Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

giovedì 8 dicembre 2011

Be my last - Utada Hikaru

Be my last - Utada Hikaru

Album: Ultra Blue (2006)
Testo&musica: Utada Hikaru

Lyrics

Be My Last
Kaa-san doushite
Sodateta monomade
Jibun de kowasanakya
Naranaihiga kuruno?

Barabara ni natta
koraaju suterarenai no wa.
Nani mo tsunagenai de
Kimi no te tsunaida toki datte.

Be my last, be my last,
be my last, be my last,
douka kimi ga be my last.

Narenai doushide
Yoku ganbatta ne
Machigatta koi wo shitakedo
Machigaide wanakatta...

Nani mo tsukamenaide
Yume miteta no wa
doko made?

With my hands, with my hands,
with my hands, with my hands,
watashi no te de, be my last.

Itsuka musubareruyori
Konya ichijikan aitai.
Nani mo tsunagenaide
Otona butteta no wa dare?

Be my last, be my last,
be my last, be my last,
douka kimi ga be my last.
Traduzione

Sii l'ultimo per me
Mamma, perché
col passare dei giorni,
ciò con cui siamo cresciuti
viene distrutto da noi stessi?

Il collage va in pezzi,
ma non viene buttato via.
Non c'è nulla nelle mie mani,
nemmeno quando me le stringi.

Sii per me l'ultimo, sii l'ultimo,
sii per me l'ultimo, sii l'ultimo,
ti prego di essere l'ultimo per me.

Amici sconosciuti mi hanno
detto di resistere,
che questo amore è stato un errore,
ma per me non è stato un errore...

Non c'è nulla da afferrare;
quanto lontano andrà
questo sogno?

Con le mie mani, con le mie mani,
con le mie mani, con le mie mani,
con le mie mani, sii l'ultimo per me.

Invece che stare insieme un giorno,
stasera voglio stare con te un'ora.
La mano di chi è vuota?
Chi è l'adulto?

Sii per me l'ultimo, sii l'ultimo,
sii per me l'ultimo, sii l'ultimo,
ti prego di essere l'ultimo per me.

sabato 3 dicembre 2011

EDEN - D

EDEN – D

(dall’album: NEW BLOOD [2003])
(testo: ASAGI ; musica: Ruiza)


Lyrics

EDEN
Sou inori no naifu de
kegareta umi kakidashite
Kono kiyome no izumi ni
karada shizume umarekawaru.

Oozora ni tokekomu
sekai wo miorosu
Itoshisa mo nikushimi mo
nigotta kono chi no naka de.

“Sa te wo tsukande”
mienai asu ga aru to shitara
Yagata kuru arashi no naka
sasaeatte kuremasu ka?

Daichi ni shimiwataru megumi
sae doku wo obite
Teritsukeru taiyou ni kokoro made
kawaite yuku kara.

Tada boku wo tsutsunde
atatakana hikari to
sono koe to sono ai de
Mou nanimo mayowanai
kono subete sasageyou
Itsumademo itsumademo
tomedonaku.

Oounabara ni utau namiutsu
kono tamashii de.

Tada boku wo tsutsunde
 atatakana hikari to
sono koe to sono ai de
Mou nanimo mayowanai
kono subete sasageyou
Itsumademo itsumademo
tomedonaku.

Ima kimi wo tsutsunde aganai to
inori de tsumi sae mo
yurusareru.
Shukufuku ga furisosogu kimi to
nara chikaeru yo
Soba ni ite soba ni ite
kore kara mo.

Yuganda daichi wo hanare
hikari no mukougawa e
Te ni ireta tsubasa de
Mirai eigou kawaranai
Eden no kagayaki wa
Diamond no namida.

Ah... mainagara… yurenagara…
inorinagara…
Traduzione

EDEN
Così, ho raschiato via il sudiciume
con il pugnale della preghiera,
per poter rinascere
in questa pulita primavera.

Osservo il mondo dissolversi
nel vasto cielo,
in questo sangue infangato
di amore e odio.

“Vieni, prendi la mia mano”
se c’è davvero un futuro,
vorrai sostenermi nel mezzo
della tempesta impetuosa?

Persino le benedizioni che coprono
la terra si tingono di malizia,
come me che ardo per la mia anima
dal sole battente.

Trattienimi soltanto,
con una calda luce,
con quella voce e quell’amore,
non sono più perduto,
dedico tutto a te,
per sempre, per sempre,
senza fine.

Questo spirito sta ondeggiando
e cantando al possente oceano.

Trattienimi soltanto,
con una calda luce,
con quella voce e quell’amore,
non sono più perduto,
dedico tutto a te,
per sempre, per sempre,
senza fine.

Ti stringo ora, in preghiera e
ricompensa anche i nostri peccati
vengono perdonati.
Le benedizioni si riversano su di noi
con te, lo giuro,
al tuo fianco, al tuo fianco
ci sarò sempre di più.

Lasciamo questa terra contorta
e raggiungiamo la luce,
con le nostre ali ritrovate
l’inconfondibile ed eterno
bagliore dell’Eden
è lacrime di cristallo.

Ah... danzando... tremando...
pregando...

martedì 29 novembre 2011

a little pain - OLIVIA

a little pain – OLIVIA

Album: OLIVIA inspi' REIRA(TRAPNEST) (2007)
Testo: Olivia Lufkin, Masumi Kawamura - musica: Hiro Yamaguchi
Anime: Nana (Ending)

Lyrics

a little pain
Travel to the moon
kimi wa nemuri yume wo toku
Dare mo inai hoshi no

hikari ayatsurinagara
Tsuyoku naru tame
wasureta egao
kitto futari nara
torimodosu

Kizuite
I'm here waiting for you
ima to wa chigau mirai ga attemo
I'm here waiting for you
sakebitsuzukete.
Kitto kokoro wa tsunagu
ito wo tagutteru
ano koro no watashi me wo
samasu you ni
no need to cry

Travel in silence
Te wo nobaseba fureru noni
kimi wa tooi
sore wa omoide no naka no koto

Koe ga kikoeru 
me wo tojireba
chiisana itami sae itoshikute

Mitsumete
I'm here waiting for you
kaze ni fukare hitori
mayottemo
I'm here waiting for you
sora wo miagete
Zutto kokoro wa te wo
hirogete mamotteru
Ano koro no kimi ga
furikaeru made
No need to cry

(Feel something, Feel nothing
Listen closely,
Listen closely)
Wide open ears
Disarm the dream tickler
In the constant moment
(You will find me where it's quiet
Listen closely
 
Listen closely)
Let the blood flow
through all the spaces of the universe.

Kizuite
I'm here waiting for you
ima to wa chigau mirai ga attemo
I'm here waiting for you
sakebitsuzukete.
Kitto kokoro wa tsunagu
ito wo tagutteru
ano koro no watashi me wo

samasu you ni
no need to cry

Listen closely
Listen closely
Listen closely
Listen closely
Listen closely
Traduzione

un piccolo dolore
In viaggio verso la luna.
Mentre dormi, si scioglie un sogno.
Non c'è nessun altro qui mentre
giochiamo con la luce delle stelle.
Per diventare più forti,
io e te insieme, sicuramente,
riusciremo a riprenderci
quel sorriso dimenticato.

Sappi che...
Sto qui ad aspettarti,
anche se il futuro è diverso da ora,
sto qui ad aspettarti,
continuando a gridare.
Di certo il mio cuore sta tirando
il filo che ci tiene stretti
per far riaprire gli occhi
alla me di allora.
Non c'è bisogno di piangere.

In viaggio nel silenzio.
se tendo la mano posso toccarti...
ma tu sei lontano,
quindi forse lo sto solo immaginando.

Se chiudo gli occhi sento la tua voce,
e anche questo piccolo dolore mi è caro.

Guardami,
sto qui ad aspettarti,
anche se, sospinta dal vento,
vago da sola.
Sto qui ad aspettarti;
guarda il cielo!
Il mio cuore ti proteggerà sempre,
sarà a braccia aperte,
finché il te di allora
non mi guarderà.
Non c'è bisogno di piangere.

(Senti qualcosa o non senti niente?
Ascolta attentamente,
ascolta attentamente)
Apri bene le orecchie,
Disarma l'enigma del sogno
in questo momento costante.
(Mi troverai dove c'è la calma.
Ascolta attentamente,
ascolta attentamente)
Lascia che il tuo sangue scorra
in tutti gli spazi dell'universo.

Sappi che...
Sto qui ad aspettarti,
anche se il futuro è diverso da ora,
sto qui ad aspettarti,
continuando a gridare.
Di certo il mio cuore sta tirando
il filo che ci tiene stretti
per far riaprire gli occhi
alla me di allora.
Non c'è bisogno di piangere.

Ascolta attentamente.
ascolta attentamente.
ascolta attentamente.
ascolta attentamente.
ascolta attentamente.

sabato 26 novembre 2011

chizuru - the GazettE

chizuru – the GazettE

Album: STACKED RUBBISH (2007)
Testo: Ruki - musica: the GazettE

Lyrics

chizuru
Anata no tegami ni wa
yomenai ji dake
atte sono kuchi kara
kikasete hoshii.

Narenai shiro wa nigate
toiki sae hibiku.
sora no iro sae shiretara
sukuwareru no ni
umaku dekinu kokyuu mo
itsuka wasuretai
sou negaeru tsuyosa mo
hikarabisou de.

“utsubuse no asu”
utaeba toge wo
tsutau suimin
karada ni karamaserareta Restraint
Even the mind seems to sleep.
Hoho ni fureta netsu wa totemo
natsukashiku yasashii.
Mourou no hazama demita kage
danshoku no yume.

Anata ni utsuru watashi no me ga
anata wo miushinau hi ga
kite mo
kono me ni yakitsuite kureteiru
komorebi no hibi
to anata wa
tsurete ikanaide.

Nijimu shiro ga yureru
kotoba mo wasuresou
namida wa nagarete doko e yuku no?
watashi no namae wo yonde
kudakeru kurai daite
kore ijou ushinau no wa kowai.

Anata wa doko de watashi no koto
utatteiru no?
Mimi wo sumashite mo
hibiku no wa fuantei na kodou,
Even the mind seems to sleep.
Hoho ni nokotteta hazu no
netsu ga omoidasenai
mourou no hazama de mita no wa 
kanshoku no ima.

Senba no totemo chiisana
anata no negai ni
yorisotte
egao mo kaesezu ni tada
toiki wo kazoeteita
kioku no saigo ni...
Anata no koe ga kikoete
subete wo nakushita asa
“hitotsu ni narenu futari”.
Traduzione

chizuru
La tua lettera contiene solo
segni illeggibili,
vorrei incontrarti e sentire tutto
direttamente da te.

Non riesco ad accettare il bianco,
persino i sospiri risuonano.
Comprendendo i colori del cielo
potrei essere salvato,
ma un giorno voglio dimenticare
l'inutilità di respirare,
e anche la forza di desiderare,
che ormai si è prosciugata.

"Il domani si è capovolto"
cantando quella canzone
le spine mi avrebbero cullato,
una restrizione intrecciata al mio corpo,
persino la mente sembra dormire.
Il calore che mi carezzò le guance
è così familiare, così dolce.
L'ombra che vidi in quell'ambiguo
intervallo, un sogno di colori caldi.

Il mio sguardo ti riflette,
e anche se un giorno ti perderò
di vista,
resterai davanti ai miei occhi,
ma nel giorno in cui i raggi del sole
filtreranno tra le foglie,
non sarò più con te.

Il bianco sfocato trema
e dimentico persino le tue parole,
dove vanno le lacrime che scorrono?
Stai chiamando il mio nome anche se
sto per spezzare il tuo abbraccio,
ho paura di andarmene.

Dove stai cantando la tua canzone
per me?
Le mie orecchie non ti sentono più,
ma c'è l'eco irregolare di un battito,
persino la mente sembra dormire.
È la febbre residua che
non mi permette di ricordare,
quando cerco in quella fessura sfocata
vedo i colori freddi del presente.

Mille piccole ali di carta,
grazie al tuo desiderio,
non mi lasceranno mai;
anche se non riavrò il tuo sorriso,
conterò i ricordi col mio respiro,
fino all'ultimo momento...
Posso sentire la tua voce,
nel mattino in cui tutto svanirà
"noi due non saremo una cosa sola".