
Cos'è falso?

Sempre, te l'ho sempre detto...
ti dico definitivamente addio!!

Hai davvero rimediato ai tuoi peccati?
Riproponi la bugia
dell'armonia prestabilita. (1)
Non ha effetto su di te?
Davvero non lo sai?
Non t'importa.
Come punizione, il cuore pieno di
ferite cade di nuovo nel sospetto.
Ancora niente? Non te ne accorgi!
Hai perso troppa luce.

Calmati, per favore.
È il momento.
Calmati, per favore.
È il momento.

Non ce la faccio più!
Sei pronto, adesso?
Non ce la faccio più!
Sei pronto, adesso?

Anche se sono
in una situazione disperata,
cercherò di risalire.
"Non c'è nessun ultimo giorno"
...ne sei tanto sicuro?

Quindi tu sei il più forte, il peggiore, eh?
Sta di nuovo inseguendo da solo i sogni.
Suona stupido! Che senso ha
la solitudine?
Sai, anche il mio spirito dedicato
si spaccherà ad un certo punto.
Vuoi vedere? Puoi aspettare, allora?
Ti batterò sicuramente.

NOTA: (1) - L'Armonia prestabilita è un concetto fondamentale del sistema di Leibniz, che si propone di risolvere il problema dei rapporti fra l'anima e il corpo rimesso in discussione dalla scuola cartesiana che aveva escluso la possibilità di un influsso dell'anima sul corpo e viceversa. [x]

martedì 6 novembre 2018

Planetes - EGOIST

Planetes - EGOIST

Album: Extra terrestrial Biological Entities (2012)
Testo&musica: ryo (supercell)
Anime: Guilty Crown: Lost Christmas
Lyrics

Planetes
Shizuka no umi ni hitori
hirotta kaigara
mimi ni ateta
Chitto umi wo sumaseba hora
kikoete kuru kimi no messeji

Iena nakatta omoi wo
suna ni kaete wa
nami ga saratteiku

hello, hello
Koko ni iru yo
Kono monogatari no
hajimari no basho de
Yakusoku dake ga
kurikaeshite mo
anata no kioku ni
watashi wa zutto ikiteru

Kioku no umi ni shizumi
kuon no toki watashi wa yukou
Koko kara mieru chiisana hoshi to
mihaten sora ni kimi wa omotte

Kumo no kirema kagayaku
aoi furusato chiheisen
ni kieru

(ah ah ah) hello, hello
Koko ni iru yo
Kono monogatari no
hajimari no basho de
Dore dake toki ga sukiyoutomo
Anata no kioku ni
watashi wa zutto ikiteru

Wakusei ga ochiru koro
anata to watashi hikare atte
kanarazu mata aeru
ano yakusoku no basho de
hello, hello
koko ni iru yo
Denshi wo tadotte
hajimari no basho e
Yakusoku dake ga kurikaeshiteru
anata ni au tame tabi wo tsuzukeyou
Watashi wa sora kara nagare
kono monogatari no
hajimari no basho e
Sono toki futa tabi yureru darou
ano aoi hoshi de anata ni
adoritsuku kara 
Traduzione

Pianeti
Da sola sulla spiaggia silenziosa,
ho avvicinato all'orecchio
la conchiglia che avevo raccolto.
Mentre ascolto attentamente,
ecco che sento il tuo messaggio.

Scrivo sulla sabbia i sentimenti
che ti ho tenuto nascosti,
ma le onde li spazzano via.

Ehi, ehi,
sono qui.
In questo luogo dove
la nostra storia è cominciata.
Anche se restano nient'altro
che le nostre promesse,
io vivrò per sempre
nei tuoi ricordi.

Affondando nel mare dei ricordi,
mi ritrovo a trascendere l'eternità.
Guardando da qui la Terra in miniatura,
in questo universo sconfinato, ti penso.

Brillando negli spiragli tra le nuvole,
il luogo blu dove sono nata svanisce
nell'orizzonte.

(ah ah ah) Ehi, ehi,
sono qui.
In questo luogo dove
la nostra storia è cominciata.
Non importa quanto tempo passerà,
io vivrò per sempre
nei tuoi ricordi.

Quando i pianeti precipiteranno,
io e te, attraendoci a vicenda,
c'incontreremo sicuramente
nel posto della nostra promessa.
Ehi, ehi,
sono qui.
Seguendo l'elettricità,
andiamo verso il luogo dell'inizio.
Non ho altro che le nostre promesse,
ma per incontrarti continuerò il viaggio.
Piovo giù dal cielo,
verso il luogo dove la nostra storia
è cominciata.
In quel momento ci rincontreremo,
perché riuscirò a raggiungerti
su quel pianeta blu.

lunedì 5 novembre 2018

THE MORTAL - the GazettE

THE MORTAL - the GazettE

Album: NINTH (2018)
Testo: RUKI musica: the GazettE
Lyrics

THE MORTAL
She’s gone
Cross a red line
Shizumaru yoru
Tsukiotosu sono shunkan ni
nani wo megurase ikita?

Lie on
tsumi no iro wa
fumeikakuni mazari
yodomu madara

She’s gone
Cross a red line
Sono te ni nokoru zanei

Osanaki shigai to
mau uso ga warai
ukibori ni sareta jinkaku wa
shuuretsu doumou tenkyou kyogen
Atari wo umetsukushita
suzu no ne ga mujun to saru

In hell
hatenu hisou
Nagashikirenai itami ga
iki wo koroshite
shizunde iku
kotae mo naku

Warau koto sae
ubawareta hi yo

In hell
hatenu hisou
nagashikirenai itami ga
iki wo koroshite
shizunde iku
kotae mo naku
Traduzione

IL MORTALE
Se n'è andata,
superando una linea rossa.
La notte si fa silenziosa.
Nell'attimo in cui l'ho mandata via,
su cos'era concentrata la mia vita?

Continuo a mentire,
ed i colori delle mie colpe
si mescolano confusamente
fino a formare macchie irregolari.

Se n'è andata,
superando una linea rossa.
Le mie vestigia restano nelle sue mani.

Le bugie che danzano con questo
giovane cadavere ridono;
la vera essenza portata a galla è...
vile, selvaggia, pazza, falsa.
Tutt'intorno, il suono delle campane
se ne va con le contraddizioni.

All'inferno,
la tragedia non ha fine.
Il dolore che non può essere
cancellato del tutto mi soffoca
ed io comincio ad annegare,
senza nemmeno una risposta.

È il giorno in cui anche il sorriso
mi è stato strappato via.

All'inferno,
la tragedia non ha fine.
Il dolore che non può essere
cancellato del tutto mi soffoca
ed io comincio ad annegare,
senza nemmeno una risposta.

domenica 4 novembre 2018

SCARLET MASTER - Sayaka Sasaki

SCARLET MASTER - Sayaka Sasaki

Singolo: SCARLET MASTER (2018)
Testo: Sayaka Sasaki - musica: KOHTA YAMAMOTO
Anime: Senran Kagura: Shinovi Master - Tokyo Youma-hen (Opening) [Per l'anime SUB ITA visitate DZF Fansub]
Lyrics

SCARLET MASTER
Tsuranuke hiiro ni somaru
unmei wo  araburu zetsubou no
naka de midaresake!

Inochi kakete mamoru kimi to
ikiru to kimeta judgeblood
Hikari kogasu chikai
watasenai
soul for one’s life

Me wo korashitemo
mienai mirai
Tobikomun da te wo totte
Ketsumatsu wa daremo
yosougai no suteeji
(You can Break your world!!)

The scarlet eyes
Ubara no michi mo nige wa shinai
Nazoru hitohira no kesshou
tatakau kimi no yokogao
utsukushisugite
kienai you ni
yakitsukeru kara

Tsuranuke
omoi yo subete iki wo tomete
Namida wa urahara afuredasu
Setsuna no nukumori wo
gyutto dakishimeta nara
Nando datte tobitateru saa
ZERO ni natte
Araburu zetsubou no hate de
tokihanate!

Hikari to kage yadosu
ikari to ai wa hyouri ittai
Higashi no kaze sasou
barabara ni koborete
Kieteyuku no musubime hitotsu

Toozakenaide tojikomenaide
Wakatta furi shite
nomikomanaide
Mayoi kitta jikan datte
Asu no jibun ni natte yuku no sa
(You just Burn my heart)

The scarlet eyes
Hitori kiri demo
osore wa shinai
Taikiken tsukinuketa junjou
Rekishi wo kaeru chikara wa
sono te no naka de
tabidatsu toki wo matteiru kara

Tsuranuke omoi yo subete
iki wo tomete
Namida wa urahara afuredasu
Zettai zetsumei mo midasu
akatsuki no yume
samenai mama de
utsutsu ni kaete

Rock on!!

Deaeta no wa guuzen janai deshou?
Me wo tojireba tsunagaru deshou?
Furueru kimi no parusu ga
tada sakenderu
Kotoba janaku egao misete

The scarlet eyes
Takanaru mune ga
nozomu kagi wa
tsuzuki wo nedaru netsujou
Tsukiyo ni somaru
sen no koe furikaeranai
kanashimi nara
okisutete survive

Tsuranuke  omoi yo subete
iki wo tomete
Namida wa urahara afuredasu
Setsuna no nukumori wo
gyutto dakishimeta nara
Nando datte tobitateru saa
ZERO ni natte
Araburu zetsubou no hate de
tokihanate!

You just Burn my heart
You can Break your world

To be...
Traduzione

PADRONE SCARLATTO
Penetriamo il destino tinto di rosso;
nell'impetuosa disperazione,
facciamo sbocciare un'alterazione!

Ho deciso che difenderò la tua vita,
vivendo con te. Giudice di sangue.
Non mancherò al mio giuramento
che brilla di luce;
la mia anima per la vita di qualcuno.

Anche se guardiamo avanti,
non vediamo il futuro.
Salta su e afferra la mia mano!
Nessuno può prevedere
la scena finale.
(Puoi infrangere il tuo mondo!!)

Occhi scarlatti
Non si sfugge al sentiero di spine.
Ne traccio i frammenti cristallizzati.
Il tuo profilo mentre combatti
è fin troppo bello;
per non farlo svanire,
lo imprimerò nella mia mente.

Penetrando ogni pensiero,
tratteniamo il fiato.
Le lacrime contraddittorie traboccano.
Se solo potessi stringere forte a me
il calore di quest'attimo...
Le tante volte che abbiamo volato,
dai, trasformiamole in zero.
Al di là dell'impetuosa disperazione,
lasciamoci andare!

Accogliamo luci ed ombre;
odio e amore sono inseparabili.
Richiamiamo i venti dell'est,
cadendo in mille pezzi.
Quel singolo nodo svanisce.

Non costringermi a starti lontano.
Posso fingere di capire,
ma non di accettare.
Pare sia giunta l'ora di smarrire la strada.
Diventiamo i noi stessi di domani.
(Non fai altro che bruciarmi il cuore)

Occhi scarlatti
Anche se siamo soli,
non dobbiamo temere.
Questa purezza perfora l'atmosfera.
Il potere di cambiare la storia
è in quelle mani, quindi aspettiamo
il momento giusto per partire.

Penetrando ogni pensiero,
tratteniamo il fiato.
Le lacrime contraddittorie traboccano.
Anche le più disperate misure sono
fuori controllo; trasformiamo
il sogno dell'alba in realtà,
senza svegliarci.

Continuiamo così!!

Il nostro incontro è stato una coincidenza?
Chiudendo gli occhi creeremo un legame?
I tuoi battiti tremanti
semplicemente gridano.
Non servono parole, mostrami un sorriso.

Occhi scarlatti
La chiave che questo cuore palpitante
desidera è una forte motivazione
per andare avanti.
Non mi volterò verso la voce forte
impressa nel chiaro di luna;
quando sentirò la tristezza,
me la getterò alle spalle, per sopravvivere.

Penetrando ogni pensiero,
tratteniamo il fiato.
Le lacrime contraddittorie traboccano.
Stringo forte a me
il calore di quest'attimo.
Le tante volte che abbiamo volato,
dai, trasformiamole in zero.
Al di là dell'impetuosa disperazione,
lasciamoci andare!

Non fai altro che bruciarmi il cuore.
Puoi infrangere il tuo mondo.

Essere...

venerdì 26 ottobre 2018

With You - MY FIRST STORY

With You - MY FIRST STORY

Album: S・S・S (2018)
Testo&musica: MY FIRST STORY
Lyrics

With You
When you were feeling alone
and you can't see the light
'Cause you will not believe
just in yourself
Kodokude fuande fusagikondeita
kotae mo dasenai mama...

I will be with you
I will be with you
Boku hitori dake wa
I will be with you
I will be with you
Shinjiteiru kara
Tousakatte kasanatte
aenai hi demo
I will be with you forever in your heart

Tooi sora wo nagamenagara
shizuka ni iki wo tometa

"Nandatte ii" "Doudatte ii"
Sonna omoi ga
kokoro wo umetsukushiteita

Nando saite matta tte
itande ochite chittetta
"Nande itsumo boku bakka..."
I know I know I know

I will be with you
I will be with you
Kimi hitori dake ni
I will be with you
I will be with you
Todoite hoshii kara
yabure satte samayoutte
kietai hi de mo
I will be with you forever in your heart

God,
You might not hear what I say
with all that I have from how on
I ask you
"Someday will my dreams come true?"

Please,
Tell me when you make this end
Even if I stop just, like this
I'm waiting for the time to change again

Yume janakute uso janakute
soba ni iru no wa
Boku janai to kimi janai to
arukenai kara

I will be with you
I will be with you
Boku hitori dake wa
I will be with you
I will be with you
Wasurezu ni irukara
waraiatte nakiatte
saigo no hi made
I will be with you forever in your heart
Traduzione

Con Te
Quando ti senti sola e
non riesci a vedere la luce,
perché semplicemente non
riesci a credere in te.
Sola, ansiosa, ti senti abbattuta
e non esiste risposta...

Io sarò con te.
Io sarò con te.
Soltanto io.
Io sarò con te.
Io sarò con te.
Quindi fidati.
Anche se non dovessimo vederci
per molto tempo,
io sarò sempre con te, nel tuo cuore.

Osservando il cielo lontano,
a poco a poco ho smesso di respirare.

"Non importa" "Non c'è problema"
Questi sentimenti
hanno riempito il mio cuore.

Quante fioriture abbiamo aspettato;
soffrendo, cadendo, dispersi.
"Perché sempre a me...?"
Lo so, lo so, lo so.

Io sarò con te.
Io sarò con te.
Solo con te.
Io sarò con te.
Io sarò con te.
Perché voglio raggiungerti;
fatto a pezzi, vagabondo,
anche quando vorrei sparire.
Io sarò sempre con te, nel tuo cuore.

Dio,
forse non sentirai ciò che dico,
ma con tutto ciò che ho
ti chiedo
"Un giorno i miei sogni si avvereranno?"

Per favore,
dimmi quando porrai fine a tutto ciò.
Anche se resto fermo, così,
sto aspettando che i tempi cambino ancora.

Non è un sogno, non è una bugia,
sono accanto a te.
Perché se non insieme, io e te
non possiamo camminare.

Io sarò con te.
Io sarò con te.
Soltanto io.
Io sarò con te.
Io sarò con te.
Non dimenticherò mai
le nostre risate e i nostri pianti,
fino all'ultimo giorno.
Io sarò sempre con te, nel tuo cuore.

martedì 23 ottobre 2018

ever since - ROOKiEZ is PUNK'D

ever since - ROOKiEZ is PUNK'D

Singolo: wadachi/ever since (2017)
Album: The Sun Also Rises (2018)
Testo: SHiNNOSUKE - musica: ROOKiEZ is PUNK'D
Lyrics

ever since
Haritsumeta hibi no
kioku mo yagate
soyogu kaze tsutsumi yawarageru
Nanigenai hibi wa
atatakaku itoshiku
takaki hi wa
asu wo terashidasu

Sugishi hi no negai to mirai ga
kasanariau kono kiseki

Odayakana toki no nagare no naka
Tsunaida te sotto nigirishime
Kono saki mo tsuzuku
michi wo tomoni
egaite ikeru you ni tsuyoku negau

Sono me wo hirakeba
hora kagayaiteru ashita

Ikubaku no fuan mo kizuato mo yagate
Toki to tomoni usure kieyuku
Aogeba oozora hateshinaku ookiku
takaki hi wa
nobori kurikaesu

Arishi hi no
negai ga mirai e
Kasanari nokoshita kiseki

Odayakana toki no nagare no naka
Tsunaida te tsuyoku nigirishime
Kono saki no nagai michi wo tomoni
ayumi tsudzukeru to kataku chikau

Sono te wo nobaseba
hora chikadzuiteku ashita

Kono hibi ga owaranu you ni
mada minu asu ni
komerareta negai

Odayaka na toki no nagare no naka
tsunaida te sotto nigirishime
Kono saki mo tsuzuku
michi wo tomoni
egaite ikeru you ni tsuyoku negau

Sono me wo hirakeba
hora kagayaiteru ashita
Traduzione

da allora
Prima che i ricordi di quella
quotidianità scompaiano,
un vento lieve li avvolge.
Quei giorni comuni
sono caldi e preziosi;
dall'alto, la luce del sole
illumina il domani.

I miei desideri passati ed il futuro
si fondono in questo miracolo.

Durante lo scorrere gentile del tempo,
stringo dolcemente le nostre mani unite.
Spero vivamente che insieme
potremo disegnare
il sentiero dinanzi a noi.

Apri gli occhi
per vedere il futuro luminoso.

Tutte le preoccupazioni e le cicatrici
presto svaniranno col tempo.
Se guardi il cielo che si estende infinito,
dall'alto, la luce del sole
sale e scende ripetutamente.

Le tracce del desiderio
espresso quel giorno nel passato
si sovrappongono al futuro.

Durante lo scorrere gentile del tempo,
stringo dolcemente le nostre mani unite.
Giuro solennemente di proseguire
lungo questo lungo cammino.

Se tendi la mano
puoi avvicinarti al futuro.

Se solo questo giorno fosse infinito...
Affido questo desiderio al domani
che non ho ancora visto.

Durante lo scorrere gentile del tempo,
stringo dolcemente le nostre mani unite.
Spero vivamente che insieme
potremo disegnare
il sentiero dinanzi a noi.

Apri gli occhi
per vedere il futuro luminoso.

lunedì 22 ottobre 2018

M.A.D - MY FIRST STORY

M.A.D - MY FIRST STORY

Album: S・S・S (2018)
Testo&musica: MY FIRST STORY
Lyrics

M.A.D
What doesn’t like you
is on my side right here
And I just wanna see you falling down

There’s nothing left
you out there on your way now
‘Cause you have everything and we lose

Why always you?
The time’s up

Makkuro ni natta
yume no naka mayoikonde
boku no kokoro wa moetsukiteita
Zenbu zenbu nakushite mo
boku wa hitori de
“nani mo kowaku wa nai”
to ieru no nara...

You whisper
“I support you forever right now”
When I was afraid of you
and feeling down

So I really want to hear
you say the true words
But you can’t say
the words of your life

Why always me?

Massao ni natta
sora no koe kikitorezu ni
kimi no kokoro wa kouritsuiteita
Tooku tooku hanarete mo
kimi no ushiro de
“ima wa kikitakunai”
to kakureteruno

You will make me MAD!!

Masshiro ni natta
boku no naka toki wo tomete
Hitori de nakushita mono sagashite
Tatoe doko ni mo ikezu ni
kitsuke nakute mo
kono te wo nobashite
mitsukeru kara

Makkuro ni natta
yume no naka mayoikonde
boku no kokoro wa moetsukiteita
Zenbu zenbu nakushite mo
boku wa hitori de
“nani mo kowaku wa nai”
to ieru no nara...
Traduzione

P.A.Z.Z.O
Ciò che non mi piace di te
è proprio qui accanto a me.
E vorrei solo vederti precipitare.

Non resta niente d te
che sei lì fuori, sulla tua strada.
Perché tu hai tutto e noi abbiamo perso.

Perché sei sempre tu?
Il tempo è scaduto.

Mi perdo in un sogno
che è diventato nero,
il mio cuore si è infiammato.
Anche se perdo tutto, ogni cosa,
se solo tu potessi dire
a questo me solitario
"non c'è nulla da temere..."

Mi hai sussurrato
"adesso ti supporterò per sempre"
quando mi spaventavi
e mi sentivo abbattuto.

Vorrei proprio sentirti dire
parole sincere.
Ma non puoi certo dire
le parole della tua vita.

Perché sono sempre io?

La voce del cielo che è diventato
azzurro non può essere ascoltata,
il tuo cuore si è congelato.
Anche se tu andassi lontano,
molto lontano, quel
"non voglio ascoltare, adesso"
si nasconderebbe dietro di te.

Mi farai IMPAZZIRE!!

Dentro di me che sono diventato
di un candido bianco, fermo il tempo.
Da solo, cercherò le cose che ho perso.
Anche se non avessi la motivazione
per andare da qualche parte,
tenderei le mani così che tu
possa trovarmi.

Mi perdo in un sogno
che è diventato nero,
il mio cuore si è infiammato.
Anche se perdo tutto, ogni cosa,
se solo tu potessi dire
a questo me solitario
"non c'è nulla da temere..."

giovedì 18 ottobre 2018

wadachi - ROOKiEZ is PUNK'D

wadachi - ROOKiEZ is PUNK'D

Singolo: wadachi/ever since (2017)
Album: The Sun Also Rises (2018)
Testo: SHiNNOSUKE - musica: ROOKiEZ is PUNK'D
Lyrics

wadachi
Igamu jidai detaramena sekai
Koeru genkai
nokosu tsumeato
Mienu seikai oborogena mirai
Mageru pride
kizamu kodou

Shinariodouri ni ikanai story
karamaru kanjou
tokenakute
Mori no shisei wo
koeta mukou ni
hikari wa sasudarou

Fumihazushita
reeru wo tachikitte
tobikoeteiku sadame
Gisei haratte wa kakugo kimete
mata sukoshi tsuyoku nareru
Futashikana michi kirihiraite
kono negai todoku made
Toumawari kurikaeshi
wadachi nokoshiteiku

Yureru kagerou kasumu sekai
Kakeru shoudou
nokosu ashiato
Kageru taiyou habamu mirai
tsunoru fuan
hibiku kodou

Shinariodouri ni ikanai story
karamaru kanjou
tokenakute
Mori no shisei wo
koeta mukou ni
hikari wa sasudarou

Fumihazushita
reeru wo tachikitte
tobikoeteiku sadame
Gisei haratte wa kakugo kimete
mata sukoshi tsuyoku nareru
Futashikana michi kirihiraite
kono negai todoku made
Toumawari kurikaeshi
wadachi nokoshiteiku

Miwatasedo kurai yami de
sukumu ashi wo fumidase
Itsuka wa chiriyuku sadame
osorezu ni tobikome

Fumihazushita
reeru wo tachikitte
tobikoeteiku sadame
Gisei haratte wa kakugo kimete
mata sukoshi tsuyoku nareru
Futashikana michi kirihiraite
kono negai todoku made
Toumawari kurikaeshi
wadachi nokoshiteiku
Tesaguri kurikaeshite
kotae wo dashiteiku
Traduzione

binari
Un'era distorta, mondo insensato.
Superando il limite,
lascio una scia di cicatrici.
La risposta è invisibile, il futuro vago.
Un orgoglio distorsivo,
rintoccano i battiti del mio cuore.

La tua storia non segue un copione,
non puoi sciogliere
il groviglio di sentimenti.
Una volta superata
quella posizione difensiva,
la luce brillerà di certo.

Distruggo le rotaie su cui
non ho mai messo piede,
saltando oltre il destino.
Sono pronto a pagare con un sacrificio
per diventare un po' più forte.
Una strada incerta si estende
fino a dove arriverà il mio desiderio.
Mi lascerò alle spalle i binari
di questo loop contorto.

Un'afa tremolante, mondo offuscato.
Un impulso che corre;
lascio una scia di passi.
Il sole rannuvolato, ostacola il futuro.
Un'ansia crescente,
risuonano i battiti del mio cuore.

La tua storia non segue un copione,
non puoi sciogliere
il groviglio di sentimenti.
Una volta superata
quella posizione difensiva,
la luce brillerà di certo.

Distruggo le rotaie su cui
non ho mai messo piede,
saltando oltre il destino.
Sono pronto a pagare con un sacrificio
per diventare un po' più forte.
Una strada incerta si estende
fino a dove arriverà il mio desiderio.
Mi lascerò alle spalle i binari
di questo loop contorto.

Devo guardare questa cupa oscurità,
muovere questi piedi bloccati.
Un giorno spiccherò il volo
senza temere il destino.

Distruggo le rotaie su cui
non ho mai messo piede,
saltando oltre il destino.
Sono pronto a pagare con un sacrificio
per diventare un po' più forte.
Una strada incerta si estende
fino a dove arriverà il mio desiderio.
Mi lascerò alle spalle i binari
di questo loop contorto.
Annaspando ancora e ancora,
la risposta apparirà.

lunedì 15 ottobre 2018

Followers - DIR EN GREY

Followers - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Followers
Donna kimi mo
yurusareru sekai to
Shinjita anogoro to
nanihitotsu chigawanai

Tachimukaenai hibi to
kata wo yoseai
kizu to hikikae ni
arata ni mieru

Sore ga donna ni
zankokuna sekai deatte mo
kimi wo ukeireru koko wa
sarakedashita kotae to hitotsu

"Sore ga watashi, kore ga watashi"

Nuiawaseta minikui kokoro wo
sonomama no utsukushii
kimi de ii kara

Sore ga donna ni
zankokuna sekai deatte mo
kimi wo ukeireru koko wa
sarakedashita kotae to hitotsu

Zankokuna sekai deatte mo
kokoro wo tsuranuite
Ashita janaku ima
kono basho de chikaeru

Dare mo ga motsu ryoume de
kasaneta kioku
sasayakana ima ni ikite wa

Anata to kasaneru
Traduzione

Seguaci
Tra un mondo dove
chiunque viene perdonato
e quei giorni in cui avevo fede
non vi è alcuna differenza.

Fianco a fianco con i giorni in cui
non sapevo difendere le mie idee,
ho un nuovo punto di vista
in cambio di cicatrici.

Non importa
quanto il mondo sia crudele;
proprio qui, il posto che ti accoglie
è un tutt'uno con la risposta confessata.

"Quello sono io, questo sono io."

Col cuore brutto e rattoppato,
puoi restare la bella persona
che sei.

Non importa
quanto il mondo sia crudele;
proprio qui, il posto che ti accoglie
è un tutt'uno con la risposta confessata.

Anche se il mondo è crudele,
continuo a metterci il cuore.
Non domani, è adesso, in questo posto
che intendo fare una promessa.

I ricordi stratificati frutto degli occhi
di qualsiasi uomo
vivono in un momento qualunque.

Si sovrappongono a te.

venerdì 12 ottobre 2018

Keigaku no Yoku - DIR EN GREY

Keigaku no Yoku - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Keigaku no Yoku
Itsu ni mo mashite odayakana
Odayakana asa
nurari to tamatta

Iwazu to shireta makkana
chidamari no naka
me wo samashi

Osanai kioku ga
mada yurusenai
to waraidasu
Zenninzura
sameta me wo shite imasu ka?
Osanai kioku ga
mada yurusenai
to nakisakebu
Zenninzura
ikareta me wo shite imasu ka?

Koware sugiteru no kashira?
Sokonashi no ue kara
doko e ochimashou

Chuucho shiteru
sonna muda na ishi wa
dare ka ni kansen shite yuki
ano uta wo utau
Zannen deshita
Mofuku wo youi shite

Iwazu to shireta makkana
chidamari no naka
me wo samashi

Osanai kioku ga
mada yurusenai
to waraidasu
Zenninzura
sameta me wo shite imasu ka?
Osanai kioku ga
mada yurusenai
to nakisakebu
Zenninzura
ikareta me wo shite imasu ka?

Me wo mukeyou to wa shinai
sou made shite itsuwaritai?

Sonna zennin
dare ga nozomu nodarou
Soshite tsugi ni
dare ka ga kou iu no " "
Traduzione

Insaziabile Avarizia
C'è più calma del solito.
Un calmo mattino...
passato in maniera sfuggente.

Ho riaperto gli occhi
in quella che è ovviamente
una pozza di sangue rosso intenso.

La fragorosa risata dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano freddi?
Il fragoroso pianto dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano folli?

Sono troppo distrutto?
Da questa fame senza fondo...
verso dove precipiterò?

Esito; quel genere d'insensata
determinazione proseguirà
infettando qualcun altro,
cantando quella canzone.
Non va bene.
Preparate gli abiti da lutto.

Ho riaperto gli occhi
in quella che è ovviamente
una pozza di sangue rosso intenso.

La fragorosa risata dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano freddi?
Il fragoroso pianto dei giovani
ricordi indica che non posso
ancora essere perdonato.
Con quel viso così virtuoso,
i miei occhi risultano folli?

Cerchi di evitare di guardare;
vuoi ingannarti a tal punto?

Chi desidererebbe
un uomo tanto virtuoso?
E poi chi sarà il prossimo
a pronunciare le parole "..."

NOTA: il titolo deriva da un detto giapponese traducibile con "l'avarizia è profonda quanto un fiume di montagna".

mercoledì 10 ottobre 2018

Tornado Minority - Ling tosite sigure

Tornado MinorityLing tosite sigure

Album: #5 (2018)
Testo&musica: TK
Lyrics

Tornado Minority
Korosanaide kimi no mahou wo
kowaku natte yurusanaide
Kotoba ga dareka ni
ubawareta shikou wa
toumei kiete yuku

Sono te ni tsukande iru maboroshi wa
shinjitsu datte oboeteite
Henka no rasen ni
suikomarete La La La La Loud
toumei Tornado Minority

Mitsumeteru boku no me jitsu wa
boyaketeru itsuwari no pinto desu
Yoru no ame asufaruto sairen
magireteru itsuwari no ando desu

Kakusan suru infomeeshon wa
sakuran suru kasou no meikyuu sa

Korosanaide kimi no mahou wo
kowaku natte yurusanaide
Kotoba ga dareka ni
ubawareta shikou wa
toumei kiete yuku
Sono te ni tsukande iru maboroshi wa
shinjitsu datte oboeteite

Henka no rasen ni
suikomarete La La La La Loud
toumei Tornado Minority
Meikyuu ni tsuresarareta kimi wa
nani wo sakebu no?

Kakusan suru infomeeshon wa
sakuran suru kasou no meikyuu sa

Ame ga fui ni kimi wo sasotte
sabita shikou wo tokihanatta
Nanimo kamo nuide makimodoshite
sawaranaide toumei no
Kodokuna jibun ni
kakumei wa hitsuyou naitte
kizuite iru deshou

Henka no rasen ni suikomarete
La La La La Loud
toumei Tornado Minority
Meikyuu ni tsuresarareta
kimi wa nani wo utau no?
Nanimo iranai
misetakunai kyozetsu
sei no seimei yo
Mazaranaide korosanaide
kimi dake no Inspiration

Akaku somatta boku no yuganda
yuganda yuganda Identity ga
Koe wo tsukutte kiseki wo
tsukutte nari
yamanaide touei kyoumei

I'm a minor minority
kowai no ni
I'm a hyper minority
sakenderu
Traduzione

Tornado di Minoranza
Non uccidere la tua magia,
non perdonare la tua paura.
Qualcuno ha rubato le parole
al mio pensiero che,
trasparente, è svanito.

La visione che stringi in quella mano
è la verità, ricordalo.
Vengo risucchiato dalla spirale
del cambiamento. La La La La è forte
il trasparente tornado di minoranza.

I miei occhi osservano, ma in realtà
è una falsa e sfocata messa a fuoco.
La pioggia della notte, l'asfalto, la sirena...
questo falso sollievo mi confonde.

L'informazione che si diffonde è
un labirinto di confusi camuffamenti.

Non uccidere la tua magia,
non perdonare la tua paura.
Qualcuno ha rubato le parole
al mio pensiero che,
trasparente, è svanito.
La visione che stringi in quella mano
è la verità, ricordalo.

Vengo risucchiato dalla spirale
del cambiamento. La La La La è forte
il trasparente tornado di minoranza.
Cos'hai gridato mentre venivi
spazzato via dal labirinto?

L'informazione che si diffonde è
un labirinto di confusi camuffamenti.

Di colpo la pioggia t'invita a liberare
il tuo pensiero arrugginito.
Smonto tutto, lo rimetto a posto,
senza toccare la trasparenza.
Ti accorgerai che non c'è bisogno
di una rivoluzione per
la parte solitaria di te.

Vengo risucchiato dalla spirale
del cambiamento. La La La La è forte
il trasparente tornado di minoranza.
Cos'hai cantato mentre venivi
spazzato via dal labirinto?
Non ho bisogno di nulla,
non ho niente da mostrare;
una vita di rimpianti.
L'unica cosa che non devi mescolare
o uccidere è la tua ispirazione.

La mia identità macchiata di rosso
è distorta, distorta, distorta.
Crea una voce, crea un miracolo,
non lasciare che il suono
della proiezione della risonanza smetta.

Sono un minimo della minoranza,
spaventato.
Sono un'iper minoranza,
sto gridando.

sabato 6 ottobre 2018

Zetsuentai - DIR EN GREY

Zetsuentai - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Zetsuentai
Kuraberu koto de
shiawase wo hakatte
Jibun wo kakushi umaku
najimu you ni
Yukanaide
taekirenai uta yo
Kyou mo anata wa warau

Rainen mo kikoeru?
Sore wa donna sakebi?
Waraeta jinsei?
Sore mo anata shidai
Yukanaide
taekirenai uta yo
Kyou mo dareka ga naku

Aa
Damashiau koto de dare mo ga
koufuku, ai mo
sono te ni ireru

Dare demo ii
soba ni ite hoshii
nani mo iranai
Anata ni totte
kono jikan wa nandeshou?
Riyuu mo naku kowasare
tsuzuketa
dare ga warui wake janaku

"Ikiteru koto
Sou sore dake da"

Sonna kotode sura mo
yurusarenai sonzai ni
Nani no kachi wo jibun de
midaseru to iu no ka?
Tada ubau dake
Konna yatsura no sekai
Muda na koto ni kigatsuita dake
mashida to demo iu no ka?

"Shinjiru koto
Sou sore dake da"

Burning Blood
Dare ga?

Kono sekai mienakereba
jibun no mama de ireru

Aa
Damashiau koto de dare mo ga
Koufuku, ai mo
Sono te ni ireru

Shinjite mireba
Raku ni nareru kara?
Uta ga mukuwareru nara
Sagesumarete ikite mo ii
Ore wa ore de
Nani no kachi mo nai kodoku o uru

"Ikiteru koto
Sou sore dake da"

Sonna kotode sura mo
yurusarenai sonzai ni
Nani no kachi wo jibun de
midaseru to iu no ka?
Tada ubau dake
Konna yatsura no sekai
Muda na koto ni kigatsuita dake
mashida to demo iu no ka?
Traduzione

Isolatore
Misurate la felicità
facendo paragoni,
cercate d'integrarvi nascondendo
chi siete davvero.
Non andare,
oh mia cara insostenibile canzone!
Anche oggi, tu ridi.

Riuscirò a sentirle l'anno prossimo?
Che tipo di urla saranno?
Una vita di risate?
Anche quello dipende da te.
Non andare,
oh mia cara insostenibile canzone!
Anche oggi, qualcuno piangerà.

Ah
Chiunque è in grado di trovare
sia la felicità che l'amore,
prendendoli tra le mani. (1)

Non importa chi sia,
voglio avere qualcuno accanto,
non mi serve altro.
Cosa significa per te
questo momento?
Vieni continuamente distrutto
senza motivo;
non che tu possa incolpare qualcuno.

"Essere vivo.
Non c'è altro."

Se nemmeno quest'esistenza
mi viene concessa,
quale valore pensi che
riuscirò a trovare, da solo?
Con il loro cosiddetto mondo,
non fanno altro che derubarti.
Vorresti dire che sarebbe meglio
riconoscere che è andato tutto sprecato?

"Credere.
Non c'è altro."

Sangue che arde.
Di chi è?

Se non guardo questo mondo,
riesco ad essere me stesso.

Ah
Chiunque è in grado di trovare
sia la felicità che l'amore,
prendendoli tra le mani.

Prova a crederci.
Perché così dovresti sentirti meglio?
Se questa canzone darà i suoi frutti,
non m'importerà di essere disprezzato.
Sarò me stesso.
Venderò la mia inutile solitudine.

"Essere vivo.
Non c'è altro."

Se nemmeno quest'esistenza
mi viene concessa,
quale valore pensi che
riuscirò a trovare, da solo?
Con il loro cosiddetto mondo,
non fanno altro che derubarti.
Vorresti dire che sarebbe meglio
riconoscere che è andato tutto sprecato?

NOTA: (1) - nella traduzione inglese ufficiale del testo, al posto di "prendendoli tra le mani" c'è "ingannandovi a vicenda" (If you deceive each other). La visione positiva della frase ha dunque una negatività nascosta.

giovedì 4 ottobre 2018

yami no kuni no Alice - D

yami no kuni no Alice - D

Album: Genetic World (2009)
Singolo: yami no kuni no Alice (2008)
Testo&musica: ASAGI
Lyrics

yami no kuni no Alice
I wanna take you away, Alice.
Te wo tsunaidara
shinjitsu ga wakaru kara

Sakasama no yume e to ochite
saremo sukue wa shinai
(Deep Sorrow)

Yami wo wakatsu karada wa
ten wo yuragi chi wo madou
Michinaki michi wo oyogi
Fu ga fu wo nomu
sokonashi ni fukaku

Oikakeru hodo ni toozakaru
kimi ga miteita no wa gensousa

I wanna take you away, Alice.
Te wo tsunaidara
shinjitsu ga wakaru kara
Are you gonna believe in me? Alice.
Kimi no nozomu basho naraba
doko e demo saa

Dare no kagi mo ai wa shinai
Ai yori mo aitakute
(Disappear)

Binzume no fujouri wo
motomeru tabi ni ushinatta
Mane kareru koto no nai watashi wa
kaeru basho mo nai

Okizari ni sareta kako kara
boku wa kawarazu ni
koko ni ita

I wanna take you away, Alice.
Dakiyosata nara
toki ga ima ugokidasu
Are you gonna believe in me? Alice.
Hikari wo abite waraerusa
hana no you ni sou

I wanna take you away, Alice.
Te wo tsunaidara
shinjitsu ga wakaru kara
Are you gonna believe in me? Alice.
Kimi no nozomu basho naraba
doko e demo saa
I wanna take you away, Alice.
(I love you because you're the only one)
Dakiyosata nara
toki ga ima ugokidasu
Are you gonna believe in me? Alice.
(open the door to your heart)
Hikari wo abite waraerusa
yogore naki
hana no you ni sou

Watashi no naka no yami ka
Yami no naka no watashi ka
Saa yumemiru yume no
atarashii tobira wo akeyou
Traduzione

Alice nel paese dell'oscurità
Voglio portarti via, Alice.
Se afferrerai la mia mano,
scoprirai la verità.

Precipito a testa in giù in un sogno,
e nessuno mi salverà.
(Dolore profondo)

Il corpo che emana oscurità
scuote i cieli e confonde la terra.
Nuoto lungo una via priva di sentieri.
Mando giù la negatività che non c'è,
nell'abisso senza fondo.

Ti sei allontanata per seguirle, ma
le cose che hai visto erano un'illusione.

Voglio portarti via, Alice.
Se afferrerai la mia mano,
scoprirai la verità.
Crederai in me? Alice.
Andiamo, verso qualunque posto
tu desideri andare.

Questa chiave non è adatta a chiunque.
Voglio incontrare qualcosa di più
dell'amore. (Svanisco)

Proprio quando volevo una bottiglia
di follia, l'ho persa di vista.
Non riceverò mai un invito, ma
non ho un posto in cui tornare.

Non sono cambiato dal passato che
mi sono lasciato alle spalle,
sono ancora qui.

Voglio portarti via, Alice.
Se adesso mi stringessi,
il tempo ripartirebbe.
Crederai in me? Alice.
Così, come fossi un fiore,
espormi al sole mi fa sorridere.

Voglio portarti via, Alice.
Se afferrerai la mia mano,
scoprirai la verità.
Crederai in me? Alice.
Andiamo, verso qualunque posto
tu desideri andare.
Voglio portarti via, Alice.
(Ti amo perché sei l'unica per me)
Se adesso mi stringessi,
il tempo ripartirebbe.
Crederai in me? Alice.
(apri la porta del tuo cuore)
Così, come fossi un fiore
privo d'impurità, espormi al sole
mi fa sorridere.

L'oscurità è dentro di me?
Sono io ad essere dentro l'oscurità?
Forza, apriamo una nuova porta
sul sogno dentro un sogno.

mercoledì 3 ottobre 2018

Sekai no hashi - Arlequin

Sekai no hashi - Arlequin

Album: Bless (2018)
Testo: aki - musica: nao
Lyrics

Sekai no hashi
“Hajimeyou…”
Yami ni nomareta
kokoro wa kimatte
nozondeta mono kara
touzakatteiku, mizukara.
Sashidasu kotoba mo
todoki wa shinai darou
Ureiowattara ichido
oyasumi

“…Owaraseyou”
Hikari ni mo kuruwasarenai
kokoro de
Nozondeta mono e to
chikazuiteike, mizukara.
Kawasareru kotoba kezurareteku omoi
“Wakatta!” (tsumori) ga
tsumoru kinou ni
Koboredasu namida
nugui miru no wa “mae”
Kizuguchi kara
niramu sekai no haji

Saa ikou ka
Hateshi no nai michi naki michi wo
ate mo naku
Sou hoshii no wa kitto
yakusoku de wa nai kara
Saa ikou ka
Hateshi no nai michi naki
michi wo aruiteiku
Kono saki ni matteiru
sadame ni shukufuku wo
sadame ni shukufuku wo
Traduzione

Confini del mondo
"Cominciamo..."
Inghiottito dall'oscurità,
il mio cuore ha deciso:
io stesso dovevo tenermi alla larga
da ciò che volevo.
Di certo le parole che offro
non verranno ascoltate.
Appena la tristezza sarà passata,
buonanotte.

"...Finiamola"
Con un cuore che non impazzisce
nemmeno per la luce,
io stesso dovrei avvicinarmi
a ciò che volevo.
Scambiare parole, affilare i pensieri.
"Ho capito", e invece intendevo
accumulare i giorni passati.
Asciugo le lacrime versate;
c'è il "domani" dinanzi a me.
Dalle mie ferite aperte,
osservo i confini del mondo.

Allora, andiamo?
Vaghiamo, su una strada infinita,
priva di sentieri.
Sì, ovviamente, ciò che desidero
non è fare una promessa.
Allora, andiamo?
Vaghiamo, camminando
su una strada infinita.
D'ora in poi aspetterò
la benedizione del destino,
la benedizione del destino...

lunedì 1 ottobre 2018

Aka - DIR EN GREY

Aka - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Aka
Kurushimi no naka
ai ni ueru
Toutoi inochi wo
kakeru hodo no sekai ga aru to?
Haruyo, watashi wo ikasete.

Tooi me wo zujou no
akai sora ni
fukasugite wa namida nagasu
kizu ni kasaneru hibi
Haru yo, watashi wo ikasete.

Sakaseru tabi konna watashi demo
kirei na mono ga
hitotsu demo aru to yuruseta

Ai wo shiranai
Ai mo shiranai
Ai ga watashi wo mamotte kureru no?

Mata kono tenjou ni
kakeru nawa ni imi wo

Kurushimi no naka
ai ni ueru
Toutoi inochi wo
kakeru hodo no sekai ga aru to?
Haru yo, watashi wo ikasete.

Sakaseru tabi konna watashi demo
kireina mono ga
hitotsu demo aru to yuruseta

Ai wo shiranai
Ai mo shiranai
Ai ga watashi wo mamotte kureru no?

Ano koro to nani mo
kawaru koto wa naku
Traduzione

Rosso
In questo dolore,
sono affamato d'amore.
Esiste un mondo dove
uno rischierebbe la sua preziosa vita?
Primavera, lasciami andare.

Gli occhi lontani puntano
al cielo rosso;
intensamente, giorno dopo giorno,
le lacrime scendono su quella cicatrice.
Primavera, lasciami andare.

Ad ogni fioritura, persino io
riesco a perdonare,
perché ho almeno una cosa bella.

Non so cos'è l'amore.
Non so nemmeno cos'è l'amore.
L'amore mi proteggerà?

Il motivo per cui appendo
di nuovo questo cappio al soffitto...

In questo dolore,
sono affamato d'amore.
Esiste un mondo dove
uno rischierebbe la sua preziosa vita?
Primavera, lasciami andare.

Ad ogni fioritura, persino io
riesco a perdonare,
perché ho almeno una cosa bella.

Non so cos'è l'amore.
Non so nemmeno cos'è l'amore.
L'amore mi proteggerà?

Non è cambiato nulla
da allora.

venerdì 28 settembre 2018

Ranunculus - DIR EN GREY

Ranunculus - DIR EN GREY

Album: The Insulated World (2018)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

Ranunculus
Kiraina uta nagareteiru
ki ni mo shita koto no nai
shi ga uso no you ni
kotoba wo korosu

Sono toki kigatsuku
watashi no kokoro wo

Hajime kara kizukanai furi de
Jibun jishin wo osaetsukete
ikite kita no wa
umaku ikiru tame nanka janai
Haru yo, yume utsutsu

Hito wo ushinau kowasa kara
itsunomanika jibun wo
dareka no you ni
uso de damashita

Sono toki kigatsuku
watashi no kokoro wo

Ranunculus
Adeyakana kono michi wo

Hajime kara kizukanai furi de
jibun jishin wo osaetsukete
ikite kita no wa
umaku ikiru tame nanka janai
Haru yo, yume utsutsu

Nikumu tame janaidaro?
Dareka no tame ni
kyou mo warau no?

Sakebi ikiro
Watashi wa ikiteru

Ranunculus
Traduzione

Ranunculus (1)
La canzone che odio è in riproduzione;
non ci ho mai pensato seriamente,
ma è inconcepibile come
distrugga le parole.

In quel momento
mi sono accorto del mio cuore.

Fingo di non averlo notato dal principio:
il motivo per cui ho vissuto
una vita di repressione...
non è che volevo vivere comodamente.
Primavera, tra sogno e realtà.

Per la paura di perdere qualcuno,
prima di rendermene conto,
ho mentito a me stesso,
come fossi qualcun altro.

In quel momento
mi sono accorto del mio cuore.

Ranunculus.
Questo sentiero affascinante...

Fingo di non averlo notato dal principio:
il motivo per cui ho vissuto
una vita di repressione...
non è che volevo vivere comodamente.
Primavera, tra sogno e realtà.

Non si tratta di portare rancore, no?
Magari, anche oggi
riderai per qualcuno?

Grida, vivi!
Io sono vivo.

Ranunculus.

NOTA: (1)Ranunculus è la parola latina per "piccola rana", ma è anche un genere di piante originarie delle zone temperate e fredde del globo. I ranuncoli sono fiori semplici ma eleganti provenienti dall'Asia. La conoscenza di queste piante è molto antica. Nel linguaggio dei fiori, il ranuncolo può significare "fascino".

giovedì 27 settembre 2018

evils fall - MAN WITH A MISSION

evils fall - MAN WITH A MISSION

Album: Tales of Purefly (2014)
Testo: Kamikaze Boy, Jean-Ken Johnny - musica: Kamikaze Boy
Lyrics

evils fall
Run away right now
Abandon this place
with never looking back
Alert clangs through
The fear starts to rule
Reign of insanity
continues to attack

Thick smog is around
What I see what I fear
The silence with a sound
Slight bright eyes with
ferocious lights
Never have I had
this feeling that surrounds

Black shadows from the sky up above
The force of the evil?
Whatever what it was
Plateau burning turning into hell
Far away somewhere
the ring of the church bell

Run about on Hide from the dark
Without what to do
the fate is unknown
The silence surrounds
with the clattering sound
We follow our fate
with nowhere to go

In my mind all I find
Standing alone
I believed that I stand
by my own

In my mind Overbind
Complication
I've denied all relations we have

But I belong to you
You belong to me
Now I belong to you
You belong to me

Yesterday went away
People roam and they know
there's nowhere to ascend
Dropped on the land
What is in our hand
Haunting in our dreams
are we heading to the end

The new world kicks us away
Age of the lost keeps
spitting on our face
So helpless waiting for the call
Rescue me lord as the evils fall

Someone from somewhere
breathes out his voice
To never give up
relinquish the choice
Miracles always made by our own
Comes from ourselves
and not from that throne

Haunt about dropped on the land
Though maybe crushed
one day we will stand
Now that we linger
all we believe
The courage from you
is the hope we only need

In my mind all I find
The Resignation
The fact is here and
you're the only expectation

I would cry maybe die Alone
I'm useless
With you here
I can walk on again

I belong to you
You belong to me
Now I belong to you
You belong to me

Cheap faith
We're only human race
Just break
Evacuate from all this ruthless world
And seize your fate

We're only human race
Just break
Evacuate from all this ruthless world
to seize your fate

Try to find some hope
in this world
and you run away from
the bloody whirl
Cloudy sky is above
as reality bites

Searching for one path in the dark
And I'm searching for my one way ark
Thirsty soul
Will I find out the true light?

In my mind all I find
The Resignation
The fact is here
and you're the only expectation

I would cry maybe die Alone
I'm useless
With you here
I can walk on again

I belong to you
You belong to me
Now I belong to you
You belong to me

Cheap faith
We're only human race
Just break
Evacuate from all this ruthless world
And seize your fate

We're only human race
Just break
Oblivion of all in the end
Traduzione

i mali cadono
Scappa immediatamente!
Abbandona questo posto
senza mai guardare indietro.
L'allarme risuona,
la paura inizia a prevalere.
Il regime della follia
continua ad attaccare.

Fitto smog tutt'attorno.
Ciò che vedo, ciò che temo...
il silenzio con un suono.
Negli occhi un po' chiari,
delle luci feroci.
Non avevo mai sperimentato
questa sensazione che mi circonda.

Ombre nere scendono dal cielo.
Le forze del male?
Qualsiasi cosa fosse...
l'altopiano in fiamme diventa l'inferno.
Da qualche parte, lontano,
il suono della campana della chiesa.

Correte, nascondetevi dal buio.
Senza sapere cosa fare,
il destino è sconosciuto.
Il silenzio viene circondato
dal clangore.
Seguiamo il nostro destino,
senza un posto dove andare.

Nella mia mente ci sono solo io,
in piedi da solo.
Credevo di stare in piedi
con le mie sole forze.

Nella mia mente le complicazioni
mi tengono troppo stretto.
Ho negato tutti i nostri legami.

Ma io appartengo a te,
tu appartieni a me.
Ora io appartengo a te,
tu appartieni a me.

Ieri è passato.
La gente vaga, sapendo che
non c'è un posto da scalare.
Abbiamo lasciato a terra
ciò che avevamo tra le mani.
A caccia nei nostri sogni,
ci dirigiamo verso la fine.

Il nuovo mondo ci calcia via.
L'era di chi si è perduto
continua a sputarci in faccia.
Non serve a nulla aspettare la chiamata;
salvami, signore, mentre i mali cadono.

Qualcuno, da chissà dove,
lascia uscire la sua voce:
Non arrendetevi mai,
non rinunciate a scegliere.
I miracoli bisogna sempre farseli da soli.
Dipende da noi stessi,
e non da quel trono.

Perseguitati, lasciati cadere a terra;
magari ci schiacceranno,
ma un giorno ci alzeremo in piedi.
Ora che portiamo avanti
tutto ciò in cui crediamo,
il vostro coraggio è
l'unica speranza che ci serve.

Nella mia mente, c'è solo
la rassegnazione.
Ma ecco i fatti,
tu sei la mia unica aspettativa.

Piangerò, magari morirò da solo,
sono inutile,
ma con te qui
posso riprendere a camminare.

Io appartengo a te,
tu appartieni a me.
Ora io appartengo a te,
tu appartieni a me.

Fede da quattro soldi.
Siamo semplicemente umani.
Distruggiamolo,
evacuiamo da questo mondo spietato
ed appropriamoci del nostro destino.

Siamo semplicemente umani.
Distruggiamolo,
evacuiamo da questo mondo spietato
ed appropriamoci del nostro destino.

Provi a trovare un po' di speranza
in questo mondo,
scappando da questo
vortice sanguinoso.
Il cielo nuvoloso ti sovrasta
mentre la realtà ti prende a morsi.

Sto cercando un sentiero nel buio
e sto cercando la mia arca di sola andata.
Sono un'anima assetata.
Troverò la vera luce?

Nella mia mente, c'è solo
la rassegnazione.
Ma ecco i fatti,
tu sei la mia unica aspettativa.

Piangerò, magari morirò da solo,
sono inutile,
ma con te qui
posso riprendere a camminare.

Io appartengo a te,
tu appartieni a me.
Ora io appartengo a te,
tu appartieni a me.

Fede da quattro soldi.
Siamo semplicemente umani.
Distruggiamolo,
evacuiamo da questo mondo spietato
ed appropriamoci del nostro destino.

Siamo semplicemente umani.
Distruggiamo
l'oblio, per tutti, alla fine.

mercoledì 26 settembre 2018

Space halo - OLIVIA

Space haloOLIVIA

Album: The Lost Lolli (2004)
TestoOLIVIA - musica: OLIVIA, Jeffrey Lufkin
Lyrics

Space halo
You tell me you love me
I watch you look out the window
Into the luminous blue sky
With eyes of loneliness
As if you had to go

What will it take
to win your smile?
Does it help for you to know
That nothing can break
my love for you
Believe in me,
if you need to believe

Look into my eyes
Deep into my eyes

I wish you would let go
Of your space halo
Come down here and live with me,
Live with me

The fear begins to creep in
The distance begin to grow
I can't find the right words to say
I need to know it's okay
Okay

How am I suppose to
hold you at ease
How am I suppose to
know you love me
How am I suppose to
hold you at ease
How am I suppose to
know you love me
How am I suppose to
hold you at ease
How am I suppose to
know you love me

I wish I could make you
Truly happy
So you would never want to
Leave this world

I wish you would let go
Of your space halo
Come down here and live with me,
Live with me
Traduzione

Aura spaziale
Tu dici che mi ami,
io ti vedo guardare dalla finestra,
verso il cielo blu luminoso,
con i tuoi occhi solitari,
come se dovessi andare.

Cosa devo fare
per vincere il tuo sorriso?
Ti aiuta sapere che
niente può distruggere
il mio amore per te?
Credi in me,
se hai bisogno di credere.

Guarda nei miei occhi,
nel profondo dei miei occhi.

Vorrei che tu lasciassi andare
la tua aura spaziale.
Vorrei scendessi a vivere insieme a me,
insieme a me.

La paura comincia ad insinuarsi,
le distanze cominciano ad aumentare.
Non riesco a trovare le parole giuste
per dirlo: ho bisogno di sapere
che va tutto bene, tutto bene.

Come posso abbracciarti
come se nulla fosse?
Come posso sapere
che mi ami?
Come posso abbracciarti
come se nulla fosse?
Come posso sapere
che mi ami?
Come posso abbracciarti
come se nulla fosse?
Come posso sapere
che mi ami?

Vorrei poterti rendere
davvero felice,
così non vorrai mai più
lasciare questo mondo.

Vorrei che tu lasciassi andare
la tua aura spaziale.
Vorrei scendessi a vivere insieme a me,
insieme a me.

lunedì 24 settembre 2018

Pandora - NIGHTMARE

Pandora - NIGHTMARE

Album: Killer Show (2008)
Testo&musica: Sakito
Lyrics

Pandora
Sora kara ochita toki ni
nani ka wo ataerareta
Mitsumete mireba soko wa
minikui mono bakari de

Kokoro no doko ka de
yume da to nagatta

Sekai no sugao sore wa
zutto zutto mukashi kara
Oshierarete ita no to
kawaranai mono datta

Owari ga kuru tabi
me wo sorasu hito yo

Saigo ni nokoru mono wa
chiisakute moroi mono
Sore wo kibou to nazuke
kono mune ni umekonda

Sore ga kitto boku dakara
Traduzione

Pandora
Quando sono caduto dal cielo,
mi è stato affidato qualcosa.
Ho messo a fuoco lo sguardo e
ho visto che conteneva solo cose brutte.

Da qualche parte nel mio cuore,
ho desiderato fosse un sogno.

Il vero aspetto del mondo
è sempre, sempre stato questo.
Nonostante gli insegnamenti ricevuti,
alcune cose non sono cambiate.

Ogni volta che arriva la fine,
la gente distoglie lo sguardo.

Ciò che resta per ultima
è una cosa piccola e fragile.
L'ho chiamata "speranza"
e l'ho seppellita in questo cuore.

Perché di sicuro spetta a me.

venerdì 21 settembre 2018

Take Me Under - MAN WITH A MISSION

Take Me Under - MAN WITH A MISSION

Single: Take Me Under/Winding Road (2018)
Album: Chasing the Horizon (2018)
Testo&musica: Jean-Ken Johnny
Anime: Inuyashiki (Movie)
Lyrics

Take Me Under
I’m so addicted to
This tiny world of my own
Stuck in my cage and
so abused to the bone

I’m so addicted to
This tiny world of my own
Stuck in my cage and
so abused to the bone

That was predicted too
See how they panic so good
Fed up with everything
in being out of order

I hear the mourning lullabies
Wake me when it’s over
Me wo samasasete
Just like your god has sent the sign
REBOOT YA FIRST DRIVE

Kakusei shite mise yo
shuuen no shito
Take me under Take me down with you
Tachikitta omoi yo
So now just take me under
Why don’t you take me down with you

So you’re addicted too
nukedasenu mama
Fed up with everything
cause we’re just out of order

I see the falling one’s collide
Wake me when it’s over
Imawa no kiwa de
umarekawaru no sa
REBOOT YA FIRST DRIVE

Kakusei shiteku ribidoo
rengoku no shu yo
Take me under Take me down with you
keshisatta kioku to
So now just take me under
Why don’t you take me down with you

So take me down with you
Cause nothing here is true
I felt you thought so too

Hope it’s closer
Hope it’s somewhere
When it’s over
Hope we don’t care
I’ll be there too
There when it comes true
So take me down with you

Reborn and finally I begin
So lord yes God
just take me under
Won’t you Take me down with you

Kakusei shite mise yo
shuuen no shito
Take me under Take me down with you
Tachikitta omoi yo
So now just take me under
Why don’t you take me down with you 
Traduzione

Portami giù
Sono un po' dipendente
da questo mio piccolo mondo.
Chiuso nella mia gabbia e
così sfruttato, fino al midollo.

Sono un po' dipendente
da questo mio piccolo mondo.
Chiuso nella mia gabbia e
così sfruttato, fino al midollo.

Anche quello è stato predetto.
Guarda come vanno bene nel panico,
stanchi che ogni cosa
sia fuori controllo.

Sento le ninna-nanne di cordoglio.
Svegliatemi quand'è tutto finito.
Allora riaprirò gli occhi.
Dal momento che il tuo Dio ha lanciato
il segnale... si riparte dal primo giro!

Si risveglia dentro di me
un apostolo in rovina.
Portami giù, portami a fondo con te.
Ho abbandonato ogni sentimento,
quindi adesso portami giù e basta.
Perché non mi porti a fondo con te?

Quindi anche tu ne sei dipendente,
incapace di scappare;
siamo stanchi di tutto, perché
siamo semplicemente fuori controllo.

Vedo chi è caduto scontrarsi.
Svegliatemi quand'è tutto finito.
Ad un passo dalla morte,
noi rinasceremo...
si riparte dal primo giro!

Col mio libido risvegliato,
governerò sul purgatorio!
Portami giù, portami a fondo con te.
Con la mia memoria azzerata,
adesso portami giù e basta.
Perché non mi porti a fondo con te?

Allora portami a fondo con te,
perché qui non c'è nulla di vero.
Ho percepito che anche tu l'hai pensato.

La speranza è più vicina.
La speranza è da qualche parte.
Quando tutto sarà finito,
spero non c'importi.
Ci sarò anch'io
lì quando si avvererà.
Quindi portami a fondo con te.

Rinato, finalmente potrò cominciare.
Quindi, Signore, sì, Dio,
portami giù e basta.
Che ne dici di portarmi a fondo con te?

Si risveglia dentro di me
un apostolo in rovina.
Portami giù, portami a fondo con te.
Ho abbandonato ogni sentimento,
quindi adesso portami giù e basta.
Perché non mi porti a fondo con te?