Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

domenica 22 dicembre 2013

Zetsubou Billy - Maximum The Hormone

Zetsubou Billy – Maximum The Hormone

(dall’album: Bu-ikikaesu [2007])
(testo&musica: Maximum The Ryo)
Lyrics

Zetsubou Billy
Towa ni utsu kono ichi peeji
Hakanai senpou sono me ni
Aigan sezumo hou ni aku
tsunagou rou e.

Nooto ni moudoku
bannou ni osore idaku
Oouso no mousou ni
yodare ga taema naku.

Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
Dare ga dakaisaku nado wakaru?

Menzai no waarudo
Seisai no waado.

Eru netsu masani "desu paireetsu"
Aganau houritsu geemu.

Zetsubou Billy
Iza rinri
Saa tomerarenai eraser rain.
Zetsubou Billy
Iza rinri
Saa tomerarenai eraser rain.

Tomerarenai eraser rain.

Akairo shita hakai no uta
Owaranai no?
Itsu kara hanbun noizu?

Yo no naka ni hisomi
rakka shita "are" wa nee ka?
Dare ga kakikaeru sekai no kegare wa?
Shoumetsu no rensa ni zawatsuku gekai.
Masutaa massatsu unmei no jibaku.

Menzai no waarudo
Seisai no waado.

Eru netsu masani "desu paireetsu"
Aganau houritsu geemu.

Zetsubou Billy
Iza rinri
Saa tomerarenai eraser rain
Zetsubou Billy
Iza rinri
Saa tomerarenai eraser rain.

Tomerarenai eraser rain.

Ai chie kurabe kinpaku
Ego no kussetsu sadisuto
Danpen janen no tettsui
Ubare yuku seimei.

Gokuakunin ga houwa shikyuu zaininkiri.
Hantei! "jinken" "jiken" "zouo"
Zouki hiroge zange.
Hokusoemu shinigami
inga kankei naze?
Shinsou mina shirienu sono aware.

"kira"
We are the "kira"
My name is "kira"
Even your "kira"

"kira"
We are the "kira"
My name is "kira"
Even your "kira"

Ue de yami sougi no shuraba
Shinri rongi peace eraa
munen nanmannen fubin.
Ue de yami sougi no shuraba
Shinri rongi peace eraa
munen nanmannen fubin.

Bou ransei
zetsubou ni pein.

Zetsubou Billy
Iza rinri
Saa tomerarenai eraser rain
Zetsubou Billy
Iza rinri
Saa tomerarenai eraser rain.

Dancin' shinzou no bloody
Ai gouon na neiro wa sei
Dancin' shinzou no bloody
Ai gouon na neiro wa sei.

Tomerarenai unmei sa rensa reesu.
Traduzione

Billy Disperato
Depressione eterna su quest'unica pagina,
tattiche fugaci per quegli occhi
senza pietà, male in legge,
collegamento verso la prigione.

Un quaderno dal veleno mortale
ospita paura e desideri terreni,
brama incessantemente per
bugie deliranti.

La sentenza blatera sull'unione della criminalità,
chi può sapere come sbloccare la situazione?

Mondo d'assoluzione,
parole di sanzione.

La febbre dei veri "pirati della morte"
riscatta il gioco della legge.

La disperazione di Billy
fa ora da morale,
arriva l'incessabile pioggia purificatrice.
La disperazione di Billy
fa ora da morale,
arriva l'incessabile pioggia purificatrice.

L'incessabile pioggia purificatrice.

La canzone color cremisi della distruzione
finirà mai?
Quanto è durato il mezzo rumore?

Ehi, avete capito cos'è quel "qualcosa"
che dorme all'interno della società?
Chi può sopprimere la sporcizia del mondo?
Esso funziona tra catene di annientamento.
Maestro, cancella la fatale autodistruzione.

Mondo d'assoluzione,
parole di sanzione.

La febbre dei veri "pirati della morte"
riscatta il gioco della legge.

La disperazione di Billy
fa ora da morale,
arriva l'incessabile pioggia purificatrice.
La disperazione di Billy
fa ora da morale,
arriva l'incessabile pioggia purificatrice.

L'incessabile pioggia purificatrice.

Amore, battaglia di cervelli, tensione,
un sadico piegato dall'egoismo,
il martello di ferro del male suddiviso,
vite strappate via.

Troppi criminali, c'è urgenza di farli fuori.
Verdetto! "diritti umani" "problemi" "odio"
Il pentimento esce dalle viscere.
Gli shinigami se la ridono,
come siamo giunti a questo?
La verità è che nessuno conosce la miseria.

"Kira"
Noi siamo "kira"
Il mio nome è "kira"
anche il tuo è "kira"

"Kira"
Noi siamo "kira"
Il mio nome è "kira"
anche il tuo è "kira"

Là sopra c'è carneficina di funerali oscuri,
verità, dibattito, pace, errore, rimpianto,
molte migliaia di anni, pietà.
Là sopra c'è carneficina di funerali oscuri,
verità, dibattito, pace, errore, rimpianto,
molte migliaia di anni, pietà.

Violenza, tempi difficili,
disperazione e dolore.

La disperazione di Billy
fa ora da morale,
arriva l'incessabile pioggia purificatrice.
La disperazione di Billy
fa ora da morale,
arriva l'incessabile pioggia purificatrice.

Cuori sanguinanti stanno danzando,
il colore vivido dell'amore è la vita,
cuori sanguinanti stanno danzando,
il colore vivido dell'amore è la vita.

Il destino incessabile incatena questa razza.

sabato 21 dicembre 2013

Death Note



Testi tradotti

OPENING THEME
#1 the WORLD - NIGHTMARE
#2 What's up, people? - MAXIMUM THE HORMONE

ENDING THEME
#1 Aluminia - NIGHTMARE
#2 Zetsubou Billy - MAXIMUM THE HORMONE


Want to buy?
Death Note Original Soundtrack / Animation Soundtrack
Animation Soundtrack

the WORLD - NIGHTMARE

the WORLD – NIGHTMARE

Album: the WORLD Ruler (2007)
Testo&musica: RUKA
Lyrics

the WORLD
Hirogaru yami no naka kawashiatta
kakumei no chigiri.
Aishita yue ni mebaeta
aku no hana.
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
dare ni mo jamasaseru wake ni wa ikanai kara.

Kajitsu ga tsugeta mirai
Risei wo wasureta machi.
Kuroku yuganda imai demo
Yume risou ni kaeru.

Doushite boku wa kowareta messiah?
Dare mo ga nozonda "owari" wo...

Hirogaru yami no naka kawashiatta
kakumei no chigiri
Aishita yue ni mebaeta
aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
Dare ni mo jamasaseru wake ni wa ikanai.

Itsuka boku ga misete ageru
Hikari kagayaku sora wo.

Doushite boku wa kowareta messiah?
Dare mo ga yumemita "rakuen" wo...

Hirogaru yami no naka kawashiatta
kakumei no chigiri
Aishita yue ni mebaeta
aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
Dare ni mo jamasaseru wake ni wa ikanai...

Itsuka boku ga misete ageru
Hikari kagayaku sekai wo.
Traduzione

il MONDO
Ci siamo scambiati promesse di rivoluzione
mentre le tenebre si diffondevano.
Vi ho amato, facendo germogliare
il fiore del male.
Voglio solo che nessuno interferisca
con ciò che accadrà in futuro.

Un frutto mi ha predetto il futuro:
questa città ha perso la ragione.
Questi tempi distorti e oscuri
si trasformeranno in sogni e in ideali.

Perché sono un Messia distrutto?
Quella "fine" che tutti desiderano...

Ci siamo scambiati promesse di rivoluzione
mentre le tenebre si diffondevano.
Vi ho amato, facendo germogliare
il fiore del male.
Voglio solo che nessuno interferisca
con ciò che accadrà in futuro.

Un giorno vi mostrerò
un cielo che risplende di luce.

Perché sono un Messia distrutto?
Quel "paradiso" che tutti sognano...

Ci siamo scambiati promesse di rivoluzione
mentre le tenebre si diffondevano.
Vi ho amato, facendo germogliare
il fiore del male.
Voglio solo che nessuno interferisca
con ciò che accadrà in futuro...

Un giorno vi mostrerò
un mondo che risplende di luce.

venerdì 13 dicembre 2013

Ever Free - hide

Ever Free – hide

Album: Ja,Zoo (1998)
Testo&musica: hide
Lyrics

Ever Free
Let me free, let me free,let me out.
Koi ni koi shita kimochi nakushichatte
Dareka ni kiitemiru
Soide tameiki majiri ni iimashita
"ai tte ikura deshou?"

Yume ni yume mita kisetsu
wasurechattte
Ano ko ni kiite miru
Suru to hohoemu anata wa iimashita
"yume tte tabereru no?"

Kureyuku hibi nagametetara
Iroaseta sunny days.

Kieteyuku saisho no merodii
Doko de nakushita no darou?

etarame to yobareta kimi no yume no
Tsuzuki wa mada mune no naka de furueteru.
Ever free kuzuresouna kimi no sutoorii.
Egakereba mieru no ka dream?

E-ver free doko ni free?
Ever free.

Wareta taiyou mitai ni
Tobichitta hibi mo.

Kieteyuku saisho no memorii
Doko e ikitai no daoru?

Detarame to yoabareta kimi no jiyuu no
Tsubasa wa mada tojita mama de nemutteru.
Ever free kono yoru wo tsukinukete
Mezamereba toberu no ka free ni?

Ever free doko ni free?
Ever free.
Fu fu ever free...
In your sight.
Traduzione

Sempre Libero
Lasciami libero, lasciami libero, lasciami uscire.
Non ricordo com'è amare l'amore,
così ho chiesto a qualcuno
e mi hanno risposto con un sospiro
"Quanto costa l'amore?"

Ho dimenticato la stagione da sogno
che sognavo,
così ho chiesto a quella ragazza,
e lei sorridendo mi ha risposto
"I sogni sono qualcosa che si mangia?"

Mentre osservo queste giornate che passano,
ripenso ai giorni di sole.

Quelle melodie iniziali che stanno svanendo,
dov'è che le ho perse?

Ti hanno detto che i tuoi sogni sono insensati,
ma tu continui a sentirli fluttuare nel tuo cuore.
Sempre libero, la tua storia sembra crollare.
Immaginando, potresti vedere il tuo sogno?

Sempre libero, dove sei libero?
Sempre libero.

Questi giorni dispersi
sono come un sole a pezzi.

I ricordi iniziali che stanno svanendo,
dove stanno andando?

Ti hanno detto che la tua libertà è insensata,
ma stai solo dormendo con le ali chiuse.
Sempre libero, attraversando questa notte
e svegliandoti potrai volare liberamente?

Sempre libero, dove sei libero?
Sempre libero.
L-l sempre libero...
Ai tuoi occhi.

lunedì 2 dicembre 2013

D.Gray-man


Testi tradotti

OPENING THEME
#1 - INNOCENT SORROW - abingdon boys school (eps 1-25)
#2 - Brightdown - Tamaki Nami (eps 26-51)
#3 - Doubt & Trust - access (eps 52-76)
#4 - Gekidou - UVERworld (eps 77-103)

ENDING THEME
#1 - Snow Kiss - NIRGILIS (eps 1-13)
#2 - Pride of Tomorrow - JUNE (eps 14-25)
#3 - Yume no Tsuduki e - surface (eps 26-38)
#4 - Antoinette Blue - Kitade Nana (eps 39-51)
#5 - Anata ga Koko ni Iru Riyuu - Rie fu (eps 52-64)
#6 - Wish - Sowelu (eps 65-76)
#7 - Regret - Hoshimura Mai (eps 77-89)
#8 - Changin' - Stephanie (eps 90-103)


INNOCENT SORROW - abingdon boys school

INNOCENT SORROW - abingdon boys school

Album: abingdon boys school (2007)
Singolo: INNOCENT SORROW (2006)
Testo: Takanori Nishikawa - musica: Hiroshi Shibasaki
Anime: D.Gray-man (Opening #1)
Lyrics

INNOCENT SORROW
Saketa mune no kizuguchi ni
afure nagareru pain in the dark
Kasane aeta shunkan no
tsunagaru omoi tokashite.

Samenai netsu ni unasarete
saigo no koi mo kikoenai.

Don't cry
kowaresou na hodo dakishimenagara
Kimi ga furuete ita oh...
Sotto kazasu tenohira ni
furete misete
never until the end.

Kobore ochiru suna no you ni hakanai
negai wo close to the light.
Tojita kimi no omokage ni
karenai namida nijinde.

Hodoita yubi no sukima kara
inori ga fukaku tsukisasaru.

Dono kurai hatenai itami to kanashimi kara
Kimi wo sukueta darou oh...
Motto tsuyoku tenohira ni
furete misete
ever and never end.
Tokihanatsu so far away.

Kizamu inochi no tsubasa de umare
kawaru toki wo machikogarete.

Don't cry
kowaresou na hodo dakishimetara
Kimi ga furuete ita oh...
Sotto kazasu tenohira ni
furete misete.

Kitto sagashite itan da iroasenai
kimi to iu na no kiseki.
Motto tsuyoku tenohira de boku ni furete
Ever and never end.
Traduzione

DOLORE INNOCENTE
Da questa ferita nel mio cuore
sgorga dolore nell'oscurità,
scioglie quell'amore che ci
lega insieme ogni attimo.

Confrontandomi con una febbre incurabile
non sento nemmeno quell'ultima voce.

Non piangere,
quando ti stringevo tanto da poterti rompere
tu stavi tremando, oh...
Mostrami come dolcemente tocchi
le mie mani sollevate,
mai prima della fine.

Desideri fragili come granelli di sabbia che
si riversano vicino alla luce.
Il tuo viso è cupo, offuscato da lacrime
che non si asciugano.

La mia preghiera sprofonda
attraverso gli spazi tra le mie dita.

Da quanto dolore infinito e da quante
sofferenze avrei potuto salvarti, oh...
Mostrami come con forza tocchi
le mie mani sollevate,
sempre e senza fine.
Lasciati andare così lontano.

Con queste ali della vita
desidero il tempo della rinascita.

Non piangere,
quando ti ho stretto tanto da poterti rompere
tu stavi tremando, oh...
Mostrami come dolcemente tocchi
le mie mani sollevate.

Stavo cercando il miracolo eterno
che porta il tuo nome.
Toccami più forte con le tue mani,
sempre e senza fine.