Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

domenica 31 gennaio 2016

Kasumi - DIR EN GREY

Kasumi - DIR EN GREY

Album: VULGAR (2003)
Singolo: KASUMI (2003)
Testo: Kyo - musica: Kaoru
Lyrics

Kasumi
Ringo ame
katate ni naite ita......
tsukiyomi
sou no yami e.
"nee mama wa doko ni iru no?"
mimekatachi me ni yakitsukete
dakishime.

Mushi ga nakizawameku
hachigatsu no gionsaka to
sensuya.
Chiisa na kono ko ga nozomu
hohoenda gogatsu wa konai.

Kamifuusen wo
sora e takaku
soko ni wa namida ga afurete.
Akai amedama
omoide ga hora issho ni tokete
naku naru.

Me wo samasu,
chiisa na naki koe ga
hibiku gozen yoji goro.
Daisuki na ehon wo yomi
nekashi tsuke
kurayami no naka sayonara.

Kamifuusen wo
sora e takaku
soko ni wa namida ga afurete.
Akai amedama
omoide ga hora issho ni tokete
naku naru.
Atonannen de namida ga
owaru?
Hi ga kare
ochita sou no
soko wa shinjitsu to...

Soyoto no kaze mo nai
mahiru no juusanji.
Kanojo wa mukuchi ni ima mo
tatami no shita.
Traduzione

Foschia
Stava piangendo,
con una mela caramellata in mano...
nel buio,
sul letto di morte del Dio della Luna.
"Mamma, dove sei?"
Con quell'immagine impressa a fuoco
negli occhi, ti abbraccio.

È agosto, gli insetti risuonano rumorosi
sulla Gion Hill, accanto al negozio
di ventagli di carta.
Questa piccola bambina desidera
un maggio sorridente che non avrà mai.

I palloncini di carta volano
alti nel cielo,
lì dove le lacrime traboccano.
Quel dolcetto rosso
si scioglie insieme ai ricordi,
fino a scomparire.

Mi sveglio;
una vocina grida e rimbomba
intorno alle quattro del mattino.
Le leggo il suo libro preferito
e la metto a dormire;
nell'oscurità... addio.

I palloncini di carta volano
alti nel cielo,
lì dove le lacrime traboccano.
Quel dolcetto rosso
si scioglie insieme ai ricordi,
fino a scomparire.
Tra quanti anni si fermeranno
le lacrime?
Al tramonto,
sotto quella sepoltura,
giace la verità e...

Non c'è un soffio di vento,
alle tredici del pomeriggio.
Ancora adesso giace silenziosa
sotto al tatami.

NOTE: riguardo al titolo, c'è da dire che Kasumi è anche un nome femminile, e che quindi potrebbe riferirsi alla bambina protagonista del testo. Tradotta, la parola kasumi significa foschia (in particolare quella estiva coinciderebbe col mese di agosto citato nel testo).
- Tsukiyomi: nel testo in kanji 月読. È il Dio della Luna nella mitologia giapponese e nello Shintoismo. [x] Immagino che ci siano vari modi di interpretare quella frase, ma ho preferito tradurre alla lettera.
- Gion Hill: (o collina Gion): secondo molti si tratta di un luogo inventato da Kyo. Una curiosità da aggiungere al riguardo è che Gion è anche un distretto di Kyoto (città natale di Kyo).
- Palloncini di carta: nel testo in kanji 紙風船, kamifuusen. Normalmente non possono volare.
- Tatami: (畳) è una tradizionale pavimentazione giapponese fatta di paglia di riso intrecciata e pressata. [x]

Nessun commento:

Posta un commento