giovedì 31 marzo 2016

Steppin' Out - FLOW

Steppin' Out - FLOW

Album: 10 (2016)
Singolo: Steppin' Out (2016)
Testo: Kohshi Asakawa - musica: Takeshi Asakawa
Anime: Durarara!!x2 Ketsu (Opening)
Lyrics

Steppin' Out
Aikitari na boku no
hibi wo kowashite kure.
Ijou na hodo no shigeki wo
machi nozonde ita no kana.

Chotto shita sonna boukenshin wa
Kaisatsu ni suikomarete
Hakidasare tadoritsuita
ame furu kono machi.

Nani mo kanjirenai mama
Shindeiku no wa gomen da
Owari no sono saki wo mezashite.

Kakedase
STEPPIN' OUT TONIGHT
Bokura wa futashika na mama.
Kagayaku
STEPPIN' OUT TONIGHT
Matterundaze ashita ga.
Aragae
STEPPIN' OUT TONIGHT
Bokura wa arashi no naka
Sore demo
STEPPIN' OUT TONIGHT.
Oikaketeenda
SO THERE'S
NO LOOKING BACK.

Mata kubi wo tsukkonde
Migoto ni chirakashitenda.
Aimai de taikutsu na
kimochi to osaraba sa.
Kankei naitte
kao shitatte
Dokoka de tsunagattete
Nando datte hikimodosu to
temaneku kono machi.

Biri-biri
shibireru you na
Ima wo ikite itainda
Kyokugen no
giri-giri de ikouze!

Kakedase
STEPPIN' OUT TONIGHT
Bokura wa futashika na mama.
Kagayaku
STEPPIN' OUT TONIGHT
Matterundaze ashita ga.
Aragae
STEPPIN' OUT TONIGHT
Bokura wa arashi no naka
Sore demo
STEPPIN' OUT TONIGHT.
Oikaketeenda
SO THERE'S
NO LOOKING BACK.

Inside outside,
I just wanna feel good
everyday.
Inside outside,
I just wanna feel good
everyday.
Inside outside,
I just wanna feel good
everyday.
Issai gassai I JUST WANT
TO FEEL ALIVE.

Kakedase
STEPPIN' OUT TONIGHT
Bokura wa futashika na mama.
Kagayaku
STEPPIN' OUT TONIGHT
Matterundaze ashita ga.
Aragae
STEPPIN' OUT TONIGHT
Bokura wa arashi no naka
Sore demo
STEPPIN' OUT TONIGHT.
Oikaketeenda
SO THERE'S
NO LOOKING BACK.
Traduzione

USCIAMO
Per favore, distruggi
la mia quotidianità.
Sono rimasto ad aspettare chissà
che genere di stimolo anormale...

Quel granello di avventura
mi ha trascinato oltre un cancello;
sono stato sputato fuori
ed eccomi in questa città piovosa.

Non ho intenzione di morire
privo di sensazioni, quindi
punterò lo sguardo oltre la fine.

Correndo,
USCIAMO STASERA,
anche se siamo così incerti.
Risplendendo,
USCIAMO STASERA,
il domani ci sta aspettando.
Reagendo,
USCIAMO STASERA,
siamo circondati dal vento,
ma comunque
USCIAMO STASERA.
È un inseguimento,
QUINDI NON POSSIAMO
VOLTARCI.

Mi sono esposto di nuovo,
mandando tutto all'aria.
È tempo di dire addio
ai sentimenti vaghi e noiosi.
Anche se fingo di non essere
coinvolto, in qualche modo
rimango connesso
a questa città che mi chiama
ancora e ancora.

Voglio che ogni momento
sia stimolante quanto
una scarica elettrica,
quindi raggiungiamo
il limite assoluto!

Correndo,
USCIAMO STASERA,
anche se siamo così incerti.
Risplendendo,
USCIAMO STASERA,
il domani ci sta aspettando.
Reagendo,
USCIAMO STASERA,
siamo circondati dal vento,
ma comunque
USCIAMO STASERA.
È un inseguimento,
QUINDI NON POSSIAMO
VOLTARCI.

Dentro e fuori,
voglio solo sentirmi bene
ogni giorno.
Dentro e fuori,
voglio solo sentirmi bene
ogni giorno.
Dentro e fuori,
voglio solo sentirmi bene
ogni giorno.
Tutto sommato, VOGLIO SOLO
SENTIRMI VIVO.

Correndo,
USCIAMO STASERA,
anche se siamo così incerti.
Risplendendo,
USCIAMO STASERA,
il domani ci sta aspettando.
Reagendo,
USCIAMO STASERA,
siamo circondati dal vento,
ma comunque
USCIAMO STASERA.
È un inseguimento,
QUINDI NON POSSIAMO
VOLTARCI.

mercoledì 30 marzo 2016

In the shadow - SuG

In the shadow - SuG

Album: VIRGIN (2016)
Testo: Takeru - musica: yuji
Lyrics

In the shadow
Ai wa maboroshi.
Kodoku ni
kanashimi wo
idaku ikimono de.
Tsuki ga terashi dasu
futari no kage
tooku nobi de yuku.

I just believe in you.
I just believe in you.
No pleasure without pain.
You just believe in me.
You just believe in me.
Only, this is a keyword.

Yokuatsu to
kyomu ni kansha
it leads me here.
Sokonashi ni ukeire te
kasoku shite ku
truth and drivels.

shut it down
drink it down

Ai no uzu ni obore te
ochitsuzuketeku
sonansha
Kirihanasareta sekai no tan de
sanso wo ushinau.
Hagare ta yami no
kiretsu ni
kibou ni mo ni ta
asu wo mita
Nozomu sora no iro ni
hikari wa naku tomo
Moumoku ni shinjiyou.

Kono mama.
Traduzione

Nell'ombra
L'amore è un'illusione.
Gli esseri umani
se ne stanno seduti
nella tristezza della solitudine.
Illuminate dal chiaro di luna,
le ombre di due persone
si allontanano.

Io credo in te e basta.
Io credo in te e basta.
Non c'è piacere senza dolore.
Credi in me e basta.
Credi in me e basta.
Solo questa è la parola d'ordine.

Ringrazio l'oppressione
ed il nichilismo,
perché mi portano qui.
Accetto di accelerare
all'infinito.
Verità ed idiozie.

Spegni tutto.
Mandalo giù.

Annego in un vortice d'amore;
una vittima che continua
a cadere.
All'inizio dei mondi separati
perdo ossigeno.
Quella crepa che si è formata
nell'oscurità
somigliava alla speranza;
ho visto il domani.
Nel colore del cielo che desidero
non c'è luce, quindi
mi fingerò cieco.

Proprio così.

NOTA: il nichilismo indica la dottrina filosofica che suggerisce la negazione di uno o più aspetti purativamente significativi della vita, da cui il mondo, l'esistenza umana in particolare, sono privi di senso, scopo, valore etico, e la verità è incomprensibile; se inteso in forma di nichilismo esistenziale, la vita stessa è senza senso, obiettivo e valore intrinseco. [x]

martedì 29 marzo 2016

YAIBA - BREAKERZ

YAIBA - BREAKERZ

Singolo: YAIBA (2015)
Testo&musica: DAIGO
Lyrics

YAIBA
Negai wo omoi wo
kimi to kanaeyou.
Chi wo hau you na
tsuwamono no sakebi.
Hayagane wo
utsufurueru kodou.
Uzumaku yami ni
kogoesou na toki
kimi ni deaeta
"akiramenai de".

GENERATION SENSATION
michibikareta kiseki
GENERATION EVOLUTION
tatakai no hibuta wo kire!

Negai wo omoi wo
kimi to kanaeyou.
Genkai wo koete
mieru sekai ga aru.
Mirai wo shouri wo
kimi to kasaneyou.
Imeeji wo kokoro no
yaiba ni kaeta nara
tachiagare tachimukae
tokihanate
kimi to nara kagayakeru
kono YAIBA.

Jinsei no kiro
ketsudan no toki.
Kimi wa dousuru
tachi tsukusu dake?
Taisetsu na hito
osowareta nara
sono ryou ude ni
yaiba wo matoe.

GENERATION SENSATION
kono inochi wo kakete
GENERATION EVOLUTION
aisuru hito mamoru tame.

Negai wo omoi wo
kimi to kanaeyou.
Heiwa to ransei wa
itsumo tonariawase.
Yuuki wo risou wo
kimi to kasaneyou.
Imeeji wo honoo no
yaiba ni kaeta nara
moesakare!

Nagashita namida no
kazu dake
hito wa tsuyoku naru.
Makenai de.

Negai wo omoi wo
kimi to kanaeyou.
Genkai wo koete
mieru sekai ga aru.
Mirai wo shouri wo
kimi to kasaneyou.
Chikara wo tsunageba
sen no yaiba ni naru.
Yuuki wo risou wo
kimi to kanadeyou.
Imeeji wo kibou no
yaiba ni kaeta nara
tachiagare tachimukae
tokihanate
kimi to nara kagayakeru
kono YAIBA.
Traduzione

LAMA
Con te, desideri e sentimenti
si avvereranno.
Il mio grido di battaglia
pervade la Terra.
Il battito del mio cuore
accelera, trema.
Proprio quando mi sembrava
di essermi congelato nel turbine
d'oscurità, ti ho incontrato,
e mi hai detto "non arrenderti".

GENERAZIONE, SENSAZIONE
Un miracolo ci ha guidato;
GENERAZIONE, EVOLUZIONE
che la battaglia abbia inizio!

Con te, desideri e sentimenti
si avvereranno.
C'è un mondo visibile
oltre i limiti.
Con te, futuro e vittorie
si ripeteranno.
Se quell'immagine è diventata
la lama del tuo cuore,
allora alzati, combatti,
sfogati!
Finché sarò con te,
questa lama brillerà.

È tempo di scegliere;
un bivio della vita.
Che farai?
Resterai immobile?
Se qualcuno importante per te
viene attaccato,
accogli la lama
tra le tue braccia.

GENERAZIONE, SENSAZIONE
Rischia la vita
GENERAZIONE, EVOLUZIONE
per quelli a cui tieni.

Con te, desideri e sentimenti
si avvereranno.
La pace ed i tumulti
si alternano sempre.
Con te, coraggio e sogni
si sovrapporranno.
Se quell'immagine è diventata
una lama infiammata,
lasciala bruciare!

Una persona diventa più
forte in base a quante lacrime
ha versato.
Non perdere.

Con te, desideri e sentimenti
si avvereranno.
C'è un mondo visibile
oltre i limiti.
Con te, futuro e vittorie
si ripeteranno.
Unendo le nostre forze,
diventeremo mille lame.
Con te, coraggio e sogni
si sovrapporranno.
Se quell'immagine è diventata
la lama della tua speranza
allora alzati, combatti,
sfogati!
Finché sarò con te,
questa lama brillerà.

sabato 26 marzo 2016

Psycho Butterfly - Kaya

Psycho Butterfly - Kaya

Album: Glitter (2006)
Testo: Kaya - Musica: Kalm
Lyrics

Psycho Butterfly
Kuroi tsurukusa
hau you ni
ishiki wo karame shizumeru
nemuri wa
konya mo otozurezu.

Byoushin no oto ga hibiku.

Nemuri ni ochiru
sono mae
kaimamiru ano chouchou.

Usu yami no naka de
adeyaka na hane wo
hirugaeshi nagara
karoyaka ni mau chou
inutsu na iro wo
obita yami wo saki
kanashimi wo daite
kokuu ni yurameku.

Hirahirahira
ukabu you ni shizumu you ni
oyogu chouchou.

Hirahirahira
mabuta no ura
sugisatte yuku.

Marude warau you ni.

Aa yoru ga kokoro wo juurin suru.
Akumu no you na kako ni
atashi wa ima mo toraware
yume miru koto mo dekizu.

Usu yami no naka de
adeyaka na hane wo
hirugaeshi nagara
koroyaka ni mau chou
inutsu na iro wo
obita yami wo saki
kanashimi wo daite
kokuu ni yurameku.

Hirahirahira
ukabu you ni shizumu you ni
oyogu chouchou.

Hirahirahira
mabuta no ura
sugisatte yuku
warai nagara.

Hirahirahira
konya mo mata nigete yuku no
aoku kageru yume to utsutsu
sono hazama de
ima ni aegu
atashi wo nokoshite.
Traduzione

Farfalla Psichica
Come una rampicante che cresce
su altre piante,
di solito il sonno s'intreccia
ai miei pensieri e li modella;
ma non stasera.

Riecheggia un ticchettio.

È la farfalla che appare
nella mia mente,
poco prima di addormentarmi.

Quella farfalla
che vola leggera
nell'oscurità,
battendo le sue ali lucenti,
perfora il buio
ed i suoi colori deprimenti;
avvolta dalla tristezza,
fluttua nell'aria sottile.

Facendo su e giù,
quella farfallina nuota nell'aria,
svolazzando.

Facendo su e giù,
passa dietro le mie palpebre,
battendo le ali nel vento.

È come se ridesse di me.

Ah, la notte calpesta il mio cuore.
Sono ancora schiavo
di quel mio orribile passato,
e ancora non riesco a sognare.

Quella farfalla
che vola leggera
nell'oscurità,
battendo le sue ali lucenti,
perfora il buio
ed i suoi colori deprimenti;
avvolta dalla tristezza,
fluttua nell'aria sottile.

Facendo su e giù,
quella farfallina nuota nell'aria,
svolazzando.

Facendo su e giù,
passa dietro le mie palpebre,
battendo le ali nel vento,
e ridendo di me.

Facendo su e giù,
la farfalla vola via anche stasera,
lasciandomi solo, come al solito,
a soffrire per la realtà della vita,
in quello stato onirico
tra veglia e sonno.

Medusiana - Kaya

Medusiana - Kaya

Album: QUEEN (2011)
Testo: Kaya - musica: Hora
Lyrics

Medusiana
Norowareta yoru
shukuhuku no kisu
genshoku no zetsubou.

Omae no koe wo
ubai ni kitanoyo
hizamazuki ashi wo oname.

Queen of Love.

Shiritai no deshou?
hontou no anata wo.
Saa kotae wo ageru wa.

Queen of Love.

Juusanbanme no mishiranu kao ga
awase kagami no
mukou de warau
houkai no kane ga naru.

Queen of Love.
Traduzione

Medusiana
Notte maledetta,
baci benedetti,
disperazione variopinta.

Sono venuto
a rubarti la voce;
in ginocchio, baciami i piedi!

Regina dell'Amore.

Vuoi davvero conoscere
il vero te stesso?
Vieni, ti darò la risposta.

Regina dell'Amore.

Tredici volti sconosciuti
ridono davanti a noi,
oltre lo specchio,
una campana di anelli consumati.

Regina dell'Amore.

giovedì 24 marzo 2016

WELCOME TO GHOST HOTEL - Pentagon

WELCOME TO GHOST HOTEL - Pentagon

Album: WELCOME TO GHOST HOTEL (2016)
Testo: chizuru - musica: taku
Lyrics

WELCOME TO
GHOST HOTEL
Are you check in? to night.

Genzai, yuuutsu
semai heya no naka
kururi kururi  mawaru mawaru
zaigen no umi
hirari hirari maiochiru
kibou no sora.
Genzai, seiten
kurai heya no naka.
Kururi kururi mawaru mawaru
ano hi no kioku
hirari hirari  maiochiru
KIMI WA DOKO?

Ai toka yume toka
uso bakari.

Akero saa PANDORA
yokubou furikazase kon'ya.
Taikutsu wo kakimawashite
odotte miseyou.
Aa hora semarikuru
gizen to iu
oroka na kanjou
kami yo kono mono ni
hikari wo.

"Haikei, anata e.
Ai yue,
ashikarazu."
Kururi kururi mawaru mawaru
kairaku no umi.
Hirari hirari  maiochiru
jiko ken'o.
"Douka watashi wo
sochira e tsuredashite".
Kururi kururi mawaru mawaru
ano hi no kioku
hirari hirari maiochiru
BOKU WA DOKO?

Ai toka yume toka
uso bakari.

Akero saa PANDORA
yokubou furikazase kon'ya.
Taikutsu wo kakimawashite
odotte miseyou.
Aa hora semarikuru
gizen to iu
oroka na kanjou
kami yo kono mono ni
hikari wo.

Akero saa PANDORA
yokubou furikazasu
shuuen.
Taikutsu wa chiri to kashita
sore wo nozondarou.
Aa hora semarikuru
heiwa to iu
oroka na zanzou
kami yo kono mono ni
sabaki wo ima.
Traduzione

BENVENUTI
ALL'HOTEL FANTASMA
Vi fermate per stanotte?

Nella stanza ormai ristretta
dalla depressione,
il mare, origine dei peccati,
gira, gira e rigira;
l'agognato cielo, dolcemente,
dolcemente viene giù.
In quella stanza, adesso
il bel tempo si oscura.
I ricordi del passato
girano, girano e rigirano;
venendo giù dolcemente,
dolcemente, dove ti trovi?

Sia l'amore che i sogni
sono nient'altro che bugie.

Forza, apri il vaso di Pandora;
brandisci la tua avidità, stasera.
Rovistando nella noia,
ballerò.
Oh! Guarda! È imminente,
quella stupida sensazione
d'ipocrisia proveniente da
quella persona illuminata
dalla luce di Dio.

"A te, carissima.
Per quest'amore,
cerca di capire."
Il mare del piacere gira,
gira e rigira.
L'odio per se stessi, dolcemente,
dolcemente viene giù.
"Ti prego,
portami via di qui".
I ricordi del passato
girano, girano e rigirano;
venendo giù dolcemente,
dolcemente, dove mi trovo?

Sia l'amore che i sogni
sono nient'altro che bugie.

Forza, apri il vaso di Pandora;
brandisci la tua avidità, stasera.
Rovistando nella noia,
ballerò.
Oh! Guarda! È imminente,
quella stupida sensazione
d'ipocrisia proveniente da
quella persona illuminata
dalla luce di Dio.

Forza, apri il vaso di Pandora;
brandisci la tua avidità,
è finita.
La noia si è polverizzata,
proprio come volevo.
Oh! Guarda! È imminente,
quella stupida immagine
residua dell'armonia;
è tempo di giudicare quella
persona che è al fianco di Dio.

martedì 22 marzo 2016

Isseki wo Toujiru Tokyo midnight sun - UVERworld

Isseki wo Toujiru Tokyo midnight sunUVERworld

Album: LIFE 6 SENSE (2011)
Testo&musica: TAKUYA∞
Lyrics

Isseki wo Toujiru
Tokyo midnight sun
ability, like this
core bake UVERworld
Six PRIDE isseki toujiru
ikiru chikara.

Ai no tax ga omoi desu demo
'mon! get up
get up sweet
check check check providence
It great!

Saiki shita moto
yakenohara no dojou wa
Tokyo no chuukaku.
Hyoumen no usukawa
doppuri fukai tokoro
kurome ni utsushita
go rokunen.
Daitokai no kono
kakusa no sono e wa
masa ni sekai no
shukuzu nimo mieru.
Nurumayu ni tsukari
"shinda you ni
nemuru" mono
Rojiura de "nemuru you ni
shinde yuku" mono.
Sokonashi no deai motome n nara
kitto tomodachi hyaku nin wa
dekiru kana.

Ousama mitai na himesama
oujisama mitai na chou akunin.
Genjitsu ni makete wa
bouraku shi taigai wa
oborete yagaru goraku ni.
Kono machi de deatta
suuhyaku nin ore no soushiki de
naku yatsu wa
goroku nin da na.

Gou sokkyuu
nageru gotoku isseki
toujiru ikiru chikara.
KARAKURI ni subete ubawarete
ushinau n ja nee zo
ikiru chikara.

Aitai n da kimi ni
kudaranai yatsu bakari da.
Sono te de
izanae ikiru chikara wo.

Shigoto oe SUTAJIO wo
deta nowa gozen shichiji
sore wa yosoudoori.
Kiro wo
tadoru ashi ga
sukoshi omoi
chuuya bessekai no
Roppongi doori.
HEBEREKE no otona no
yoko wo toori RANDOSERU
seou kodomo muhyoujou ni
KURABU kaeri mukokuseki
sokuseki no ai nagame
mukau manabiya ni.

"Mou ii gaichuu
ika no aitsu nado nanka ni
manabu mon ka
Kono BIIKAA no yakuhin no
hou ga ore mamotte
kure sou da"

Oya ga jibun no kodomo no
inochi wo ubau yo kara
kesareru beki wa hontou wa
sonna oya da.
Taigai wa jibun no koto de
seiippai seisan sareru
sono hi wa mou
chikai.

Gou sokkyuu
nageru gotoku isseki
toujiru ikiru chikara.
KARAKURI ni subete ubawarete
ushinau n ja nee zo
ikiru chikara

Aitai n da kimi ni
kudaranai yatsu bakari da.
Sono te de
izanae ikiru chikara wo.
Wasuren na kono sekai wa
orera no ishi kesu koto.
Uwaki aite no
chakushin kesu teido ni
shika omottenai zo.

Ai no tax ga omoi desu demo
C'mon get up
get up sweet
check check check providence
it great!
Ai no tax ga omoi desu demo
C'mon get up
get up sweet
check check check providence
it great!

Kotoba no omosa wo
shiru.

Kotoba ni omoki wo oku
PURAZUMA no RAIMINGU.

Kawara no ishikoro ni
naritakanee n da yo.

Aitai n da kimi ni
kudaranai yatsu bakari da.
Sono te de izanae
ikiru chikara wo.
Wasuren na kono sekai wa
orera no ishi kesu koto.
Uwaki aite no
chakushin kesu teido ni
shika omottenai zo.

Samazama na
sono iki you
minikusa mo
munashisa mo
kakusu otsukisama
Tokyo no BURANDO
ittouryoudan yami terashidasu
warera MIDDONAITO SAN.

Samazama na
sono iki you
minikusa mo
munashisa mo
kakusu otsukisama
Tokyo no BURANDO
ittouryoudan yami terashidasu
warera MIDDONAITO SAN.
Traduzione

Soli di mezzanotte che 
provocano sensazioni a Tokyo
Abilmente, così, un nucleo
formato dagli UVERworld.
Sei orgogli; il potere di vivere
provocando sensazioni.

La tassa dell'amore è drastica,
ma andiamo, alzatevi,
alzatevi, dolcezze!
Date un'occhiata alla provvidenza,
è grandiosa!

Il suolo ristabilito di un terreno
in precedenza raso al suolo
è adesso il nucleo di Tokyo.
In tutto il rivestimento della
superficie sottile c'è un punto
profondo che riflette nei miei occhi
cinque o sei anni.
Quell'immagine che mostra
la differenza tra quel punto ed
una grande città somiglia ad una
versione in miniatura del mondo.
Ci sono quelli immersi
in tiepide acque che
"dormono come fossero morti", e
quelli sul retro che "sono moribondi
e sembrano addormentati".
Mettendomi alla ricerca di
infiniti incontri, forse riuscirò
a farmi cento amici.

Una principessa simile ad un re;
un farabutto simile ad un principe.
Quando la realtà ti sconfigge,
finisce in pezzi; molti di noi
stanno annegando nel piacere.
Delle centinaia di persone che
ho incontrato in questa città,
solo cinque o sei piangeranno
al mio funerale.

Il potere di vivere e provocare
sensazioni è simile ad un
lancio velocissimo.
Anche se tutto viene divorato
dalle bugie, non perdere
il potere di vivere.

Voglio vedermi con te; gli altri
sono solo dei sempliciotti.
Con queste mani,
invoca il potere di vivere.

Finito di lavorare, ho lasciato
lo studio alle sette del mattino,
come previsto.
Vado verso casa,
coi piedi un po' appesantiti;
dal mattino alla notte,
le strade di Roppongi sono
tutto un altro mondo.
Bambini inespressivi
passano accanto
ad adulti ubriachi;
apolidi che tornano dai club,
immaginando un amore
improvviso, vanno verso scuola.

"Basta! Col cavolo che imparerò
qualcosa da quella gente
che vale meno degli insetti!
La medicina in questo bicchiere
sembra in grado di proteggermi
meglio."

Genitori che uccidono i figli.
La verità è che ciò che dovrebbe
essere cancellato dal mondo
sono genitori come quelli.
Molti di noi stanno dando
il massimo per se stessi;
il giorno della resa dei conti
è vicino.

Il potere di vivere e provocare
sensazioni è simile ad un
lancio velocissimo.
Anche se tutto viene divorato
dalle bugie, non perdere
il potere di vivere.

Voglio vedermi con te; gli altri
sono solo dei sempliciotti.
Con queste mani,
invoca il potere di vivere.
Non dimenticare che questo
mondo cancella la nostra volontà.
Pensiamo unicamente a fare
in modo di eliminare i messaggi
di colui che stiamo tradendo.

La tassa dell'amore è drastica,
ma andiamo, alzatevi,
alzatevi, dolcezze!
Date un'occhiata alla provvidenza,
è grandiosa!
La tassa dell'amore è drastica,
ma andiamo, alzatevi,
alzatevi, dolcezze!
Date un'occhiata alla provvidenza,
è grandiosa!

Sto imparando il peso
delle parole.

Plasmando rime, stabilisco
il peso delle parole.

Non voglio essere un'altra
pietra in riva al fiume.

Voglio vedermi con te; gli altri
sono solo dei sempliciotti.
Con queste mani,
invoca il potere di vivere.
Non dimenticare che questo
mondo cancella i nostri scopi.
Pensiamo unicamente a fare
in modo di eliminare i messaggi
di colui che stiamo tradendo.

Tra i vari stili di vita,
la luna nasconde l'orrore
ed il vuoto;
fendendo con un unico colpo
le cose che costituiscono
il nuovo nome di Tokyo,
siamo soli di mezzanotte
che risplendono nell'oscurità.

Tra i vari stili di vita,
la luna nasconde l'orrore
ed il vuoto.
Fendendo con un unico colpo
le cose che costituiscono
il nuovo nome di Tokyo,
siamo soli di mezzanotte
che risplendono nell'oscurità.

BABY BORN & GO - UVERworld

BABY BORN & GO - UVERworld

Album: THE ONE (2012)
Singolo: BABY BORN & GO / KINJITO (2011)
Testo&musica: TAKUYA∞
Lyrics

BABY BORN & GO
Yeah Ha-Ha Yeah
shack it dou da
To the world ensou no BGM.
Everybody, baby can go high.

Mokumoku no kemuri
hi no nai kokoro ni houka.
Atarashiki wo
maneku tame no gishiki.
Ready go oi
Check it Check it boom!

ROKKU shite
ikou ze hekonderu baai ja nee zo.
Gunshuu no naka demo
enryo wa iran zo.
Koko ni iru nowa ensousha
rokunin orera to
Kore wo kiku omae awasereba
nananin da.
Ukkari shite n na
furuki yoki wo shire.
TARUI koto yatteru shunkan wa
nai na nasu no ushi yori
KYUURI no uma semi no
nanokakan no you ni.

MOKUMOKU to kemuri
tatashite ikou ya
Hi no nai kokoro ni ore ga houka.
Atarashiki wo
maneku tame no gishiki.
You ready You ready You ready!

Everybody, baby can let it go.
Everybody, baby can let it go.

Subete wo tebanashita toki ni
hitsuyou nakatta koto ni
kidzuku.
Baby can let it go
motto motto.
Kumikomareru
SHISUTEMU ja naku
te ni tsukamu wara wo
hanashite miro yo.

Time to go (Yeah)
Time to go (Listen)
Time to go (Check it out)

Check it Check it boom!

Susumi sugita bunmei ni
isasaka konwaku.
Gijutsu taikoku
kankyouka no moto de
benri wo koeta kami
nimonita chikara.
Soko de ushinatta
ningenrashisa.

Uh sutechimae
bonnou no kongen
POKKE no ura ni
kakusu baka wa monzen
barai da korya shikkei.
Sou da massugu da
sono tsukiatari wo
mada massugu da.
Hontou no taisetsu wa nani?
Hontou ni mamoritai
mono wa nani?
GARAKUTA ni
kakomareteru koto sae
Oretachi wa ushinatte kara
shika kidzukenai.

Time to go(Yeah)
Time to go(Listen)
Time to go!
You ready You ready You ready!

Anybody
baby can't let it go.
Anybody
baby can't let it go.
Junnousa wo motomete
jibun rashisa wo ushinau.
Baby can't let it go
zutto zutto.
Bunmei ni obore nagara
ningenrashisa wo ushinatte iku.

Time to go (Yeah)
Time to go (Listen)
Time to go (Check it out)

Un deux trois HEY!
Come on Bad Scream!
Deguchi nai RABIRINSU
sonna toki wa
dairokkan wo tadori na.
(Goodbye to myself)
Sonkurai no kakugo nashi ni
ikeru hodo
tanjun ja nee zo.
(Goodbye to myself)
Nobody knows
hibi wo RAITO ni sukashite.
Everyone does not know
Torimidasu saishuuteki
kanjou nakusu
sonna SAIBOOGU ja na.

Hey MOKUMOKU to
kemuri tatashite
ikou ya hi no nai kokoro ni
ore ga houka.
Atarashiki wo
maneku tame no gishiki.
You ready You ready You ready!

Time to go (Yeah)
Time to go (Listen)
Time to go!
HONTO NO taisetsu WA nani?

Anybody
baby can't let it go.
Anybody
baby can't let it go.
Li-Li-Lo Li-Li-Lo
You're bad scream Yeah!

Everybody, baby can let it go.
Everybody, baby can let it go.

Kurayami de
kimi ni fureru
mienai mono wo shinjireta hi.
Baby can't let it go.
Sotto sotto
me wo tojite kimi ni fureru
Nani wo sagashiteta no
ka ni kidzuku.

Time to go (Yeah)
Time to go (Listen)
Time to go!

Sagashiatero yo!

Time to go (No?)
Time to go (Listen)
Time to go!
Un deux trois HEY!
Come on Bad Scream!
Traduzione

BABY BORN & GO
Yeah Ha-Ha Yeah
muoviti, come ti senti?
Musica di sottofondo del mondo.
Chiunque, baby, può arrivare in alto.

Una nuvola di fumo; ho dato fuoco
a questo cuore senza fiamme.
Una cerimonia
per accogliere le novità.
Pronti, via, ohi,
prova, prova, boom!

Spacca! Dai,
non è il momento di cedere.
Anche nel mezzo della folla,
non c'è motivo di indietreggiare.
Qui ci siamo noi sei
a dare spettacolo,
e uniti a te che ascolti
siamo in sette.
Non essere cinico,
apprezza i vecchi tempi.
Non c'è tempo per annoiarsi
nella settimana della cicala;
con un cetriolo crea un cavallo e
con una melanzana una mucca. (*)

Creiamo una nuvola di fumo,
dando fuoco a questo cuore
senza fiamme.
Una cerimonia
per accogliere le novità.
Pronti, pronti, pronti!

Tutti, baby, possono lasciar perdere.
Tutti, baby, possono lasciar perdere.

Quando riesci a lasciar andare tutto,
capisci che non avevi bisogno
di niente.
Baby, puoi lasciar perdere
ancora e ancora.
Non è un sistema
prestabilito,
prova a lasciar andare quella roba
che stringi nella mano.

È ora di andare (yeah)
È ora di andare (ascolta)
È ora di andare (provaci)

Prova, prova, boom!

In una civiltà troppo avanzata
mi sento un po' confuso.
Tra un paese povero ad uno
tecnologicamente avanzato,
sembra esserci il potere di un dio
che sovrasta la convenienza.
Questo ci fa perdere
la nostra umanità.

Uh, butta via la base
dei desideri terreni;
l'idiota che li nasconde sul fondo
della sua tasca manda via
la gente alla sua porta.
Esatto, forse sarò rude,
ma alla fine lo dirò
con franchezza.
Cos'è davvero importante?
Cos'è che bisogna davvero
proteggere?
Anche qualcosa ricoperto
d'immondizia,
una volta gettato via
può rivelarsi importante.

È ora di andare (yeah)
È ora di andare (ascolta)
È ora di andare!
Pronti, pronti, pronti!

Nessuno, baby,
è incapace di lasciar perdere.
Nessuno, baby,
è incapace di lasciar perdere.
Nel tentativo di adattarci
perdiamo noi stessi.
Baby, non puoi lasciar perdere,
mai e poi mai.
Annegando nella civilizzazione,
stiamo perdendo la nostra umanità.

È ora di andare (yeah)
È ora di andare (ascolta)
È ora di andare (provaci)

Un due tre, EHI!
Dai, grida con forza!
Quando ti trovi in un labirinto
senza via d'uscita
segui il tuo sesto senso.
(Addio a me stesso)
Non è una cosa semplice
da fare senza un'adeguata
preparazione.
(Addio a me stesso)
Anche se nessuno lo sa,
tu mantieni illuminati quei giorni.
Nessuno ne è a conoscenza,
ma io non impazzirò,
non azzererò i sentimenti
come fossi un cyborg.

Ehi, creiamo una nuvola
di fumo,
dando fuoco a questo cuore
senza fiamme.
Una cerimonia
per accogliere le novità.
Pronti, pronti, pronti!

È ora di andare (yeah)
È ora di andare (ascolta)
È ora di andare!
Cos'è davvero importante?

Nessuno, baby,
è incapace di lasciar perdere.
Nessuno, baby,
è incapace di lasciar perdere.
Li-Li-Lo Li-Li-Lo
Stai urlando con forza, yeah!

Tutti, baby, possono lasciar perdere.
Tutti, baby, possono lasciar perdere.

Ti ho sfiorato nel buio,
un giorno in cui ho creduto
a ciò che non potevo vedere.
Baby, non posso lasciar perdere.
Piano, piano,
chiudo gli occhi e ti sfioro,
rendendomi conto finalmente
di ciò che cercavo.

È ora di andare (yeah)
È ora di andare (ascolta)
È ora di andare!

Cerca!

È ora di andare (no?)
È ora di andare (ascolta)
È ora di andare!
Un due tre, EHI!
Dai, grida con forza!

NOTE: (*)mucca-melanzana, cavallo-cetriolo: si tratta di un'usanza del Bon Festival giapponese, che consiste nel trasformare un cetriolo in un cavallo e una melanzana in una mucca: serviranno come veicoli per trasportare le anime degli antenati sulla Terra, in modo da permettere loro di far visita ai parenti ancora in vita. [x]
- Ho preferito lasciare invariato il titolo nella traduzione.

lunedì 21 marzo 2016

Vivid Colors - L'Arc~en~Ciel

Vivid Colors - L'Arc~en~Ciel

Album: heavenly (1995)
Testo: Hyde - musica: Ken
Lyrics

Vivid Colors
Tsunaida te wo hanashitanara
boku wa dare mo inai
gogo no naka.
Hitori shizuka ni tsugi no
kotoba wo sagashite itai.

Ressha wa kyou
kanojo no machi wo koete
shiranai fuukei wo
tsuretekuru.
Kono shikisai ni utsusareta
boku wa nani iro ni
mieteiru no ka?

Hirogaru kanata e to
sasowareteyuku
kono yurikago ni todoku
ah... vivid colors.

Mada tozasareta kuchimoto wa
kaze ga toorisugiru no wo
matteiru.
Kono shikisai ni utsusareta
boku wa nani iro ni
miete iru no ka?

Doredake hanaretanara
wasurareru darou?
Kaze no koe wo kikinagara
yagate oritatsu
hizashi no moto
sotto sotto
me wo tojiteitai dake.

Azayaka ni irodorareta mado no
mukou ni hitomi ubawareru kedo

omokage wo kasaneteshimau.

Dore dake hanaretanara
wasurareru darou?
Omotte mite mo
munashikute.
Yagate oritatsu
hizashi no moto
sotto sotto
me wo tojite

into vivid colors.
Traduzione

Colori Vividi
Se tu lasciassi la mia mano,
mi ritroverei da solo
nel pomeriggio.
Nel silenzio, voglio trovare
da solo le mie prossime parole.

Il treno che oggi
passa per la sua città,
porta con sé un panorama
sconosciuto.
Sotto questa luce,
di che colore
ti appaio?

Quel posto che si estende
lontano mi attira;
ah, colori vividi raggiungono
questa culla.

La mia bocca resta chiusa,
mentre attendo il passaggio
del vento.
Sotto questa luce,
di che colore
ti appaio?

Quanto lontano devo andare
per poterti dimenticare?
Ascoltando la voce del vento,
illuminato dalla luce del sole
pronto a tramontare,
voglio solo chiudere gli occhi
dolcemente, dolcemente.

Anche se i miei occhi sono rapiti
dai colori vivaci oltre la finestra...

...tracce di te indugiano lì.

Quanto lontano devo andare
per poterti dimenticare?
Anche se ci penso,
continuo a sentirmi vuoto.
Illuminato dalla luce del sole
pronto a tramontare,
chiudo gli occhi,
dolcemente, dolcemente...

in quei colori vividi.

sabato 19 marzo 2016

Stay in the rain - Klaha

Stay in the rain - Klaha

Album: Märchen (mini-album, 2003)
Testo&musica: Klaha
Lyrics

Stay in the rain
Rain.
Ame no hodou
hitori aruite iru.
Still rain.
Nakitsukarete kosureta koe
tsubuyaku you ni
anata ga itsumo
kuchizusande ita
ano uta wo tadotte miru kedo...

Stay in the rain.
Anata wo omou hodo
tsuyoku uchitsukeru ameoto ni
kiete yuku.
Natsukashii anata no nukumori...
wasuresou na no
with the pain.

Rain.
Mitsumeatte hohoemu
hibi wa
mou omoide ni.
Still rain.
Te no hira kara koboreochita
yasashisa wo
sagashite mite mo
doko ni ite mo
kurushikute
nigedashitaku naru dake.

Stay in the rain.
Anata wo omou hodo
tsuyoku shimetsukeru
setsunai ai dake ga
ima watashi no kokoro ni
nagarete...
Kowaresou na no
with the pain.

Owaranai ame ga
mune no naka kokoro wo
fukaku shizumete.

Stay in the rain
anata wo omou hodo
tsuyoku uchitsukeru
ameoto ni kiete yuku.
Natsukashii anata no nukumori...
wasuresou na no
with the pain.

You're still in my heart...
in the rain.
Traduzione

Resta nella pioggia
Pioggia.
Percorro da solo la strada
bagnata dalla pioggia.
Ancora pioggia.
La mia voce, rauca e stanca
per il pianto, come un mormorio
prova a tenere il ritmo
della canzone che canticchiavi
sempre tra te e te, ma...

Resta nella pioggia.
Più ti penso e più continui
a svanire nel suono della pioggia
violenta ed incessante.
Il tuo calore, così prezioso,
mi sembra di dimenticarlo
col dolore.

Pioggia.
Quei giorni che ridendo abbiamo
visto insieme,
sono già ricordi.
Ancora pioggia.
Quella gentilezza è scivolata via
dalle mie mani,
e non importa quanto e dove
io provi a cercarla;
soffro,
e voglio solo scappare.

Resta nella pioggia.
Più ti penso,
e più l'unica cosa
che scorre nel mio cuore è
un amore legato stretto
con premura...
Mi sembra di essere spezzato
dal dolore.

La pioggia infinita
che ho dentro,
sprofonda nel mio cuore.

Resta nella pioggia.
Più ti penso e più continui
a svanire nel suono della pioggia
violenta ed incessante.
Il tuo calore, così prezioso,
mi sembra di dimenticarlo
col dolore.

Sei ancora nel mio cuore...
nella pioggia.

Märchen - Klaha

MärchenKlaha

Album: Märchen (mini-album, 2003)
Testo&musica: Klaha
Lyrics

Märchen
Yoru wa hukamari...
yume no tobari
shizukani oriru.
Tooku nagareru anata no
kasukana oto mimi wo
sumashita.

Omoi wa hisokana ito de
futari wo zutto musubi
tsuketeiru kara...

Nando umarekawattemo
mata meguriau
unmei ni oboreta
toshitemo
kono koi wa...
Katachi nado horondmo
boku wa kowakunai
hana saku kisetsu
anata to mata koko de
deau nara.

Hoho ni koboreochita
hanabira ni hurete
sora wo miageru.

Kodachi wa zawameki...
toki ga tomaru
kihai no naka de
yume no hate ni
anata ga chikazuku
ashioto ga kikoeta.

"Hutatabi anata ni aeta"
kotoba wa kitto todoki wa
shinai kedo...

Mou ichido umarekawattemo
wasurenai kiyoraka ni utsukushiku
tadayou anata no koari wo
jidai ni sarawaretemo
boku wa matteiru
haru no tsuki ga hakanai negai
kanaetekureru nara.

Nando umarekawattemo
mata meguriau
unmei ni oboreta
toshitemo
kono koi wa...
Katachi nado horondmo
boku wa kowakunai
hana saku kisetsu
anata to mata koko de
deau nara.

Hoho ni
koboreochita
yotsuyu ga
tsuki ni hikari
minomo no you ni
kanashiku yureru.
Traduzione

Fiaba
La notte s'infittisce...
il sipario dei sogni
si abbassa silenziosamente.
Concentro l'udito sul suono debole
del tuo battito, che da lontano
scorre verso di me.

I nostri sentimenti sono
un filo segreto che inevitabilmente
ci lega assieme, quindi...

Anche se rinascessi altre
mille volte, le nostre strade
s'incrocerebbero ancora,
persino se il destino dovesse
travolgere quest'amore...
Anche se la mia vera forma
è andata distrutta, non ho paura;
l'importante è incontrarti ancora,
nella stagione in cui i fiori
sbocciano.

I petali che vengono giù
mi sfiorano le guance,
mentre guardo verso il cielo.

Gli alberi frusciano...
e con la sensazione che
il tempo si sia fermato,
alla fine di un sogno,
ho sentito avvicinarsi
il suono dei tuoi passi.

"Ti ho già incontrato una volta";
non lo diciamo a parole, ma,
di sicuro...

Anche se rinascessi,
non dimenticherò il tuo profumo,
che si diffonde bello e puro;
pur se le generazioni mi
spazzano via, ancora aspetto,
perché la luna primaverile
realizzerà il mio vano desiderio.

Anche se rinascessi altre
mille volte, le nostre strade
s'incrocerebbero ancora,
persino se il destino dovesse
travolgere quest'amore...
Anche se la mia vera forma
è andata distrutta, non ho paura;
l'importante è incontrarti ancora,
nella stagione in cui i fiori
sbocciano.

Gocce serali cadono
ad imperlarmi le guance,
brillando al chiaro di luna,
e proprio come la loro
liquida superficie,
anch'io tremo di tristezza.

NOTA: "Märchen" è una parola tedesca che -appunto- vuol dire fiaba.

venerdì 18 marzo 2016

Sakura Ame - SuG

Sakura Ame - SuG

Album: VIRGIN (2016)
Testo&musica: Takeru
Lyrics

Sakura Ame
Sakura ame no naka de
bokura futari bocchi
morokute hakanai
yume wo miru.
Utusurigi na kokoro mo
kimi dake ga naze
hanasenai
Futari no koiji wa
yoinokuchi.

Hirahira mau
sakura no shita
kokoro yose aruku.
Joudan mitai na yume
katariatta ne.

Me no mae de
okoru subete
marude kiseki mitai.
Mabataki mo iki suru no
mo no wasure sou.

Sakura ame no naka de
bokura futari bocchi
ichibyou mo
oshiku motome au.
Mata yoru ga akere ba
yume kara samete
shimai sou de
aishitemo aishitari naku te.

Kimi to ae nai
hi nara zenbu
haretete mo kumori
Doushite kore made to wa
chigau sekai.

Itsumo tori warattetemo
doko ka sabishi sou de.
Sonna kao sasete shimau
boku ga nikui.

Sakura ame no naka de
bokura futari bocchi
morokute hakanai
yume wo miru.

Tsumi kasaneteku uso
Ikutsu saigo no
kuchizuke wo kawaseba
bokura wa tsuiwareru no.

Hajimete tsukushi no
kono koi wa atarashii
kanjou wo tsure te.
Ima kimi wa dare to
aishiatte iru no?
Dou mogai te mo
okasarete fukaketsu na
doku de mitasareru.
Mou odoite yo
mou yurushite yo
Dokka itte yo
kakko ni natte yo.

Kimi ga tsuke ta kizu no
kasabuta wo hegashi te
nan do mo nan do mo
nazoru kedo
Kanshoku mo itami mo doko ka
honmono ja nai n da
yogoshi te ii kara
aishite yo.

Sakura ame no naka de
bokura futari bocchi
morokute hakanai
yume wo miru.
Utusurigi na kokoro mo
kimi dake ga naze
hanasenai
Futari no koiji wa
yoinokuchi.

"Moshi unmei ja nai toshite
tsunagiai tsudzukereba
hen wareru ka na"
Traduzione

Pioggia di Fiori di Ciliegio
Sotto una pioggia di fiori
di ciliegio, noi due insieme,
abbiamo fatto
un vano e fragile sogno.
Perché sei l'unica da cui
il mio cuore capriccioso
non riesce a separarsi?
L'amore di due persone
rappresenta il tramonto.

Sotto un ciliegio,
lascio fluttuare
il mio cuore e me ne vado.
Quella storia simile ad un sogno
si è rivelata uno scherzo.

Tutto ciò che capita
davanti ai nostri occhi
è un vero e proprio miracolo.
Sembriamo dimenticare persino
di battere le ciglia e respirare.

Sotto una pioggia di fiori
di ciliegio, noi due insieme...
una scena preziosa
che richiede un secondo.
Anche se col ritorno dell'alba
avessi la sensazione di essermi
svegliato da un sogno,
ti amerei ancor più di prima.

Tutti i giorni in cui
non riesco ad incontrarti
sono sereni o nuvolosi;
perché finora il mondo
mi era sempre apparso diverso?

Rido, come al solito, eppure
devo sembrare un po' solo.
Mi odio per averti fatto fare
quella faccia.

Sotto una pioggia di fiori
di ciliegio, noi due insieme,
abbiamo fatto
un vano e fragile sogno.

Una colpevole bugia ripetuta:
magari, scambiandoci
innumerevoli ultimi baci,
saremo in grado di farla finita.

Donandoti nuovi sentimenti,
quest'amore ti sembrerà
come il primo.
Di chi sei innamorata,
adesso?
Per quanto ti ribelli,
sarai pervasa, perché
è un veleno indispensabile.
Ora basta, slegati!
Adesso liberati!
Vattene altrove!
Diventa passato!

Rimuovi le cicatrici di tutte
le ferite che si sono accumulate,
anche se continueranno
a formarsi e riformarsi;
toccarle e soffrirne non ha
alcuna importanza,
perché anche se sei macchiata,
io ti amerò.

Sotto una pioggia di fiori
di ciliegio, noi due insieme,
abbiamo fatto
un vano e fragile sogno.
Perché sei l'unica da cui
il mio cuore capriccioso
non riesce a separarsi?
L'amore di due persone
rappresenta il tramonto.

"E se pur non essendo destinati
restassimo legati, saremmo mai
in grado di cambiare?"

mercoledì 16 marzo 2016

Raise Your Hands - SPYAIR

Raise Your Hands - SPYAIR

Album: Just Do It (2012)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Lyrics

Raise Your Hands
Tsukinukeru you na ao
dokomademo
ikesou na kyou.
Mienai chizu ni
kizandeiku ashiato
mune no konpasu ga
sasu mirai e to.

In My Heart tsukiugokasu
Into The Wild tooku e.

Masshiro na
ano kumo ni
kokoro wo kasane
kaze no yukusaki ni
nagasaretemo.
Honoo no you na jounetsu wo
tomoshite Around The World
ironna tabishite
hisshi ni sagashiteta no wa
jibun da.
Kouya wo ame ga nurashite
dokka ni hana wa saku darou
sore wo boku da to
nadzuke you.

Raise Your Hands
sora e takaku
Raise Your Hands
nobashite.
Konna sekai de tattahitotsu
sonna mono wo
sagashiteita.
Konna sekai de
donna fuu datte
tattahitotsu kono te wa.

Tsukinukeru you na ao
masshiro na
ano kumo kokoro wo
kasane
kaze no yukusaki ni
nagaretemo.
Kitto mitsukaru sa
jibun dake ni saku hana.

Raise Your Hands
sora e takaku
Raise Your Hands
nobashite.
Konna sekai de tattahitotsu
sonna mono wo
sagashiteita.
Konna sekai de
donna fuu datte
tattahitotsu no kono te.

Konna sekai de tattahitotsu
sonna mono wo
sagashiteita.
Konna sekai de
donna fuu datte
tattahitotsu sono te wa.
Traduzione

Alza Le Mani
Mi sembra di poter attraversare
quel vivido azzurro, in questa
giornata che sembra eterna.
Le mie impronte incidono
una mappa invisibile
del futuro verso cui punta
la bussola del mio cuore.

Nel mio cuore sento lo stimolo
di raggiungere la natura lontana.

Lascerò che il mio cuore
si confonda
tra quelle candide nuvole,
anche se dovesse finire
alla deriva col vento.
Sperimentando ogni tipo
di viaggio in giro per il mondo,
la mia passione si è accesa,
mentre disperatamente
cercavo me stesso.
Quando la pioggia bagnerà
la terra arida, da qualche parte
sboccerà un fiore
a cui darò il mio nome.

Alza le mani
verso il cielo,
alza le mani,
tendile.
In questo mondo c'è solo
una cosa... quel qualcosa
che stavo cercando.
In questo mondo,
non importa che aspetto avrà
...ci sarà solo questa mano.

Mi sembra di poter attraversare
quel vivido azzurro; lascerò che
il mio cuore si confonda
tra quelle candide nuvole,
anche se dovesse finire
alla deriva col vento.
Troverò di sicuro quel fiore
sbocciato solo per me.

Alza le mani
verso il cielo,
alza le mani,
tendile.
In questo mondo c'è solo
una cosa... quel qualcosa
che stavo cercando.
In questo mondo,
non importa che aspetto avrà
...questa mano è ineguagliabile.

In questo mondo c'è solo
una cosa... quel qualcosa
che stavo cercando.
In questo mondo,
non importa che aspetto avrà
...ci sarà solo quella mano.

martedì 15 marzo 2016

just Melody - UVERworld

just Melody - UVERworld

Album: Timeless (2006)
Testo: TAKUYA∞, Alice ice - musica: TAKUYA∞, Akira
Lyrics

just Melody
Machi no hitogomi ni
magire hitori sameta me wo
shite tojiteku sono kokoro.
Yasashisa wa motomezu ni
kizutsuku dake nara.
Hito to surechigatte yuku tabi ni
usureteku kimi no iro
kurai yoru ni obienai de.

It's Melody ushinatte shimatta
kokoro no kakera atsume
Itsuka kimi ga
waraeru you ni yeah
just Melody
hontou wa yasashiku
mujaki na kimi no egao
Itsumo boku ga mamotteku kara.

Zenaku shitta
hito mitai ni
kotae wa mitsuketenai kedo
Kimochi wo Again
oso sugiru koto wa nai.

It's Melody deai mo
wakare mo atarashii
oto wo kureru
Ano egao mo
nakusenai oto yeah
just Melody
Melody wasurenai de.
Tookuhanarete itemo
kimi no Melody kikoeteru kara.

Mado ni utsuru hikari
sae mo mou terashite wa
kurenai you na ki ga shite
hitori de kogoeteta n da.

It's Melody ushinatte shimatta
kokoro no kakera atsume
Itsuka kimi ga
waraeru you ni yeah
just Melody kanadete
yuku no sa toki no gosenfu no ue
hitori hitotsu umareta hi kara.
It's Melody deai mo
wakare mo atarashii
oto wo kureru
Ano egao mo
nakusenai oto wow.
just Melody Melody itsuka
kimi ga utatte kureta ano uta
kitto boku wa wasure wa
shinai.

You are my song
and I'll be wiz you.
Friends will be friends.
Forever and ever together.
Traduzione

semplice Melodia
Scivoli da sola tra la folla
della città, con occhi freddi
ed il cuore chiuso a chiave.
Senza nemmeno cercare
gentilezza, ti ritroverai ferita.
Non aver paura della notte buia,
anche se i tuoi colori sbiadiscono
ogni volta che superi un passante.

È la melodia che raccoglie
i pezzi perduti del tuo cuore,
così che tu possa tornare
a ridere un giorno, sì.
Semplice melodia;
il tuo sorriso è davvero
gentile ed innocente:
lo proteggerò sempre.

Non troverai le risposte,
come quelli che conoscono
il bene ed il male, ma
puoi ritrovare i tuoi sentimenti;
per quello non è troppo tardi.

È la melodia che dona
agli incontri e agli adii
un nuovo suono,
un suono che eviterà che
quel sorriso si smarrisca, sì.
Semplice melodia,
quella melodia, non dimenticarla.
Anche se siamo lontani,
posso sentire la tua melodia.

Con la sensazione che nemmeno
più la luce riflessa nello specchio
ti avrebbe illuminato,
eri da sola, gelida.

È la melodia che raccoglie
i pezzi perduti del tuo cuore,
così che tu possa tornare
a ridere un giorno, sì.
Semplice melodia che fa
da colonna sonora al tempo,
da sola, fin dalla tua nascita.
È la melodia che dona
agli incontri e agli adii
un nuovo suono,
un suono che eviterà che
quel sorriso si smarrisca, woah
Semplice melodia, melodia;
di certo non dimenticherò mai
la canzone che mi hai cantato
quella volta.

Tu sei la mia canzone,
ed io sarò con te.
Gli amici resteranno amici.
Insieme, sempre e per sempre.

lunedì 14 marzo 2016

Still I'm With You - L'Arc~en~Ciel

Still I'm With You - L'Arc~en~Ciel

Album: heavenly (1995)
Testo: Hyde - musica: Ken
Lyrics

Still I'm With You
Karete shimatta
anata no hitomi wa
yureru komorebi
sae utsusenai kara
omoi kogareteta kisetsu ga
soto de hohoende ite mo
kizukanai.

Soshite anata wa
awai gensou ni dakare
atarashii sekai wo mitsumeteru
amaku azayaka na kioku wo
tooi mirai ni motomete.

Mada minu
kaze ni yurare mi wo
makasereba
dare yori mo yasashiku.
Yakusoku no nai
ai ni akogareta mama
doko made mo
takaku mai agaru.

Tadayou sono manazashi wa
ima nani wo utsushite
nemuru no darou?

Still I'm with you...

Mada minu
kaze ni yurare mi wo
makasereba
dare yori mo yasashiku.
Yakusoku no nai
ai ni akogareta mama
doko made mo
takaku mai agaru.

Isshun no mabataki ni wa
owarinai you ni
yurameite miete.
Yakusoku no nai
ai ni akogareta mama
doko made mo
takaku maiagaru.
Traduzione

Sono Ancora Con Te
Con quegli occhi inespressivi
non puoi nemmeno vedere
la luce del sole penetrare
tra gli alberi;
non ti accorgerai nemmeno
della tanto attesa stagione
che ti sorride da fuori.

E ti avvolgeva una debole
illusione, mentre osservavi
un mondo tutto nuovo;
cercavi dolci e gentili ricordi
nel futuro distante.

Un vento di cui non ti sei
ancora accorta ti sospinge;
lasciati trascinare, con una
gentilezza mai ricevuta prima.
Desiderando un amore
privo di promesse,
fluttuerai più in alto
di qualsiasi altra cosa.

Mentre dormi, mi chiedo:
cosa vedono i tuoi occhi
vagabondi?

Sono ancora con te...

Un vento di cui non ti sei
ancora accorta ti sospinge;
lasciati trascinare, con una
gentilezza mai ricevuta prima.
Desiderando un amore
privo di promesse,
fluttuerai più in alto
di qualsiasi altra cosa.

In un battito di ciglia
che sembra infinito,
continui ad ondeggiare.
Desiderando un amore
privo di promesse,
fluttuerai più in alto
di qualsiasi altra cosa.

domenica 13 marzo 2016

Beautiful Days - OKAMOTO'S

Beautiful Days - OKAMOTO'S

Singolo: Beautiful Days (2015)
Testo: Sho Okamoto - musica: Sho Okamoto, Koki Okamoto
Anime: Gintama° (Opening #4)
Lyrics

Beautiful Days
Beauty Beauty
Beautiful One Day

Zuruku ikiru yarikata mo
joucho nashi ja
gehin daro.
Dame na jibun ni
you no mo aisareru
tame no supaisu sa.
Nigedashitakunatta nara
tama niwa
nigedaseba ii.
Dareka ni kitai sareteta reeru
kara mo hazureteike.

1! 2! (wow!) 3! 4! (wow!)
togarisugiteru (Hey!)
ukiyo niwa (Hey!)
sorekurai aikyou ga
hitsuyou sa.
1! 2! (wow!) 3! 4! (wow!)
itsumodoori no (Hey!)
yuuhi desae (Hey!)
kirei ni mieru ze.

Jump! Jump!
Jump Jump Jump Jump!

Beauty Beauty Beautiful Monday
Beauty Beauty Beautiful Tuesday
Beauty Beauty Beautiful Wednesday
Beauty Beauty Beautiful Thursday
Beauty Beauty Beautiful Friday
Beauty Beauty Beautiful Saturday
Beauty Beauty Beautiful Sunday
Beauty Beauty
Beautiful One Day

Barauri no ai ni
matomatta fukou
shiawase ga nanika
daremo shiranai.
Kinou no kioku sae motanu
kono yo wa totemo
utsukushii.

Beauty Beauty Beautiful Monday
Beauty Beauty Beautiful Tuesday
Beauty Beauty Beautiful Wednesday
Beauty Beauty Beautiful Thursday
Beauty Beauty Beautiful Friday
Beauty Beauty Beautiful Saturday
Beauty Beauty Beautiful Sunday
Beauty Beauty
Beautiful One Day
Traduzione

Belle Giornate
Una bella, bella,
bellissima giornata

Anche se vivi con attenzione,
se poi non ci metti emozione
è un'oscenità.
Anche intossicarti con il tuo
lato inutile è una spezia in più
nella ricetta per essere amato.
Se senti di voler scappare,
forse ogni tanto dovresti
farlo davvero.
Esci dalle rotaie che qualcun
altro si aspettava tu seguissi.

1! 2! (wow!) 3! 4! (wow!)
In questo mondo fugace (ehi!)
per compensare il nervosismo (ehi!)
hai bisogno del giusto
equivalente d'amore.
1! 2! (wow!) 3! 4! (wow!)
A quel punto (ehi!)
anche un tramonto qualunque (ehi!)
ti sembrerà bellissimo.

Salta! Salta!
Salta salta salta salta!

Bello, bello, bellissimo lunedì
Bello, bello, bellissimo martedì
Bello, bello, bellissimo mercoledì
Bello, bello, bellissimo giovedì
Bello, bello, bellissimo venerdì
Bello, bello, bellissimo sabato
Bella, bella, bellissima domenica
Una bella, bella,
bellissima giornata

Le sfortune ammucchiate
con l'amore vengono vendute
separatamente; nessuno conosce
il vero significato della felicità.
Anche senza il peso dei ricordi
passati, questo mondo
rimane bellissimo.

Bello, bello, bellissimo lunedì
Bello, bello, bellissimo martedì
Bello, bello, bellissimo mercoledì
Bello, bello, bellissimo giovedì
Bello, bello, bellissimo venerdì
Bello, bello, bellissimo sabato
Bella, bella, bellissima domenica
Una bella, bella,
bellissima giornata

sabato 12 marzo 2016

U & I - SPYAIR

U & I - SPYAIR

Album: Just Do It (2012)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Lyrics

U & I
Kirikizamu
biru no sukima
kyou mo hoshi wa
mienai.
Kutabireta
moufu no aida
kimi no te wo nigiru.
Doko ga suki na notte
nandomo
tashikameru bokura wa
obieteita furueteita.
Shiawase ga
isshun ja nai ka?

Tarenagasu terebi
keshite myou ni
shizuka ni natta.
Yake ni dekai oto de
shinzou ga
mune wo tataku.
Isso utagatteru hou ga
kizutsukanai keredo
shinjite hoshii
sou omoeta
kimi to wakariaitai ima.

Daremo inai futari no kuni e
tsureteiku yo soko de
dakishimeaou.
U & I tsumetai heya ga
zutto boku to kimi wo
hanarerarenai you ni saseru yo.

Mado wo ketsuro saseru
ano yuki wo mitsumeteiru
tameiki sae mo
kooritsuiteshimaisou.
Tama ni boku wa boku no
risou wo kimi ni motomesugite
tsumikasaneta jikan sae mo
kowashiteshimaisou da kedo...

Daremo inai kono wagamama wo
yurushite kureru hito wa
kimi igai ni inai.
Oh My Love
tsumetai heya ni
sotto sashikomu
ano hikari ni niteru.

Daremo inai futari no kuni e
tsureteiku yo soko de
dakishimeaou.
U & I tsumetai heya de
zutto boku to kimi wa
hanarenai mama chikau yo.
Traduzione

Tu ed Io
Nemmeno oggi si vede
uno sprazzo di stelle,
nei pochi spazi di cielo
visibili tra gli edifici.
Ti ho stretto una mano
sbucata dalle coperte
consumate.
Come molte altre volte,
ci siamo chiesti
"dove vorremmo essere?",
spaventati e tremanti.
La felicità non dura forse
un solo istante?

Ho spento la tv,
e la stanza è diventata
stranamente silenziosa.
Il cuore ci batteva forte
nel petto, con un rumore
fastidioso.
Quando ci mettiamo in dubbio
sembra tutto più semplice;
ho provato davvero a pensarla
così, ma adesso voglio che tu
sappia come stanno le cose.

Andiamo insieme in quel paese
dove non c'è nessun altro,
e lì stringiamoci forte.
Tu ed io, in una stanza fredda
in cui faremo in modo
di non dividerci mai e poi mai.

Osservo la neve che
bagna la finestra;
c'è così freddo fuori che persino
i sospiri sembrano congelarsi.
A volte mi capita di esagerare
nell'idealizzarti, e così rischio
di compromettere i momenti
passati insieme, eppure...

So che nessun altro a parte te
sarebbe capace di perdonare
questo mio lato egoista.
Oh, amore mio,
in questa stanza fredda,
somigli a quella luce
che si fa dolcemente strada.

Andiamo insieme in quel paese
dove non c'è nessun altro,
e lì stringiamoci forte.
Tu ed io, in una stanza fredda,
promettiamo di non dividerci
mai e poi mai.

venerdì 11 marzo 2016

CRYSTALIZE - lynch.

CRYSTALIZE - lynch.

Singolo: BALLAD (2013)
Testo&musica: Hazuki
Lyrics

CRYSTALIZE
Me wo samasu
anata no yume de.
Kokoro midasareru
arifureta koi no ato ni.
Nande imasara wasureta
koro ni dete kuru na yo?
Ano koro no mama de.

Nee tsuioku no umi wo
oyoide miyou ka? Futari de.
Doko made mo tsudzuku
toki wo wasureta
aosa ni shizumu.

Mata yume samereba
hanarebanare dakedo
ii sa sore demo.

Me wo samasu
anata no yume de.
Kokoro midasareru
nanigenai koi no ato ni.
Nande imasara wasureta
koro ni detekuru na yo?
Azayaka ni.

Nee nijiiro no sora wo
aruite miyou ka?
Futari de.
Are kara bokura wa
kawareta no kana tagai wo
nakushite.

Mata yume samareba
hanarebanare dakedo
ii sa sore demo ii
dakara mou sukoshi dake.

Sayonara da
ikanakucha.
Negai wo kawasou
mata aimashou.

Me wo samasu
anata no yume de.
Kokoro midasareru
yawaraka na koi no ato ni.
Nande imasara wasureta
koro ni detekuru na yo?
Azayaka ni.

Omoidasu anata no koto wo.
Midasareta kokoro de
shiawase wo inoru you ni.
Demo nande imasara
wasureta koro ni
detekita n'da yo?
Tte wasureru
wake nai kedo.

Mou nidoto aenakutemo.
Traduzione

CRISTALLIZZAZIONE
Mi risveglio in un sogno
in cui ci sei tu.
Il mio cuore è disorientato,
tra i resti di un semplice amore.
Perché, dopo tanto tempo, ricompari
quando ti avevo ormai dimenticato?
Proprio come quella volta.

Ehi, che ne dici di provare a nuotare
nell'oceano dei ricordi? Insieme.
Andremo ovunque, e sprofonderemo
in questo chiarore
dimenticato dal tempo.

Quando mi risveglierò da questo
sogno, saremo di nuovo divisi,
ma anche così va bene.

Mi risveglio in un sogno
in cui ci sei tu.
Il mio cuore è disorientato,
tra i resti di un semplice amore.
Perché, soltanto adesso, ricompari
quando ti avevo ormai dimenticato?
Così luminosa.

Ehi, che ne dici di provare
ad attraversare l'arcobaleno
in cielo? Insieme.
Dopo quella volta,
sento che siamo cambiati,
e ci stiamo perdendo.

Quando mi risveglierò da questo
sogno, saremo di nuovo divisi,
ma va bene, anche così va bene,
quindi restiamo ancora un po'.

Questo è un addio,
non posso andare avanti così.
Auguriamoci il meglio,
rincontriamoci, un giorno.

Mi risveglio in un sogno
in cui ci sei tu.
Il mio cuore è disorientato,
tra i resti di un semplice amore.
Perché, dopo tanto tempo, ricompari
quando ti avevo ormai dimenticato?
Così luminosa.

Continuo a pensare a te.
Con il mio cuore disorientato,
prego per la tua felicità.
Però perché, dopo tanto tempo,
sei ricomparsa,
quando potevo dimenticarti?
Anche se dico così,
non ti avrei davvero dimenticato.

Anche se non ci rincontreremo più.

mercoledì 9 marzo 2016

No where, Now here - SPYAIR

No where, Now here - SPYAIR

Album: Just Do It (2012)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Lyrics

No where, Now here
Gomen, boku wa kimi ga omou
youna hito ja nain da
dekinai yakusoku mo
tama ni suru.
Konna jibun iya ni natte
yake ni narisou dakedo
futo, kao ageta boku no me ni
utsutta keshiki wa
mabushikatta.

Mou,
ni mo ikanai sa
Mou,
doko ni mo ikenai sa.
Moshi, kimi ga inai nara
koko ni iru imi mo nai.
Doko ni mo ikanai sa
mou, shitte shimatta nda.
Kinou yori mo fukai
kono bashou wo.

Gomen, boku wa boku no koto de
ippai ni narunda
wakatterusa sonna no
dare mo onaji datte
soredemo kimi wa
nani mo iwazu
itsumo no yasashii hohoemi
konna koto wo atarimaette
omou jibun nara kowashiteyaru.

Mou,
ni mo ikanai sa
Mou,
doko ni mo ikenai sa.
Moshi, kimi ga inai nara
koko ni iru imi mo nai.
Doko ni mo ikanai sa
mou, shitte shimatta nda.
Kinou yori mo fukai
kono bashou wo.

Kore ijou nai kurai no...

"Bokura wa hitotsu nanda" tte
omoeru shunkan ga aru
Kono kiseki ni
nando mo aitai.

Mou,
doko ni mo ikanai sa
Mou,
doko ni mo ikenai sa.
Moshi, kimi ga inai nara
kono ni iru imi mo nai.
Doko ni mo ikanai sa
mou, shitte shimatta nda.
Kinou yori mo fukai
kono bashou wo.

Kinou yori mo fukai
kokoro wo.
Traduzione

Nessun posto, Qui adesso
Mi dispiace, non sono
la persona che credi,
e non sono in grado di mantenere
alcune promesse.
Questa persona che sono
diventato mi deprime, ma
all'improvviso alzo gli occhi
e vedo il riflesso abbagliante
di uno scenario.

Non andrò
da nessun'altra parte,
non posso più andare
da nessun'altra parte.
Se tu non sei qui,
non ha senso restare.
Non andrò altrove,
l'ho già capito.
Questo posto è diventato
più importante di ieri.

Mi dispiace, mi sono
montato la testa,
e so che capita un po'
a tutti... ma
tu non mi dici nulla,
ti limiti a sorridere dolcemente
come al solito;
ciò che davo per scontato
si è invece distrutto.

Non andrò
da nessun'altra parte,
non posso più andare
da nessun'altra parte.
Se tu non sei qui,
non ha senso restare.
Non andrò altrove,
l'ho già capito.
Questo posto è diventato
più importante di ieri.

È la cosa più difficile...

Il momento in cui penso
"siamo una cosa sola"...
voglio rivedere questo miracolo
ancora e ancora.

Non andrò
da nessun'altra parte,
non posso più andare
da nessun'altra parte.
Se tu non sei qui,
non ha senso restare.
Non andrò altrove,
l'ho già capito.
Questo posto è diventato
più importante di ieri.

Questo sentimento è diventato
più profondo di ieri.

martedì 8 marzo 2016

Gintama

Scheda e info anime:

Testi Tradotti

Gintama (2006)
OPENING THEME
#1 - Pray - Tommy heavenly6 (eps 1-24)
#2 - Tooi Nioi - YO-KING (eps 25-49)
#3 - Giniro no Sora - redballoon (eps 50-75)
#4 - Kasanaru Kage - Hearts Grow (eps 76-99)
#5 - DONTEN - DOES (eps 100-125)
#6 - Anata MAGIC - monobright (eps 126-150)
#7 - Stairway Generation - Base Ball Bear (eps 151-176)
#8 - Light Infection - Prague (eps 177-201)

ENDING THEME
#1 - Fuusen Gum - Captain Stridum (eps 1-13)
#2 - MR.RAINDROP - amplified (eps 14-24)
#3 - Yuki no Tsubasa - redballoon (eps 25-37)
#4 - Candy Line - Hitomi Takahashi (eps 38-49)
#5 - Shura - DOES (eps 50-62)
#6 - Kiseki - Snowkel (eps 63-75)
#7 - SIGNAL - KELUN (eps 76-87)
#8 - Speed of Flow - The Rodeo Carburettor (eps 88-99)
#9 - Sanagi - POSSIBILITY (eps 100-112)
#10 - This World is yours - plingmin (eps 113-125)
#11 - Ai, Ai, Ai - GHOSTNOTE (eps 126-138)
#12 - Kagayaita - SHIGI (eps 139-150)
#13 - Asa Answer - PENGIN (eps 151-163)
#14 - Wo Ai Ni - Hitomi Takahashi feat. Beat Crusaders (eps 164-176)
#15 - Wonderful Days - ONE☆DRAFT (eps 177-189)
#16 - SAYONARA no Sora - Qwai (eps 190-201)

Gintama: Yorinuki Gintama-san
OPENING THEME
#1 - Bakuchi Dancer - DOES (eps 1-9)
#2 - Kaze no Gotoku - Inoue Joe (eps 10-26)
#3 - Kanousei Girl - Chiaki Kuriyama (eps 27-39)
#4 - Katoniago - FLiP (eps 40-51)

ENDING THEME
#1 - Bokutachi no Kisetsu - DOES (eps 1-9)
#2 - Wave - Vijandeux (eps 10-26)
#3 - In My Life - AZU (eps 27-39)
#4 - Sakurane - Piko (eps 40-51)

Gintama' (2011)
OPENING THEME
#1 - Tougenkyou Alien - serial TV drama (eps 1-26)
#2 - Dilemma - ecosystem (eps 27-39)
#3 - Wonderland - FLiP (eps 40-51)

ENDING THEME
#1 - Samurai Heart (Some Like It Hot!!) - SPYAIR (eps 1-13)
#2 - Balance Doll - Prague (eps 14-26)
#3 - Anagura - Kuroneko Chelsea (eps 27-39)
#4 - Nakama - Good Coming (eps 40-50)
#5 - Tougenkyou Alien - serial TV drama (ep 51)

Gintama': Enchousen (2012)
OPENING THEME
#1 - LET'S GO OUT - Amoyamo (eps 1-3)
#2 - Mantama - Tsu Terakado ♀ with Houkago Happy Hour (ep 4)
#3 - Sakura Mitsutsuki - SPYAIR (eps 5-8, 10-13)
#4 - Expect - Page (ep 9)

ENDING THEME
#1 - Moonwalk - Monobright (eps 1-4)
#2 - LET'S GO OUT - Amoyamo (ep 4)
#3 - Expect - Page (eps 5-8, 10-13)
#4 - Sakura Mitsutsuki - SPYAIR (ep 9)

Gintama Movie: Kanketsu-hen - Yorozuya yo Eien Nare
#1 - Genjou Destruction - SPYAIR
#2 - Pray - Tommy heavenly6

Gintama° (2015)
OPENING THEME
#1 - DAY×DAY - BLUE ENCOUNT (eps 1-12)
#2 - Pride Kakumei - CHiCO with HoneyWorks (eps 13-15, 17-26)
#3 - Saigo made II - Aqua Timez (ep 16)
#4 - Beautiful Days - OKAMOTO'S (eps 27-38)
#5 - Know Know Know - DOES (eps 39-50)

ENDING THEME
#1 DESTINY - Negoto (eps 1-12)
#2 Saigo made II - Aqua Timez (eps 13-15, 17-26)
#3 - Pride Kakumei - CHiCO with HoneyWorks (ep 16)
#4 - Glorious Days - THREE LIGHTS DOWN KINGS (eps 27-38)
#5 - Acchi Muite - Swimy (eps 39-50)

Gintama. (2017)
OPENING THEME
#1 Kagerou - ЯeaL (eps 1-11)
#2: SILVER - RIZE (ep 12)

#R1 - Kyou mo Sakura Mau Akatsuki ni - CHiCO with HoneyWorks

ENDING THEME
#1 - SILVER - RIZE (eps 1-11)
#2 - Kagerou - ЯeaL (ep 12)
#R1 - We Gotta Fight - XY

Gintama. Porori-hen (2017)
OPENING THEME
VS - BLUE ENCOUNT

ENDING THEME
Hankou Seimei - Ayumikurikamaki

Gintama.: Silver Soul Arc (2018)
OPENING THEME
Katte ni My Soul - DISH//
I Wanna Be... - SPYAIR

ENDING THEME
Hanaichi Monme - BURNOUT SYNDROME
Hikari Shoumeiron - CHiCO with HoneyWorks



Pray - Tommy heavenly6

Pray - Tommy heavenly6

Album: Heavy Starry Heavenly (2007)
Singolo: Pray (2006)
Testo: Tomoko Kawase - musica: Chiffon Brownie
Anime: Gintama (Ending #1)
Lyrics

Pray
Let's go out open my mind
let's go sweet dream
other side
ima tokihanatsu
kago no soto e.

Sabitsuita kagi
nariyamanu kodou.
Kizuiteta
mou modorenai.

Ushinawareta hibi ga
Hey baby why
aoku tsunagatteku
I want to cry
Kowagaru jibun ni
maketakunai yo
unmei kara nigenai
hitori ja nai.

Soba ni iru tatoe donna ni
kanashii yume da to shite
mo kamawanai.
Kimi no namida ni
furetai yo baby.
I pray shinjite.
Tsumetai kioku no
yami kirisaite.

Kizutsuita hane
yasumaseru izumi
tobikomu sube ga
wakara nakute.

Taikutsu na basho
iradachi ya fuan
bokura wa
kyou mo nayamu
kedo...

Kurai sora wo miage
Baby for you
susumu kao wo agete
I'm here for you.

Aku naki omoi wo
kaban ni tsumete.
Fumidasu
kokoro no yami wo
furiharai

Semeru ame no oto
kanashiku naru nara
yasashii kimi no
tate ni naru.
Shinjiru koto wo yamenaide
always.
I pray sono me ni
chiisana kiseki wo
utsushite misete.

Ah ah ah ah

Hey baby why
I want to cry
Hey baby why
Hey baby why
I want to cry
I'm here for you yeah
believe yourself.

Soba ni iru soko ga donna ni
kanashii yume no
naka demo kamawanai.
Onaji toki wo ikiteitai
with U.
I pray kotaete
moshi yurusareru nara
kimi no namida ni
furetai yo baby.
I pray shinjite.
Tsumetai kioku no
yami kirisaite.
Traduzione

Prego
Andiamo! Apro la mia mente.
Andiamo! C'è un dolce sogno
dall'altra parte,
è tempo di liberarlo
dalla sua gabbia.

Chiavi arrugginite, battiti che
hanno smesso di risuonare.
Ho capito che non si può
tornare indietro.

Quei giorni perduti
(ehi baby, perché?)
li legherò sconsideratamente
(voglio piangere).
Non voglio che la paura
prenda il sopravvento su di me,
non scapperò dal mio destino;
non sono sola.

Resterò accanto a te,
non importa quanto triste
sarà questo sogno.
Voglio che le tue lacrime
mi sfiorino, baby.
Prego, quindi credici.
Fai a pezzi l'oscurità
dei tuoi freddi ricordi.

Con le mie ali ferite,
non so cosa voglia dire
immergersi in una
sorgente rilassante.

Ci sono luoghi noiosi,
dove ancora oggi
irritazione ed ansia
ci danno problemi,
però...

Osserva il cielo buio
(baby, per te...),
avanza e solleva il viso
(sono qui per te).

Chiudi in una valigia
i pensieri che ti tormentano.
Fai un passo avanti,
libera il tuo cuore
dall'oscurità.

Se il suono accusatorio
della pioggia ti rende triste,
io diventerò uno scudo
per la tua gentilezza.
Non smettere mai
di credere.
Prego per veder riflesso
in quegli occhi
un piccolo miracolo.

Ah ah ah ah...

Ehi baby, perché?
Voglio piangere.
Ehi baby, perché?
Ehi baby, perché?
Voglio piangere.
Sono qui per te, quindi
credi in te stesso.

Resterò accanto a te, ovunque;
non importa quanto triste
sarà quel sogno.
Voglio rivivere quei momenti
con te.
Prego: rispondimi!
Se possibile...
voglio che le tue lacrime
mi sfiorino, baby.
Prego, quindi credici.
Fai a pezzi l'oscurità
dei tuoi freddi ricordi.