Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

venerdì 30 giugno 2017

Spiral - in NO hurry to shout;

Spiral - in NO hurry to shout;

Singolo: High School (2017)
Testo: Hitomi Mieno, Ryoko Fukuyama - musica: NARASAKI
Anime: Fukumenkei Noise (Anonymous Noise) (Insert)
Lyrics

Spiral
Aragae kimi no koe
kasureru rasen
Saegire boku no oto
nejireru shisen
Hikisake kimi no koe
kojireru bansen
Usobuke boku no oto
kuzurereru gosen
Komagire kuzureyuku
bokura no katachi

Orikasanaru asa to
yoyami to wo
Mui ni kamikudaki
mabuta tojiru

Wakeaeru mono nado
saisho kara nainda
hitori hadashi no mama
kimi e te wo nobasu yo

Tada
aragae kimi no koe
kasureru rasen
Saegire boku no oto
nejireru shisen
Hikisake kimi no koe
kuzureru gosen
Tobichire karamitsuku
bokura no sekai

Ikudo to naku furikaeru
boku to
ikudo to naku arawareru
kimi no kage

Deaeba kitto kieru
subete ga umaku iku
Nante shinjitsuzukeru boku wo
douka waratte

Yurareru nibiiro no kasen
kimi no inai yozora
nukehashiru
Utsuro ni miru
mado no mukou
doko ni nigereba ii?
"Tasukete yo"
koboreochiru kotoba
wa hai

Sukuwazu buchimakero

Tsubureru yo mitegoran
guchagucha da

Tatoeba yakusoku mo
ashita mo nakushite ii

Hoshii no wa hitotsu dake
hitotsu dake

Aragae kimi no koe
kasureru rasen
Saegire boku no oto
nejireru shisen
Hikisake kimi no koe
kuzureru gosen
Komagire kuzureyuku
bokura no katachi barabara

Aragae kimi no koe
kasureru rasen
Saegire boku no oto
nejireru shisen
Hikisake kimi no koe
kojireru gosen
Bokura ni karamitsuku sekai
Traduzione

Spirale
Combatti con la tua voce
la fioca spirale.
Il mio suono viene trattenuto
dalla visione contorta.
Distruggi con la tua voce
la bobina rovinata.
Ruggisco il mio suono
con l'asta del microfono rotta.
Le nostre figure finiscono
in piccoli pezzi.

Il giorno ed il cuore della notte
continuano a riavvolgersi.
Pigramente ne prendo un assaggio
e chiudo gli occhi.

Non ho mai avuto nulla
da condividere con te;
ti ho raggiunto a piedi scalzi
e ti ho teso la mano.

Devi solo...
combattere con la tua voce
la fioca spirale.
Il mio suono viene trattenuto
dalla visione contorta.
Distruggi con la tua voce
la bobina rovinata.
Voliamo liberamente, vorticando
nel nostro mondo.

Io che ho guardato indietro
molte volte;
la tua ombra che è ricomparsa
molte volte.

Se col nostro incontro tutto sicuramente
sparisse allora sarebbe meglio.
In che cosa sto continuando
a credere, ridendo?

Il grigio scuro dei pali elettrici trema;
scappo da quel cielo notturno
dove non ci sei tu.
Dalla finestra aperta vedo
il cielo immenso;
dove dovrei scappare?
"Salvami"
Le parole che vengono fuori
sono cenere...

Gettate via senza risparmiarle.

Guarda come vengo
schiacciata... splat!

Non ho un domani,
proprio come quella promessa.

C'è un'unica cosa che voglio,
un'unica cosa...

Combatti con la tua voce
la fioca spirale.
Il mio suono viene trattenuto
dalla visione contorta.
Distruggi con la tua voce
la bobina in frantumi.
Le nostre figure finiscono
in piccoli pezzi e si disperdono.

Combatti con la tua voce
la fioca spirale.
Il mio suono viene trattenuto
dalla visione contorta.
Distruggi con la tua voce
la bobina rovinata.
Il mondo si avvolge attorno a noi.

giovedì 29 giugno 2017

Canary - in NO hurry to shout;

Canary - in NO hurry to shout;

Singolo: Canary (2017)
Testo: Ryoko Fukuyama - musica: NARASAKI
Anime: Fukumenkei Noise (Anonymous Noise) (Insert)
Lyrics

Canary
Habatake

Netemo sametemo saezuru no
Atashi marude kanariya
hitaru amai uso
no naka

Netemo sametemo
tsuibamu no
Nannimo kowakunai ya
nemuru
amai mitsu no soko

Utatteireba sore de sutekina no
dakara kago ni isasete
Sakendeireba sore dake de
mutekina no
Dakara akenaide, onegai!

Ochiteku no
massakasama ni

Riaru to kuukyo no nami ni
nomikomarete
choko to miruku to kyandi
subete sarawarete

Nagare nagasare mezameru no
atashi no na wa kanariya
Moreru amai uso wa kara

Nagare nagasare
mogareru no
Mou hane nankanai ya
Fukeru amai yoru
no soko

Me somuketereba
sore de yokatta no ni
Dakara koko ni ita no ni
Yokei na koto wa shinaide yo
atashi wa ne
Koko ga dokodatte, utau no!

Maiagare
mahou toketemo

Nureta tsume de
garakuta hajiki warai
gumi to taruto to kuriimu
zenbu kechirashite

Tobitate ima

Utatteireba sorede suteki na no
dakedo are wa iranai
Mou
Sakendeireba sore dake de
muteki na no
Dakara hotteoite, onegai!

Mezameru no
atashi no naka de
Uzuku no yo
"kaibutsu" ga ne?

Doku mo koi mo marunomi shite
kuchi wo akete
Hane nado nakutemo utau
tooku tooku e to

Maruhadaka demo ii
mou kowaku wa nai wa
Utau no yo atashi kanariya
Traduzione

Canarino
Volo!

Che sia sveglia o addormentata, canto.
Sono come un canarino.
Sono immersa tra splendenti
e dolci bugie.

Che sia sveglia o addormentata,
uso il becco.
Non ho paura di niente;
dormo sul fondo
di un barattolo di dolce miele.

Mi basta cantare per essere docile,
quindi lasciami restare in questa gabbia.
Mi basta urlare per sentirmi
invincibile.
Quindi non aprire la gabbia, ti prego!

Comincio a precipitare
a capofitto.

Le onde della realtà e del vuoto
mi sommergono;
la mia cioccolata, il latte e
le caramelle vengono spazzate via.

Affondando e riemergendo, mi sveglio.
Il mio nome è Canary.
Le dolci bugie che rilascio sono vuote.

Affondando e riemergendo,
vengo spennata.
Non ho più le ali!
Sul fondo di una dolce notte
sempre più profonda.

Se avessi continuato a distogliere
lo sguardo, sarebbe stato il massimo.
È per questo che sono rimasta qui.
Quindi non fare nulla contro
la mia volontà.
Ovunque sarò, canterò!

Fluttuerò
anche a magia svanita.

Con le unghie bagnate,
strappo via la sporcizia e rido;
spargo ovunque le mie gomme
da masticare, le tartine e la crema.

Adesso prendo il volo.

Mi basta cantare per essere docile,
ma non mi serve una gabbia.
Non più.
Mi basta urlare per sentirmi
invincibile.
Quindi lasciami stare, ti prego!

Si risveglia
dentro di me.
Si agita...
è un "mostro"?

Ingoiando sia il veleno sia l'amore,
apro la bocca.
Pur senza le ali, posso ancora cantare,
andando lontano, lontano.

Non ho più paura
di perdere tutto.
Canterò, perché sono un canarino.

mercoledì 28 giugno 2017

Sweet dEvil - Acid Black Cherry

Sweet dEvil - Acid Black Cherry

Album: Acid BLOOD Cherry (2017)
Testo: KOTO - musica: SHUSE
Lyrics

Sweet dEvil
I'm not afraid
I know you'll do it again
You'll shatter me into pieces of a rock
a devil spit out
(You say you don't want me...
the way you look at me,
you try to hide it,
but I know it babe
you just want me)
Confuse me with your kiss
and touch...
you call it a'love'
I know what's going on
It's a candy coat
to your lie oh oh

In day... night...
whatever you please
You fake... bite... I feel you breath
Again... again...
('I'm all that you want babe')

You say my name and save me
out of the pain
(This is why I'm here for you)
You throw me out and pull me back
into your arms again
I can't explain you make me
want it
That's not what I really want...
so what
Like I'm high on ecstasy oh oh
You make me feel alive

I am afraid
I know you'll do it again
You'll make me shine
like a piece of diamond
no one can ever touch
It's like your every kiss and touch
makes you want a'love'
I know what's going on
It's a candy coat
to your lie oh oh

You say my name and save me
out of pain
(This is why I'm here for you)
You throw me out and pull me back
into your arms again
I can't explain you make me
want it
That's not what I really want...
so what
Living in a fantasy oh oh
You make me feel,
you make me feel alive

(The touch, the pain, the hate,
the roughness goes insane
you're numb, you're numb, you're numb)

You say a name and
cover me in pain
(This is what you like?)
You say my name and save me
out of pain
(This is why I'm here for you)
You throw me out and pull me back
into your arms again
I can't explain you make me
want it
That's not what I really want...
so what
Like I'm high on ecstasy oh oh
You make me feel,
you make me feel alive
Traduzione

Dolce dIavolo
Non ho paura.
So che lo farai di nuovo.
Mi frantumerai in pezzi di pietra,
lo sputo di un diavolo.
(Dici che non mi vuoi...
ma il modo in cui mi guardi...
cerchi di nasconderlo,
ma lo so, babe, so che
mi vuoi e basta)
Mi confondi con i tuoi baci
ed il tuo tocco...
lo chiami "amore".
So cosa sta succedendo.
È una copertura caramellata
per le tue bugie, oh oh

Di giorno... di notte...
quando ti pare.
Fingi... mordi... sento il tuo respiro.
Ancora... ancora...
('Sono tutto ciò che vuoi, babe')

Pronunci il mio nome e mi salvi
dal dolore.
(Ecco perché sono qui per te)
Mi butti via e poi mi riporti
tra le tue braccia.
Non so spiegarlo, ma fai in modo
che io lo voglia.
Ma non è ciò che voglio davvero...
quindi?
Mi sembra di essere drogato, oh oh
Mi fai sentire vivo.

Ho paura.
So che lo farai di nuovo.
Mi farai brillare
come un pezzo di diamante
che nessuno può toccare.
Sembra che ogni tuo bacio e tocco
ti faccia volere "amore".
So cosa sta succedendo.
È una copertura caramellata
per le tue bugie, oh oh

Pronunci il mio nome e mi salvi
dal dolore.
(Ecco perché sono qui per te)
Mi butti via e poi mi riporti
tra le tue braccia.
Non so spiegarlo, ma fai in modo
che io lo voglia.
Ma non è ciò che voglio davvero...
quindi?
Sto vivendo in una fantasia, oh oh
Mi fai sentire,
mi fai sentire vivo.

(Il tocco, il dolore, l'odio,
la brutalità perde il controllo.
ti stordisce, ti stordisce, ti stordisce)

Pronunci un nome e
mi ricopri di dolore.
(È questo che ti piace?)
Pronunci il mio nome e mi salvi
dal dolore.
(Ecco perché sono qui per te)
Mi butti via e poi mi riporti
tra le tue braccia.
Non so spiegarlo, ma fai in modo
che io lo voglia.
Ma non è ciò che voglio davvero...
quindi?
Mi sembra di essere drogato, oh oh
Mi fai sentire,
mi fai sentire vivo.

lunedì 26 giugno 2017

Guilty Cry - Acid Black Cherry

Guilty CryAcid Black Cherry

Album: Acid BLOOD Cherry (2017)
Testo: JUN - musica: tatsuo
Lyrics

Guilty Cry
I can feel my
heart beat dying
there is no one here to save me
trapped into the days of madness
time has come for me
to end now

Okashita tsumi wo shide tsugunae
warekosou ga danzai seshi mono

I will run for my life
no escape from the knife
I will burn, go to hell
curse me down from the spell
I will pray day by day
god will say, I'm the prey
I will dive to the flood
sacrifice all my blood

Kegareta tasuu no zainin yo
ima sono oreka sa wo shiru ga ii

Save me...
I'll surrender, take any
Please don't kill me
for your vengeance
Death is coming by slowly
I don't want to die,
forgive my sins

Guilty Cry
Mukuwarenai
sono sadame wo nageki
Guilty Cry
Sakimidare akaku
somaru ato ni
Endless Pain
Death will find you

I will die crucify
pay the price for my lies
I will scream go insane
sacrifice all my pain

Zetsubou wo mae ni naki sakebe
nogarerarenu unmei
wo majinae

Dead end...
Judgement day is here for me
Kill me with your angry violence
Nothing I can do only
Screaming out, no one will rest in peace

Guilty Cry
Mukuwarenai
sono sadame wo nageki
Guilty Cry
Sakimidare akaku
somaru ato ni
Endless Pain
Blood in darkness

Mou sukuiyou no nai zaiaku ni michite
nageki sakebe mogaki kurushime

I'm dead...
Go ahead there's no mercy
Strike me with your sword in silence
I shall go and die lonely
Crying out this is my destiny

Guilty Cry
Mukuwarenai
sono sadame wo nageki
Guilty Cry
Sakimidare akaku
somaru ato ni
Aganai tsuzukero
eien no kurayami e
noroi wo kaserareta
juujika wo seoi
Endless Pain
Dead for your sin
Death by Bad Blood
Traduzione

Pianto Colpevole
Riesco a sentire il battito
del mio cuore morire,
non c'è nessuno qui a salvarmi.
Intrappolato in giorni di pazzia,
ora è giunto per me il momento
di finire.

Morendo espierò i miei crimini;
il colpevole sono io.

Correrò per la mia vita,
non posso scappare dal pugnale.
Brucerò, andrò all'inferno,
maledicimi con questo sortilegio.
Pregherò giorno dopo giorno,
Dio dirà che la preda sono io.
Mi tufferò seguendo la marea,
sacrificando tutto il mio corpo.

Va bene adesso riconoscere
la stupidità di tutti i criminali corrotti.

Salvami...
Mi arrendo, prendi ciò che vuoi,
ma ti prego, non uccidermi
per vendicarti.
La morte si avvicina lenta.
Non voglio morire,
perdona i miei peccati.

Pianto Colpevole
Mi affliggo
per questo destino irrisolto.
Pianto Colpevole
La macchia rossastra
sboccia e si diffonde.
Dolore Infinito
La morte ti troverà.

Morirò crocifisso,
pagando il prezzo per le mie bugie.
Griderò, impazzirò,
sacrificando tutto il mio dolore.

Questo destino maledetto mi vuole
a piangere di fronte alla disperazione,
senza vie di fuga.

Punto morto...
Il giorno del giudizio è giunto per me.
Uccidimi con la tua violenza arrabbiata.
Non posso fare altro che
gridare, nessuno riposerà in pace.

Pianto Colpevole
Mi affliggo
per questo destino irrisolto.
Pianto Colpevole
La macchia rossastra
sboccia e si diffonde.
Dolore Infinito
La morte ti troverà.

Ormai pieno dei miei patetici peccati,
soffro, grido e mi contorco.

Sono morto...
Vai, non c'è pietà.
Colpiscimi con la tua spada, in silenzio.
Dovrei morire da solo,
piangendo, è questo il mio destino.

Pianto Colpevole
Mi affliggo
per questo destino irrisolto.
Pianto Colpevole
La macchia rossastra
sboccia e si diffonde.
Continuerò ad espiare,
verso un'infinita oscurità,
trasportando la croce che il sortilegio
ha voluto sulla mia schiena.
Dolore Infinito.
Morto per il tuo peccato.
Morto a causa del cattivo sangue.

domenica 25 giugno 2017

Beautiful Disaster - nano

Beautiful Disaster - nano

Album: The Crossing (2017)
Testo: nano - musica: Powerless
Lyrics

Beautiful Disaster
What do you feel when
another siren screams
Fear attacks like
a heart grenade
ignited in the deepest hour

A child cries, kidnapped
from their innocent dreams
Prayers drowned by the fusillade
trembling in the dark

Tell me, is it worth the sacrifice
Tell me, is it worth your life

We fight in the dead of night
in the dead of night,
while the world is blinded
until the early light

We cry in the heat of night
in the heat of night,
tell me what remains of us
in the morning after
a beautiful disaster

Tell me

What do you feel when
they try to show you
destruction is your destiny
No choice but to take the pledge

In their eyes,
a determined sense of virtue
But you know it's far from reality
Standing on the edge

Tell me, is it worth the agony
Tell me, is it worth your life

We fight in the dead of night
in the dead of night,
while the world is blinded
until the early light

We cry in the heat of night
in the heat of night,
tell me what remains of us
in the morning after

We take a life, when
we could save one another
We pay a price, for the power
bestowed upon our hands
But in the end,
we believe in a single purpose
We all believe
in the light ahead,
in the life beyond this fight

In the dead of night
in the dead of night,
I will pray beside you,
until the early light

We live in the dead of night
in the dead of night,
tell me what remains of us
in the morning after

We take a life, when
we could save one another
We pay a price, for the power
bestowed upon our hands
But in the end,
we believe in a single purpose
We all believe
in the light ahead,
in the beautiful disaster
Traduzione

Bellissimo Disastro
Cosa provi quando
un'altra sirena grida?
La paura colpisce come
una granata del cuore
accesa nell'ora più tarda.

Un bimbo piange, strappato
ai suoi sogni innocenti.
Le preghiere inghiottite da una raffica
che trema nella notte.

Dimmi, vale il sacrificio?
Dimmi, vale la tua vita?

Lottiamo nel cuore della notte,
nel cuore della notte,
mentre il mondo resta cieco
fino alle prime luci del mattino.

Gridiamo nel calore notturno,
nel calore notturno;
dimmi cosa resta di noi
al mattino dopo...
un bellissimo disastro.

Dimmelo!

Cosa provi quando
cercano di mostrarti
che la distruzione è il tuo destino?
Che l'unica scelta è accettarlo.

Nei loro occhi c'è
un deciso senso di virtù.
Eppure sai che è tutt'altro che reale.
Resti sull'orlo dell'abisso.

Dimmi, vale l'agonia?
Dimmi, vale la tua vita?

Lottiamo nel cuore della notte,
nel cuore della notte,
mentre il mondo resta cieco
fino alle prime luci del mattino.

Gridiamo nel calore notturno,
nel calore notturno;
dimmi cosa resta di noi
al mattino dopo...

Prendiamo una vita, quando
potremmo salvarcela a vicenda.
Paghiamo un prezzo, per il potere
affidato alle nostre mani.
Ma alla fine,
crediamo ad un solo scopo.
Tutti noi crediamo alla luce
che abbiamo davanti,
alla vita oltre questa battaglia.

Nel cuore della notte,
nel cuore della notte,
pregherò al tuo fianco
fino alle prime luci del mattino.

Viviamo nel cuore della notte,
nel cuore della notte;
dimmi cosa resta di noi
al mattino dopo...

Prendiamo una vita, quando
potremmo salvarcela a vicenda.
Paghiamo un prezzo, per il potere
affidato alle nostre mani.
Ma alla fine,
crediamo ad un solo scopo.
Tutti noi crediamo alla luce
che abbiamo davanti,
al bellissimo disastro.

sabato 24 giugno 2017

THE RUINER - Acid Black Cherry

THE RUINERAcid Black Cherry

Album: Acid BLOOD Cherry (2017)
Testo&musica: RYO
Lyrics

THE RUINER
I've been struggling alone in this hell
I'm really down, getting lost,
It makes me even more depressed
What makes me feel this way?
What do I really want?
I'm haunted by the devil
in my head again tonight

Get out! Someone! Somebody!
Get out! I've been going crazy
Get out! Just like a devil

It's better to burn out
than to fade away
That feeling makes me hurt,
so I'm getting even more depressed
Hey, you know how I feel?
You don't care about me!
I'm haunted by the devil
in my head again tonight

Get out! Someone! Somebody!
Get out! I've been going crazy
Get out! Just like a devil
I'm screaming in my mind

Get out! Unexpected trouble
Get out! I've been going crazy
Get out! Don't bother me
There is nothing certain
only death in our life

Te ni ireta to omoeba
sugu niwarete iku
Nanimokamo yume maboroshi
zero ni nare

Get out! Someone! Somebody!
Get out! I've been going crazy
Get out! Just like a devil
I'm screaming in my mind

Get out! Unexpected trouble
Get out! I've been going crazy
Get out! Don't bother me
There is nothing certain
only death in our life

Itsuka mita risou wa
kako ni tozasarete
Furikakaru hametsu
kodoku hikari shiren

Kogoeta sekai no naka de
yume wo mita
Akirameta yume maboroshi
zero ni nare
Traduzione

LA ROVINA
Ho lottato da solo in quest'inferno.
Sono proprio a terra, mi sto smarrendo;
questo mi deprime ancora di più.
Cos'è che mi fa sentire così?
Cos'è che voglio davvero?
Anche stanotte il diavolo
tormenta la mia testa.

Vattene! Qualcuno! Chiunque!
Vattene! Stavo impazzendo...
Vattene! Proprio come un diavolo.

È meglio bruciare
piuttosto che svanire.
Quella sensazione mi fa male,
così mi deprimo ancora di più.
Ehi, capisci come mi sento?
A te non importa di me!
Anche stanotte il diavolo
tormenta la mia testa.

Vattene! Qualcuno! Chiunque!
Vattene! Stavo impazzendo...
Vattene! Proprio come un diavolo.
Grido nella mia mente.

Vattene! Un guaio inaspettato.
Vattene! Stavo impazzendo...
Vattene! Non infastidirmi!
Non c'è nulla di certo
nella nostra vita a parte la morte.

Proprio quando credo di aver afferrato
qualcosa, questo si rompe subito.
Ogni singola fantasia
diventa zero.

Vattene! Qualcuno! Chiunque!
Vattene! Stavo impazzendo...
Vattene! Proprio come un diavolo.
Grido nella mia mente.

Vattene! Un guaio inaspettato.
Vattene! Stavo impazzendo...
Vattene! Non infastidirmi!
Non c'è nulla di certo
nella nostra vita a parte la morte.

L'ideale che ho visto un giorno,
viene ora rinchiuso nel passato.
Vado in contro ad una catastrofica
solitudine, alle prese con la luce.

In questo mondo congelato,
ho fatto un sogno.
La fantasia a cui ho rinunciato
diventa zero.

giovedì 22 giugno 2017

The Crossing - nano

The Crossing - nano

Album: The Crossing (2017)
Testo: nano - musica: SHO from MY FIRST STORY
Lyrics

The Crossing
Our past
was never perfect
We've made mistakes along the way
We've taken too many turns
when the road was straight
So that the way could last
a little longer

The end of the road is looming ahead
And I pray to find way for me
to make the clock reset
I pray that our time could last
another day

As long as the flowers in this room
Continue to stay in bloom for you
Together we'll run until
we reach the end

You promised me
you'd never let me go
You promised me
you'd always stay with me
If I'm by your side,
you said you'd breathe for me
But in your eyes you say
you have to go
You're crying tears
that only I can see
Don't let it go
Don't let the light go

The future is never perfect
It's always harder than it seems
There's no one to prove to us
what's wrong or right
We need to find the answer
for tomorrow

In the end we know with every obstacle
We grow a little wiser
and we rise up stronger yet
Our moment to shine
is sure to come

As long as the flowers in this room
Continue to stay in bloom for you
Together we'll write
a better story's end

I promised you
I'd never let you go
I promised you
I'd always stay with you
If you're by my side,
I'd be the breath in you
But deep inside I'm scared
to let you go
I don't know how to make it
on my own
I want you to know
I want you to know now

Pray, forever and always
Stay, forever and always
You, such a beautiful memory
will remain alive in this moment

Pray, forever and always
Stay, forever and always
Life, even if it should leave you
Love, will never be broken

As gently as the final petal falls
You close your eyes
as if you're in a sleep
It's then that I know
The crossing is here

You promised me
you'd never let me go
You promised me
you'd always stay with me
If I'm by your side,
you said you'd breathe for me
But even if this moment
has come to pass
And even if these words
will be my last
I won't say goodbye
I'll never say goodbye
Traduzione

Il Bivio
Il nostro passato
non è mai stato perfetto.
Abbiamo commesso errori lungo la via.
Abbiamo preso troppe svolte anche
se la strada era dritta,
così da far durare un po' di più
il cammino.

La fine della strada ormai incombe,
e prego di trovare il modo per
resettare l'orologio.
Prego che il nostro tempo
duri ancora un giorno.

Finché i fiori in questa stanza
resteranno vivi per te,
correremo insieme finché
non raggiungeremo la fine.

Mi hai promesso che
non mi avresti mai lasciato andare.
Mi hai promesso che
saresti rimasto sempre con me.
Con me al tuo fianco,
dicesti che avresti respirato per me.
Ma i tuoi occhi dicono
che devi andare.
Piangi lacrime che
soltanto io posso vedere.
Non lasciarla andare,
non lasciar andare la luce.

Il futuro non è mai perfetto;
è più difficile di quanto sembra.
Nessuno può dirci
cos'è giusto e cos'è sbagliato.
Dobbiamo trovare la risposta
per il domani.

Alla fine sappiamo che ogni ostacolo
ci ha reso un po' più saggi
e siamo diventati ancora più forti.
Il momento in cui brilleremo
arriverà di certo.

Finché i fiori in questa stanza
resteranno vivi per te,
scriveremo insieme un finale
migliore per questa storia.

Ti ho promesso che
non ti avrei mai lasciato andare.
Ti ho promesso che
sarei sempre rimasta con te.
Con te al mio fianco,
sarei stata il tuo respiro.
Ma in fondo ho paura
di lasciarti andare.
Non so come farcela
da sola.
Voglio che tu lo sappia,
voglio che tu lo sappia adesso.

Prega, sempre e per sempre.
Resta, sempre e per sempre.
Tu, un ricordo così bello,
resterai vivo in quest'attimo.

Prega, sempre e per sempre.
Resta, sempre e per sempre.
Anche se la vita dovesse lasciarti,
l'amore non finirà mai in pezzi.

Dolcemente quanto la caduta
dell'ultimo petalo, chiudi gli occhi
come se dormissi.
È così che capisco
che il bivio è qui.

Mi hai promesso che
non mi avresti mai lasciato andare.
Mi hai promesso che
saresti rimasto sempre con me.
Con me al tuo fianco,
dicesti che avresti respirato per me.
Ma anche se questo momento
è destinato a finire,
anche se queste mie parole
saranno le ultime,
non dirò addio.
Non dirò mai addio.

lunedì 19 giugno 2017

Take it Back!! - MY FIRST STORY

Take it Back!! - MY FIRST STORY

Album: MY FIRST STORY (2012)
Testo&musica: MY FIRST STORY
Lyrics

Take it Back!!
Look up to the sky
Kawaribae no nai nichijou ga
soko ni wa atte
Ukeirerarenai koto bakka
ooku no gimon wo nagekakeru dake

You'll find it out
That they have always
something back behind
I wonder why they smile

Take it back
You were stolen by them
kizukanu uchi
shikousakugo kurikaeshite
So get ready for your fight

Here I am again
Okizari ni shite
osaetsuketeta kedo
tamatta mono wo hakidase
You heart out!!
Koukai no naka de ushinatta mon wo!

So try sometimes
These lies you said
They turn back to your heart
It's time to face yourself

Take it back
You were stolen by them
kizukanu uchi
shikousakugo kurikaeshite
So get ready for your fight

Take it back
When will you show yourself
koko made kite
Tsugi ni nani ga aru ka nante
Dare ni mo wakaranai keredo
The state is getting worse

Take it back
When will we stand up
and refuse to be put down
Hikidashite mo uso bakari de
No matter if I'm Alive
Traduzione

Riprenditi tutto!!
Guarda il cielo.
L'insostituibile routine
rimane qui.
Non posso accettarla e basta,
ho fin troppe domande.

Scoprirai che
hanno sempre qualcosa
dietro di loro.
Mi chiedo perché ridono.

Riprenditi tutto!
Loro ti hanno derubato
senza che te ne accorgessi.
Le prove e gli sbagli si ripetono,
quindi preparati a lottare!

Sono di nuovo qui.
Sono abituato ad essere abbandonato
e posso gestirlo, ma
ora sputo fuori ciò che ho accumulato.
Sputa fuori il cuore!!
Mi pento di tutto ciò che ho perso!

Quindi a volte provaci.
Le bugie che hai detto
si rivolteranno contro il tuo cuore.
È tempo di affrontare te stesso.

Riprenditi tutto!
Loro ti hanno derubato
senza che te ne accorgessi.
Le prove e gli sbagli si ripetono,
quindi preparati a lottare!

Riprenditi tutto!
Quando dimostrerai a te stesso
fin dove sei arrivato?
Cosa ci aspetta dopo?
Nessuno può dirlo, ma...
le cose stanno peggiorando.

Riprenditi tutto!
Quand'è che ci rialzeremo,
rifiutando di farci buttati giù?
Se mi ritirassi sarebbe una bugia.
Non importa se sopravvivrò.

sabato 17 giugno 2017

Hybrid Heart - nano

Hybrid Heart - nano

Album: The Crossing (2017)
Testo: nano - musica: buzzG
Lyrics

Hybrid Heart
I look in the mirror
I see a million flaws in my mind
But what I just cannot see
is all the wonder in the world outside

Everyday I live a lie
to subdue my melancholy
I only dream of life in glory
By midnight
the magic dies
Another broken
happy every after

Tangled up in the strings of fate
I'm trapped inside my
wildest fantasy

Tell me why the heaven
seems farther
when I'm falling on my own
As the lights are fading
I can finally see
my world of color spin

Tell me why the ocean
feels wider
when I'm searching for the shore
I've been swimming
in tides that are raging

But if only I hold on
and close my eyes
I could fly away

I look out the window
and I see the faces pass
With no destination
And still nobody ever wonders why

Everyday they live a lie
to hide their true emotion
They only dream in isolation
By daylight the same disguise
Another endless
masquerade beginning

Swallowed up by the hands of time
I drown inside my wildest fantasy

Why does the journey seem longer
when I'm running on my own
As the world is silenced
I can finally hear
the voice of mine within

Tell me why the aching feels stronger
when I try to heal my wounds
I've been lost for too long
to remember

But if only I hold on
I could find who I am

I'm blinded by a distant illusion
I'm chasing after empty ambition
I'm torn up by the loss of emotion
But now I'm taking
the wheel of direction today

The higher up I fly, the harder that I fall
The closer to the sun, the hotter it burns
The deeper that I dive,
the better that I breathe
In my hybrid heart,
my soul comes alive

Tell me why the future
seems brighter
When the past is far behind
As the world is turning
I can finally find a way
to stand again

Tell me why the morning
feels closer
when I'm dreaming next you
The horizon is just beyond the shadows

So I'll keep holding on
until I've found who I am
And if only I let go
and free my mind
I could fly away
Traduzione

Cuore Ibrido
Mi guardo allo specchio e
vedo milioni di difetti nella mia mente.
Ma ciò che proprio non riesco a vedere
sono le domande del mondo esterno.

Ogni giorno vivo una bugia
per reprimere la mia tristezza.
Sogno soltanto una vita gloriosa.
Ma verso la mezzanotte
la magia svanisce.
Un altro per sempre felici
e contenti infranto.

Aggrovigliata tra i fili del destino,
sono imprigionata nella mia
più selvaggia fantasia.

Dimmi perché il paradiso
sembra più lontano
quando precipito da sola.
Mentre le luci sbiadiscono,
riesco finalmente a vedere
il mio mondo colorato ruotare.

Dimmi perché l'oceano
sembra più vasto
quando cerco la riva.
Ho nuotato tra le onde
che imperversano.

Ma se solo resistessi
e chiudessi gli occhi,
potrei volare via.

Guardo dalla finestra
e vedo le facce passare;
non hanno una destinazione,
eppure nessuno si chiede perché.

Ogni giorno vivono una bugia
per nascondere le loro vere emozioni.
Sognano soltanto in solitudine.
Entro il mattino lo stesso travestimento.
Un'altra infinita
festa in maschera comincia.

Mandata giù dalle mani del tempo,
annego nella mia più selvaggia fantasia.

Perché il viaggio sembra più lungo
quando corro da sola?
Mentre il mondo si ammutolisce,
posso finalmente sentire
la mia voce che ho dentro.

Dimmi perché il dolore sembra maggiore
quando cerco di guarirmi le ferite.
Sono smarrita da troppo tempo
per potermene ricordare.

Ma se solo resistessi,
potrei scoprire chi sono.

Sono accecata da una lontana illusione.
Sto rincorrendo un'ambizione vuota.
Sono dilaniata dalla perdita d'emozioni.
Ma oggi sono pronta a prendere
il comando della mia direzione.

Più un alto volo, più forte cado.
Più mi avvicino al sole, più brucia.
Più vado a fondo,
meglio posso respirare.
Sono un cuore ibrido,
la mia anima prende vita.

Dimmi perché il futuro
sembra più luminoso quando
il passato resta molto indietro.
Mentre il mondo gira,
posso finalmente trovare il modo
di rialzarmi.

Dimmi perché il mattino
sembra più vicino
quando sto sognando accanto a te.
L'orizzonte è proprio dietro alle ombre.

Quindi continuerò a resistere
finché non scoprirò chi sono.
E se solo lasciassi perdere
e liberassi la mia mente,
potrei volare.

giovedì 15 giugno 2017

IMITATION DOLL - SILENT BLACK KITTY

IMITATION DOLL - SILENT BLACK KITTY

Singolo: FALLING SILENT (2017)
Testo: Kouta Mio - musica: Billy
Anime: Fukumenkei Noise (Anonymous Noise) (Insert)
Lyrics

IMITATION DOLL
Kowareta speaker kara
koboreru uso
Tachidomari kawasu
INVITATION

Itsuwari no kanjou ni
nagasareta mama
soredemo bokura wa
kizudarake de yume wo mita

Jibun no kokoro wo
damashite Fake me Feed me
Nisemono boku wa
kawari ni wa naru no

Yureru kamen no ura de

Kimi no nozomu mama odoru
Mekakushi gomakashite demo
negau yo kienai you ni
Umaku waraezu ni
Kokoro ga garandou ni naru
Boku wa IMITATION DOLL

Mirror ball no shita
terasareru mousou
Spotlight abiru
jibun wo choushou

Curtain call ni wa
mada hayai kara
End roll made
torawareta yume

Misenai honto no
kimochi ni kizuite
Donkanna kimi ni
oboreteru yo

Uso ga kagayaku niwa de

Kimi no nozomu mama odoru
Mekakushi gomakashite demo
sakebu yo kimi no koe
Mahou tokenai you
inoru no kono mama de itai
Kimi no IMITATION DOLL

Ushinau koto ni obiete wa
jibun no kokoro oshigoroshi
Tsutaerarezu
narihibiku chime
Sutekina uso de
kikazaru no yameta

Kimi no nozomu mama odoru
Mekakushi gomakashite demo
negau yo kienai you ni
Umaku waraezu ni
Kokoro ga garandou ni naru
Boku wa...

Mou bukiyou ni odoru
hadashi de floor narashite
utau yo boku no koe
Mahou toketemo
atarashii fuku ni kigaeru no
Boku wa IMITATION DOLL
Traduzione

BAMBOLA IMITATRICE
Da un altoparlante rotto
si riversano delle bugie.
Mi fermo e accetto
l'invito.

Le sensazioni fasulle
ci travolgono ancora,
tuttavia continuiamo
a fare lo stesso sogno malridotto.

Inganna pure il mio cuore,
imbrogliami, nutrimi.
Imitatrice quale sono,
posso cambiare forma.

Al di là di una maschera tremante.

Danzo così col tuo desiderio.
Anche se mi bendi e m'inganni,
il desiderio non svanirà!
Non posso permettermi di ridere.
Il mio cuore si sta svuotando.
Sono una bambola imitatrice.

Al di sotto della strobosfera
l'illusione è illuminata.
Mi metto in ridicolo
davanti ai riflettori.

Dopotutto c'è ancora tempo
per la chiamata alla ribalta,
fino ai titoli di coda
del sogno imprigionato.

Mi accorgo dei veri sentimenti
che non ho mai mostrato.
Dentro te che sei insensibile,
io annego.

Nel giardino dove le bugie risplendono.

Danzo così col tuo desiderio.
Anche se mi bendi e m'inganni,
la tua voce grida!
Pur di non far svanire la magia,
voglio continuare a pregare così.
Sono la tua bambola imitatrice.

Quando ho paura di perdere qualcosa,
reprimo il mio stesso cuore.
La campana riecheggia
senza farsi sentire.
Ho smesso di rivestirmi
di splendide bugie.

Danzo così col tuo desiderio.
Anche se mi bendi e m'inganni,
il desiderio non svanirà!
Non posso permettermi di ridere.
Il mio cuore si sta svuotando.
Io sono...

Ormai la mia danza è goffa,
batto i piedi nudi sul pavimento,
la mia voce canta!
Anche se la magia è svanita,
indosso i miei abiti nuovi.
Sono una bambola imitatrice.

FALLING SILENT - SILENT BLACK KITTY

FALLING SILENT - SILENT BLACK KITTY

Singolo: FALLING SILENT (2017)
Testo: Kouta Mio - musica: Billy
Anime: Fukumenkei Noise (Anonymous Noise) (Insert)
Lyrics

FALLING SILENT
Uso darake no crazy feeling
kuzureochita plastic memory
nariyamanai virtual discord
I'M FALLING SILENT

Kokoro ni kusari kakete
utsurona hohoemikaesu
Shounen shoujo FAKE emotion
Furuenagara matsu no
Nee dareka oshiete

Kamisama demo
tokenai equation
ochitara nukedasenai yo
makkuro ni nuritsubusare

Silent killing
tsukisasaru itami
Sabishisani futa wo shite
uso wo warau
Silent killing
kuzureochiru mirai
Gensou ni hiza wo tsuki inoru
namida no ura ni

Migi mo hidari mo crazy people
ibasho sagashite
kanjou missing

Mayonaka ni
toketa
ANONYMOUS love letter-
kakusenai shitto de tsuzuru
"tasukete"

Nakisaken demo
todokanai no
Hitorikiri de kono sekai subete
l'm calling you
/kowashitsukuse

Silent killing
tsukinukeru memai
Kimi no kimochi
tsutaete uso demo ii yo
Silent killing
ikiba no nai
sekai
Itetsuku tsubasa hirogeochiru
kotae mo nakute

Furueteru
kowaresou
Uso demo waraiau

I'M FALLING SILENT
I'M FALLING SILENT
SECRET FEELING
HIDE AWAY
Traduzione

CADO SILENZIOSAMENTE
Lo strano sentimento era pieno di bugie,
i ricordi di plastica sono crollati,
la discordia virtuale risuona senza sosta.
Sto cadendo silenziosamente.

Il mio cuore incatenato
risponde al tuo vuoto sorriso.
False emozioni di ragazzi e ragazze.
Tremando, sto aspettando.
Ehi, qualcuno mi risponda!

Quell'equazione che
nemmeno Dio sa risolvere,
se cado non posso sfuggirle;
il nero mi ricopre completamente.

Il dolore penetrante mi sta
uccidendo silenziosamente.
Rintanata nella solitudine,
rido delle bugie.
Il futuro che crolla mi sta
uccidendo silenziosamente.
Tra le illusioni m'inginocchio e prego,
in lacrime.

A destra e a sinistra c'è gente matta;
cerco un luogo dove stare,
mi sento persa.

Mi sono sciolta
nel bel mezzo della notte.
Una lettera d'amore anonima-
illustra una gelosia innegabile;
"aiuto".

Anche se piango
non posso raggiungerti.
Sono sola al mondo.
Ti sto chiamando
/distruggimi completamente.

Affrontare le vertigini mi sta
uccidendo silenziosamente.
Anche se i sentimenti di cui parli
sono una bugia, mi sta bene.
Non avere un posto
al mondo dove rifugiarmi
mi sta uccidendo silenziosamente.
Apro un'ala congelata e cado,
senza nemmeno una risposta.

Tremo,
mi sento a pezzi.
Anche se è una bugia, rido.

Sto cadendo silenziosamente
Sto cadendo silenziosamente
Nascondo il mio
sentimento segreto.

martedì 13 giugno 2017

-I'll- - DIR EN GREY

-I'll- - DIR EN GREY

Singolo: I'll (1998)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

-I'll-
I'll for you...

Sabitsuiteru kono tokei boku no you da
Hito no ai wa nanige naku
owari wo mukaeru
Osanai koro wo omou
yasashisa ni ueteta
Amari ni mo toosugita anata no koe

I'll for you...

Boku no kokoro ano koro to
nani mo kawarazu
kimi ni okuru shitto dake ga
tsunoru bakari
Kizutsuku no ga kowakute
nani mo dekinaku naru
Itsuka yume ga kanau to
boku wa negau

Kisetsu ga yuki wo
furashita sonna yoru
kimi ga boku ni
okutta ai no hanataba
zoukei no doku no hanataba

Osanai koro wo omou
yasashisa ni ueteta
Itsuka yume ga kanau to
boku wa negau

Kisetsu ga yuki wo
furashita sonna yoru
kimi ga boku ni
okutta ai no hanataba
zoukei no doku no hanataba

Boku no yume wa
kuzurete suna ni nari
kaze ni nagasare
Nido to hito wo ai sezu
demo ima mo kimi wo sagashiteiru

Kisetsu ga yuki wo furashita
Nido to hito wo ai sezu
demo ima mo... kimi wo sagashiteiru
Traduzione

-Lo farò-
Lo farò per te...

Quest'orologio arrugginito è come me.
L'amore delle persone finisce
senza alcun motivo.
Ricordo che da piccolo
bramavo la gentilezza.
Ma la tua voce era troppo lontana.

Lo farò per te...

Da allora il mio cuore
non è cambiato affatto,
soltanto la mia gelosia per te
sta crescendo.
Ho paura di soffrire
e non posso farci nulla.
Spero solo che un giorno
il mio desiderio si realizzi.

In questa notte dove la stagione
ha fatto cadere la neve,
il mazzo di fiori d'amore
che mi hai donato si è rivelato
un mazzo di fiori avvelenato.

Ricordo che da piccolo
bramavo la gentilezza.
Spero solo che un giorno
il mio desiderio si realizzi.

In questa notte dove la stagione
ha fatto cadere la neve,
il mazzo di fiori d'amore
che mi hai donato si è rivelato
un mazzo di fiori avvelenato.

Il mio sogno crolla,
trasformandosi in sabbia;
viene portato via dal vento.
Non sono in grado di amare nessuno,
eppure anche adesso ti sto cercando.

La stagione ha fatto cadere la neve.
Non sono in grado di amare nessuno,
eppure anche adesso... ti sto cercando.

-Hitotsu dake- We Are The One - BLUE PLANET JAPAN

Hitotsu dake ~We Are The One~ - BLUE PLANET JAPAN

Singolo: Hitotsu dake ~We Are The One~
Testo: YU-GIRI (DaizyStripper) - musica: KAZAMI (DaizyStripper), Rookie Fiddler (A)
Lyrics

Hitotsu dake ~We Are The One~
Ima bokura ga dekiru koto wa
hitotsu dake
(tachidomari miagete miyou)
(itsumo to kawaranu taiyou)
tooi sora e inori wo komenagara
(hi ga nobari kaesu sama)
(itsumademo utai tsuzukeruyo)

Kibou ni michita hana ga saitara
taisetsuna mono omoidashite

Hitotsu dake
aoi chikyuu ni
hitotsu dake kagayaku seimei
Te wo tsunagi
yakusoku wo utaou
LaLaLaLa
We Are The One

Nannen tatte mitatte
zutto te wo toriatte
(Joy to the World)
(Take our Hands)
Dareni warawaretarishitatte
rashiku akogare tsuzukeru
bokura de iyou
(Joy to the World)
(We Are The One)

Kotoba ni dekinai
kyou de attemo
ikiru yorokobi wasurenaide

Mou ichido kono chikyuu ga
utsukushiku kagayakuyouni
Nando demo te wo
sashinoberuyo
LaLaLaLa
We Are The One

(Joy to the World)
(Take our Hands)
(Joy to the World)
(We Are The One)

Hitotsubu no namida yori
ichirin no egao no hana
saiteite itsumademo
eien yori tooku

Hitotsu dake
aoi chikyuu ni
hitotsu dake kagayaku seimei
te wo tsunagi
yakusoku wo utaou
LaLaLaLa
We Are The One

Hitotsu dake
aoi chikyuu ni
hitotsu dake kagayaku seimei
Te wo tsunagi
yakusoku wo utaou

LaLaLaLa
We Are The One

Kono sora ni yakusoku
wo utaou
zutto soba ni iru yo
Traduzione

Soltanto una cosa ~Siamo Noi~Adesso c'è una sola cosa che
possiamo fare
(fermatevi ed alzate lo sguardo)
(il sole resterà immutabile)
Guardiamo il cielo lontano e preghiamo
(il sole continuerà a sorgere)
(noi continueremo a cantare)

Se un fiore pieno di speranza sboccerà,
ricorderemo le cose importanti.

Ce n'è soltanto una
su questo pianeta blu,
una sola esistenza che risplende.
Prendiamoci per mano e
cantiamo una promessa.
LaLaLaLa
(quell'esistenza) Siamo noi.

Nonostante gli anni che vediamo
passare, ci terremo sempre per mano.
(Gioia al mondo)
(Prendeteci per mano)
C'è sempre stato qualcuno a sorridere,
e noi proveremo ad essere come
quella persona, ad ogni costo.
(Gioia al mondo)
(Siamo noi)

Quello che abbiamo realizzato oggi
non è esprimile a parole;
non dimentichiamo la gioia di vivere.

Di nuovo, finché questo pianeta
non brillerà magnificamente.
Non importa quante volte,
tendiamo le nostre mani.
LaLaLaLa
Siamo noi.

(Gioia al mondo)
(Prendeteci per mano)
(Gioia al mondo)
(Siamo noi)

Da una singola lacrima
nasce un unico fiore del sorriso;
sboccerà ogni volta,
oltre l'eternità.

Ce n'è soltanto una
su questo pianeta blu,
una sola esistenza che risplende.
Prendiamoci per mano e
cantiamo una promessa.
LaLaLaLa
(quell'esistenza) Siamo noi.

Ce n'è soltanto una
su questo pianeta blu,
una sola esistenza che risplende.
Prendiamoci per mano e
cantiamo una promessa.

LaLaLaLa
(quell'esistenza) Siamo noi.

In questo cielo cantiamo la promessa
di restare per sempre
l'uno accanto all'altro.

NOTA: Questa canzone è un tributo alle vittime del terremoto e maremoto del Touhoku del 2011.

lunedì 12 giugno 2017

soulmate - OLIVIA

soulmate - OLIVIA

Album: synchronicity (2000)
Testo&musica: OLIVIA, Jai West, h UEDA
Lyrics

soulmate
When I see your eyes
suikomareru
Nandemo ieru say everything
Anata ni kansya
Living in castles as kings
Suika no tsubasa
growing nectarine wings
Hikari no hayasa de
skipping rope like kids
rolling in the grass
aka wain & jazz
Mugen no kouen futari mattari
just chillin' like native americans
ano toki no sora no aura
I know what you're thinking

Once you were my inca prince
omoidashita ano toki no kiss
Once you were my egyptian queen
omoidashita ano toki no dream

Anata ga mayou watashi mitsukeru
Anata to iru to jibun aiseru
when you've lost your way
i'll find you
when i'm with you always
I love myself

Once you were my son
omoidashita himawari in the sun
You are the moon
Omoidashita ano issyun

Once you passed me by
Je me souviens de
tu as sauv? moi
l'intention de mon ?me
cette une synchronicit?

Anata ga mayou watashi mitsukeru
Anata ga iru to jibun aiseru
When you've lost your way
i'll find you
When i'm with you always
I love myself

I'll find you
find me too
Traduzione

anima gemella
Quando vedo i tuoi occhi
sprofondo.
E non posso dire niente, niente.
Ti ringrazio.
Viviamo da re nei nostri castelli.
Le nostre ali avvizzite
diventano ali nettarine.
Saltiamo la corda come bambini
alla velocità della luce.
Ci rotoliamo nell'erba,
tra vino rosso e jazz.
Aspettiamo in un parco infinito,
rilassandoci come nativi americani.
Davanti all'aura del cielo di quella volta,
so cosa stai pensando.

Una volta eri il mio principe inca;
ricordo il bacio di quella volta.
Una volta eri la mia regina egiziana;
ricordo il sogno di quella volta.

Quando perderai la strada, io ti ritroverò.
Quando sono con te, riesco ad amarmi.
Quando perderai la strada,
io ti ritroverò.
Quando sono con te, riesco sempre
ad amarmi.

Una volta eri mio figlio;
ricordo i girasoli nel sole.
Tu sei la luna.
Ricordo quel momento.

Una volta mi hai sorvolato.
Me ne ricordo,
tu mi hai salvato.
Le intenzioni della mia anima
sono un sincronismo?

Quando perderai la strada, io ti ritroverò.
Quando sono con te, riesco ad amarmi.
Quando perderai la strada,
io ti ritroverò.
Quando sono con te, riesco sempre
ad amarmi.

Io ti troverò.
Anche tu, trovami.

domenica 11 giugno 2017

DIABOLOS - DIR EN GREY

DIABOLOS - DIR EN GREY

Album: DUM SPIRO SPERO (2011)
Testo: Kyo - musica: DIR EN GREY
Lyrics

DIABOLOS
Kowai yume no tsuzuki
namida wo nugui
Furikaeru madarena hai
toki ni kie
Dare ka no ikikata wo aruki
unomi ni nomikonda
gensou

Miserarenai mama
fuuka wo tadoru semai tobira

Blue Velvet
Kirei na mama wasuretai
kimi wa shi no umi wo watari
Blue Velvet
Kirei dakara furereba fureru hodo
kizu wa hohoemi sae ubau

Zekkei ni muragaru
fukakouryoku ni owaru
Shitteita daro?
"Kono sekai ha zankoku da"
Shini monogurui
ubaiau hibi
wagamonogao nareai
sashidashita no wa nani?
Yume ga samenai

Mayou oumu wo daite
hikarabiru kaze ni tatazumu
Nemui ai ni korosare sou
Saa ikou
Saru ga odoru
ratai no tou
yuuwaku no shita
shumaneku
honnou ni kawareru mama ni
Furan shin osou shigure go? Hai
Kore miyo ga shi ni shita wo miorosu
koko made orose
aku shumi na makka na chi

Hora nohara no kaze kokoro ni
mizu wo sashi mebaeru
Tsubomi ga?
Mata fuminijirare

"Kawatta no wa omae janakatta,
kizutsuketa ore ga
warai nagara shinde itadake
Hibi tantan to kusa ni
fuke nagara,
sono me mo kono chi sae mo
Saa ningen wo yamero"
Disclose

Sacrifice
Umiotose
Kougoushii kanata wa
yami ni hitori?
Hitori sakebu charisma
Yakitsuku

Hamabe e to uchiage rareru
Ishuu wo hanatsu
ikita akashi wa
Taiyou ni kuware
kuchiru michi

Blue Velvet
Kirei na mama wasuretai
kimi wa shi no umi wo watari
Blue Velvet
Kirei da kara furereba fureru hodo
kono mune wo kowashi
Blue Velvet
Oroka na uso demo yoi
tada sukoshi aishitai
Utsurona me wo sora ni mukete

Asou wo mitsukete warau
Kinou no tekubi ga? Hanasanai
Traduzione

DIAVOLO
Mentre il sogno tremendo continua,
mi asciugo le lacrime.
Guardando indietro,
svanisco in un granello di polvere.
Cammino nelle orme della vita
di qualcun altro, accettando
senza esitazione l'illusione.

Senza mai potersi mostrare,
la porta angusta cade in disuso.

Velluto Blu.
Voglio dimenticarti mentre,
ancora pura, attraversi il mare dei morti.
Velluto Blu.
Più corrompo la tua purezza,
più quei segni portano via il tuo sorriso.

Sarà inevitabile per noi riunirci
in questo splendido scenario.
Ma tu non lo sai, vero?
"Questo mondo è crudele".
Quando abbiamo disperatamente
lottato tra di noi,
cosa mi ha dato il diritto di credere
che tu mi appartenessi?
Non mi sveglio da questo sogno.

Con un piccione selvatico,
resto in piedi nel vento sferzante.
Quest'amore confuso potrebbe uccidermi,
quindi devo andare.
Nella torre dei corpi nudi
dove le scimmie ballano,
una lingua tentatrice mi chiama;
trascinato dall'istinto,
il mio cuore decadente viene attaccato.
La sua luce sbiadita diventerà polvere.
Guardo in basso per ingannarmi,
poi lo abbandono qui,
il mio vile sangue rosso acceso.

Oh, il vento che arriva dai campi
m'innaffia il cuore, lo fa sbocciare.
Poi quel germoglio...
viene ancora calpestato.

"Non eri tu ad essere cambiata,
ma io, che ti ho ferito,
ero morto nonostante il mio sorriso.
E ancora ogni giorno continuo
a marcire prontamente,
insieme a questi occhi e questo sangue.
Allora smetto di essere umano"
Mi rivelo.

Il sacrificio
viene alla luce.
Ahimè, col tuo aspetto divino
sei solo nell'oscurità,
il tuo fascino grida da solo.
Sei imprigionato.

Mi lancio verso la riva.
La prova che ho vissuto
libera il suo tanfo.
Questa strada marcisce,
divorata dal sole.

Velluto Blu.
Voglio dimenticarti mentre,
ancora pura, attraversi il mare dei morti.
Velluto Blu.
Più corrompo la tua purezza,
più distruggo il mio cuore.
Velluto Blu.
Non importa se è una stupida bugia,
voglio solo amarti per un po'.
Rivolgo i miei occhi vuoti al cielo.

Vedendo laggiù il domani, rido.
Le mani del passato... non mi lasciano.

venerdì 9 giugno 2017

One Way Ticket - ONE OK ROCK

One Way Ticket - ONE OK ROCK

Album: Ambitions (Japanese ver.) (2017)
Testo&musica: Taka, Baran CJ, Long Nick
Lyrics

One Way Ticket
Remember that night
I had to leave you
You said it's alright
And I believed you
You know I'm no good
No good at goodbyes
No good without you
Better by your side

Wish I could be there with you
I'm feeling lost without you

In this empty bed
Where I'm all alone
I've been such a mess
Need a one way ticket

Anywhere you are
Is where I want to go
You are my address
I don't care how I get it
I need a one way ticket
Home

When you're not with me
These days are boring
Wish it were easy
Like Sunday morning
When I'd be waking up with you
Only doing those things
we wanna do
My heart is anywhere you go
When I'm next to you I'm home

Wish I could be there with you
I’m feeling lost without you

In this empty bed
Where I'm all alone
I've been such a mess
Need a one way ticket

Anywhere you are
Is where I want to go
You are my address
I don't care how I get it
I need a one way ticket
Home

In this empty bed
Where I'm all alone
I've been such a mess

Sayonara wo ieba kitto
kimi wa boku wo
wasurete shimau kara
ushinaeba nidome wa nai
kizuitanda

I don’t care how I get it
I need a one way ticket
Home
Traduzione

Biglietto di Sola Andata
Ricordi la notte in cui
ho dovuto lasciarti?
Dicesti che andava bene
e ti ho creduto.
Sai, non sono bravo,
non sono bravo con gli addii,
non sono bravo senza di te,
sto meglio accanto a te.

Vorrei stare lì con te.
Mi sento perduto senza di te.

In questo letto vuoto
dove mi trovo da solo...
Mi sono sentito uno schifo.
Mi serve un biglietto di sola andata.

Ovunque tu sia
è dove voglio andare.
Sei il mio indirizzo.
Non m'importa come lo otterrò,
mi serve un biglietto di sola andata
per tornare a casa.

Quando non sei con me,
i giorni sono noiosi.
Vorrei fosse più semplice,
come le mattine di domenica
quando mi svegliavo con te,
e facevamo solo cose che
volevamo fare.
Il mio cuore è ovunque tu vada.
Quando ti sono accanto sono a casa.

Vorrei stare lì con te.
Mi sento perduto senza di te.

In questo letto vuoto
dove mi trovo da solo...
Mi sono sentito uno schifo.
Mi serve un biglietto di sola andata.

Ovunque tu sia
è dove voglio andare.
Sei il mio indirizzo.
Non m'importa come lo otterrò,
mi serve un biglietto di sola andata
per tornare a casa.

In questo letto vuoto
dove mi trovo da solo...
Mi sono sentito uno straccio.

Se ti dicessi addio,
sicuramente
ti dimenticheresti di me.
Ma ho capito che se ti perdessi
non avrei un'altra possibilità.

Non m'importa come lo otterrò,
mi serve un biglietto di sola andata
per tornare a casa.

giovedì 8 giugno 2017

Believe in my existence - JAM Project

Believe in my existence - JAM Project

Singolo: Believe in my existence (2011)
Album: THE MONSTERS (2012)
Testo: Hironobu Kageyama musica: Hironobu Kageyama, Hiroshi Kitadani
Anime: Cardfight!! Vanguard (Opening #2)
Lyrics

Believe in my existence
Donna ni tooku hanaretatte
keshite yume wa owaranai

Kawaita kaze ni yubi wo kazashite
tameiki hitotsu nomikonda

Ienai itami
michi e no fuan
boku wa koko kara ugokenai

Hikari to kage no kyoukaisen de
nakushita yume wo sagasunda
Mou ichido jibun wo ano basho e
toki houtte

Akenai yoru wo kazoe nagara
naita hibi wo zutto (zutto)
wasurenai

Donna ni mirai (ashita) ga
tooku temo
kitto bokura wa
(Stand up So)
makenai

Ima kono jidai wo michibiku
bokura wa Vanguard

Toki ni wakasa wa
koware yasukute
uchinaru kage ni torawareru

Boku no tsuyosa wo boku wa shiranai
Me sameru shunkan (toki)
wo matte iru

Yowai jibun ni uchi katta toki
aratana michi wa hirakareru
Ooi naru shinka e
takaraka ni tsukisusume

Kokoro no tobira (doa) wo
hiraite iku
genkai koete motto (motto)
ookiku

Ketsui wo daite hashitte iku
mune ni chikau
(Mou Zettai) nigenai

Ima kono sekai ni hikari wo
bokura wa Vanguard

Donna ni tooku hanaretatte
bokura wa...

Akenai yoru wo kazoe nagara
naita hibi wo zutto (zutto)
wasurenai

Donna ni mirai (ashita)
ga tooku temo
kitto bokura wa
(Stand up So)
makenai

Ima kono jidai wo michibiku
bokura wa Vanguard
Traduzione

Credere nella mia esistenza
Non importa quanto saremo lontani,
il nostro sogno non finirà mai.

Tendendo le dita nel vento arido,
ho mandato giù un sospiro.

Tra un dolore incessabile
e l'ansia dell'ignoto,
non posso muovermi di qui.

Sul confine tra luce ed oscurità
ho cercato il mio sogno perduto.
Ancora una volta, mi lascio andare
verso quel posto.

Non dimenticheremo mai (mai)
i giorni passati a piangere
contando le interminabili notti.

Non importa quanto sia lontano
il futuro (il domani),
perché sicuramente noi
(ci alzeremo, così)
non perderemo.

Noi che ci facciamo strada a capo
di quest'era siamo l'avanguardia.

A volte la giovinezza
s'infrange facilmente,
catturata dalle ombre interiori.

Io che non conosco la mia forza,
sto aspettando (il momento)
di aprire gli occhi.

Quando supererò le mie debolezze,
si aprirà un nuovo sentiero.
Mi faccio sentire mentre
attraverso una grande evoluzione.

Aprendo i cancelli (la porta)
del mio cuore,
supero il limite, con molta (molta)
più imponenza.

Abbracciando la determinazione,
correndo, dentro di me prometto
di non arrendermi (mai più).

Adesso siamo la luce di questo mondo,
siamo l'avanguardia.

Non importa quanto saremo lontani,
noi...

Non dimenticheremo mai (mai)
i giorni passati a piangere
contando le interminabili notti.

Non importa quanto sia lontano
il futuro (il domani),
perché sicuramente noi
(ci alzeremo, così)
non perderemo.

Noi che ci facciamo strada a capo
di quest'era siamo l'avanguardia.

martedì 6 giugno 2017

Bedroom Warfare - ONE OK ROCK

Bedroom WarfareONE OK ROCK

Album: Ambitions (Japanese ver.) (2017)
Testo&musica: Taka, Goldstein Andrew, Sipe Nolan
Lyrics

Bedroom Warfare
Keep your enemies close
your enemies close

I cut you off but you're still here
You're like a whisper in my ear

You start soft but
you're getting louder
Every hour I feel the power
We go hard till the morning light
we battle nightly
"Keep your enemies..."

Bedroom warfare
in the middle of the night
Out of nowhere
you come back into my life
And I know in the morning we'll be
nothing more than each other's enemy
Bedroom warfare
in the middle of the night

Keep your enemies close
Your enemies close

Hajime kara wakatteite
fukairi wa shinai kankei

Futari tsunago ito akaku miseru
kimi no majiku taneakashi
uso, risou kasane tsukurareru
warau kimi
"keep your enemies.."

Bedroom warfare
in the middle of the night
Out of nowhere
you come back into my life
And I know in the morning we'll be
nothing more than each other's enemy
Bedroom warfare
in the middle of the night

Keep your enemies close
Your enemies close

I cut you off but you're still here

Bedroom warfare
in the middle of the night
Out of nowhere
you come back into my life
And I know in the morning we'll be
nothing more than each other's enemy
Bedroom warfare
in the middle of the night
Traduzione

Guerra nella stanza da letto
Tieniti stretti i tuoi nemici,
tienili stretti.

Ti ho tagliato fuori ma sei ancora qui.
Sei come un sussurro nel mio orecchio.

Hai cominciato piano ma
stai diventando rumorosa.
Ogni ora ne sento il potere.
Ci diamo dentro fino alle luci
del mattino, battendoci di notte.
"Tieniti i tuoi nemici..."

Guerra nella stanza da letto
nel pieno della notte.
Sbucando dal nulla
sei tornata nella mia vita.
E so che domattina non saremo
altro che l'uno il nemico dell'altra.
Guerra nella stanza da letto
nel pieno della notte.

Tieniti stretti i tuoi nemici,
tienili stretti.

Se l'avessi saputo dall'inizio,
non mi sarei affezionato tanto a te.

Guardo il filo rosso che ci lega,
la tua segreta magia;
bugia, i miei ideali accumulati
ti fanno ridere.
"Tieniti i tuoi nemici..."

Guerra nella stanza da letto
nel pieno della notte.
Sbucando dal nulla
sei tornata nella mia vita.
E so che domattina non saremo
altro che l'uno il nemico dell'altra.
Guerra nella stanza da letto
nel pieno della notte.

Tieniti stretti i tuoi nemici,
tienili stretti.

Ti ho tagliato fuori ma sei ancora qui.

Guerra nella stanza da letto
nel pieno della notte.
Sbucando dal nulla
sei tornata nella mia vita.
E so che domattina non saremo
altro che l'uno il nemico dell'altra.
Guerra nella stanza da letto
nel pieno della notte.

lunedì 5 giugno 2017

YOU & I - Matenrou Opera

YOU & IMatenrou Opera

Album: ChiKyu (2015)
Testo: Sono - musica: ayame
Lyrics

YOU & I
YOU & I
houridaseba ii
Yeah!! Yeah!! Yeah!!
Konya wa nanimokamo

- onaji -
shigotoba no douryou demo nai
- onaji -
dousoukai demo awanai
- onaji -
chikyuu ni taccha iru kedo
dare ga ikiten no ka
shiranai

Hyaku aru ama souna
hanashi ni te wo
nobashite shippai shite
soredemo ishibashi
tataku nante - shitakunai -
Kemono mitai da ne kanousei tte
hoerare kuwarete shindatte
Te wo nobasazuni irannai yo
- motto motto -
Mienai toko made ikeru
chikara ga hoshii

YOU & I
houridaseba ii
- Stay Free -
Yeah!! Yeah!! Yeah!!
konya wa nanimokamo
YOU & I
sarakedashite yuke
- Stay Free -
Yeah!! Yeah!! Yeah!!
Sore ga chikara ni kawaru
Chikyuujou de ima ga oretachi no
ibasho - nagai you de mijikai -
Mada ikeru nda
haku no soko ni wa MUSIC

- ippai da -
mainichi hito to
deatte
- ippai da -
suki kirai
hanbetsu shite
- ippai da -
Mune no PANDORA wo
hiraite raku ni naren nara
saikou janai?

Don dake kyori ga hanaretetatte
ai ni ikenai wake janai
Isso ROKETTO datte ii
- tobashite tobashite -
Machi ga chigau ichi ga chigau
ken ga chigau kuni ga chigau
kyoutsuuten sagasu hou ga
- nandai deshou -
Sore demo oretachi ima
awanakya DAME desho?

YOU & I
doshaburi ame demo
- Stay Free -
Yeah!! Yeah!! Yeah!!
harenakutatte ii sa
YOU & I
oretachi ni wa hikari
- Stay Free -
Yeah!! Yeah!! Yeah!!
kikoeteru ndakara
YOU & I
houridaseba ii
- Stay Free -
Yeah!! Yeah!! Yeah!!
konya wa nanimokamo
YOU & I
sarakedashite yuke
- Stay Free -
Yeah!! Yeah!! Yeah!!
Sore ga chikara ni kawaru
Chikyuujou de ima ga oretachi no
ibasho - nagai you de mijikai -
Mada ikeru nda hako no
soko ni wa MUSIC
- tomaranaide MUSIC -
Jiyuu tte nanda?
Suki nanda wakannai
kedo hoshii
Aa oretachi dake no kibou
Traduzione

TU & IO
TU & IO
dovremmo lasciarci tutto alle spalle
Sì!! Sì!! Sì!!
Questa sera significa tutto.

- Uguali -
non siamo colleghi di lavoro
- Uguali -
non siamo compagni di classe
- Uguali -
abitiamo la stessa terra, ma
c'è qualcuno che sa
della nostra esistenza?

Potremmo inciampare mentre
tendiamo la mano verso
un centinaio di dolci storie,
tuttavia - non vogliamo - tastare
le pietre prima di attraversare il ponte.
Siamo simili agli animali,
eppure se ululi vieni divorato.
Non c'è bisogno di tendere la mano
- di più, di più -
Vogliamo la forza di stabilirci
in un luogo mai visto prima.

TU & IO
dovremmo lasciarci tutto alle spalle
- Restare Liberi -
Sì!! Sì!! Sì!!
Questa sera significa tutto.
TU & IO
mettiamoci a nudo
- Restiamo Liberi -
Sì!! Sì!! Sì!!
Diventerà la nostra forza.
Adesso noi apparteniamo alla Terra
- nei dintorni e più lontano -
Possiamo raggiungere il fondo
della scatola dove si trova la musica.

- È pieno -
ogni singolo giorno in cui
incontri le persone.
- È pieno -
accettando con orgoglio
l'odio e l'amore.
- È pieno -
Apri il tuo cuore di Pandora;
non è lasciandosi andare al piacere
che si raggiungono le vette più alte?

La distanza che ci divide non significa
che non possiamo avvicinarci.
Dovremmo prendere un razzo e
- volare, volare -
Diverse cittadine, diversi quartieri,
diversi stati, diverse città...
trovare qualcosa in comune
- è un problema? -
Nonostante tutto, riunirci adesso
non è sbagliato, vero?

TU & IO
nonostante la pioggia scrosciante
- Restiamo Liberi -
Sì!! Sì!! Sì!!
dovremmo fare chiarezza.
TU & IO
abbiamo ottenuto la luce
- Restiamo Liberi -
Sì!! Sì!! Sì!!
perché continuiamo a sentirla.
TU & IO
dovremmo lasciarci tutto alle spalle
- Restiamo Liberi -
Sì!! Sì!! Sì!!
Questa sera significa tutto.
TU & IO
mettiamoci a nudo
- Restiamo Liberi -
Sì!! Sì!! Sì!!
Diventerà la nostra forza.
Adesso noi apparteniamo alla Terra
- nei dintorni e più lontano -
Possiamo raggiungere il fondo
della scatola dove si trova la musica
- una musica inarrestabile -
Cos'è la libertà?
La amiamo, e quindi la desideriamo
anche se non capiamo.
Ah, una speranza solo nostra.

domenica 4 giugno 2017

Rain - OLIVIA

RainOLIVIA

Album: Trinka trinka (2008) - Greatest Hits (2010)
Testo: OLIVIA, Masumi Kawamura - musica: OLIVIA, rui
Lyrics

Rain
Out of control
clouds are forming quickly
Nani ka wo ima tsutaeru you ni
kanashimi wo atsumete wa
hohoende dakedo
honto no tsuyosa shiranai

The wind wakes unknown
secrets to the surface
Nani ka ga ima kawari sou de
nakushi ta mono subete wo
tsunagi awasetara
tobira ga hiraita

I can see
kakushi tsuzuketa
Koe to negai
hitotsu ni naru
I can change
rasen wo egaite sora ni noboru

The rain is vanishing
Zawameki wo arainagashite wa
michibiite yuku
The rain is vanishing
Hitomi tojite sono omoi wo
tomeru koto nado dare ni mo dekinai

Feel the strength of
roots under the surface
Shinjiru yori kanjiteitai
Kurayami no sekai demo
saku hana no you ni
shinjitsu wa mi wo hisomeru

The soil magnetize out
neurosis deep within me
Kami wo nurasu shizuku tadori
hanareta kokoro sae mo
tsunagatte iru to kizuki hajimeta

I can see kioku no naka no
tooi mirai awai iro de
I can change
yubi wo narashita nara
kaze ga kawaru

The rain is vanishing
Mayotteta omoi wa
shizuka ni nagasarete yuku
The rain is vanishing
Hitomi tojite mieru mono wa
eien dakara dare ni mo kesenai

The rain is vanishing
Zawameki wo arainagashite wa
michibiite yuku
The rain is vanishing
Hitomi tojite sono omoi wo
tomeru koto nado dare ni mo dekinai
Traduzione

Pioggia
Fuori controllo,
le nuvole si stanno formando veloci.
Come per comunicare qualcosa
ho sorriso, accumulando
la mia tristezza, però
non conosco ancora la vera forza.

Il vento riporta a galla
segreti sconosciuti.
Sembra che qualcosa stia cambiando;
quando ho collegato tutto quello
che ho perso
la porta si è aperta.

Riesco a vedere
cosa ho tenuto nascosto.
La mia voce ed i desideri
diventano una cosa sola.
Posso cambiare
e tracciare una spirale nel cielo.

La pioggia sta svanendo.
Spazza via il trambusto
e mi fa strada.
La pioggia sta svanendo.
Chiudo gli occhi e nessuno al mondo
può fermare quest'emozione.

Sento la potenza
delle radici sottoterra.
Voglio sentire, non limitarmi a credere.
In questo mondo oscuro,
la verità si nasconde
come un bocciolo.

Il suolo attira magneticamente
la neurosi che ho nel profondo.
Mentre una goccia mi percorre
i capelli ho cominciato a capire
che anche i cuori divisi restano legati.

Riesco a vedere nei miei ricordi
il lontano futuro dai colori pastello.
Posso cambiare;
quando schioccherò le dita,
il vento cambierà.

La pioggia sta svanendo.
I pensieri tenuti nascosti
stanno risuonando nella quiete.
La pioggia sta svanendo.
Chiudo gli occhi e vedo un'eternità
che nessuno al mondo può cancellare.

La pioggia sta svanendo.
Spazza via il trambusto
e mi fa strada.
La pioggia sta svanendo.
Chiudo gli occhi e nessuno al mondo
può fermare quest'emozione.

venerdì 2 giugno 2017

Start Again - ONE OK ROCK

Start Again - ONE OK ROCK

Album: Ambitions (Japanese ver.) (2017)
Testo&musica: Taka, Brittain Colin, Long Nick
Lyrics

Start Again
This is where I draw the line
Seen this war
a million times
Looking for a peace of mind

Now you hate what we've become
Say the word... let's be done
There is something in the way
I'm not always perfect
But I'm always myself
If you don't think I'm worth it
Find someone else
I won't say I'm sorry
For being who I am
Is the end a chance
to start again?

Shiawase no teigi wa
dare ni mo wakaranai
kimeru hitsuyou wa nai
sono afureta kanjou ga
shiawase to yoberu
hibi wo tsukure
I'm not always perfect
But I'm always myself
If you don't think I'm worth it
Find someone else
I won't say I'm sorry
For being who I am
Is the end a chance
to start again?

I know, I know, I know it's not easy
You can leave here anytime
You know, you know,
you know it's just not right?
I'm not always perfect
But I'm always myself
If you don't think I'm worth it
Find someone else
I won't say I'm sorry
For being who I am
Is the end a chance
to start again?
Traduzione

Ricominciare
Qui è dove traccio il confine.
Ho visto questa guerra
un milione di volte.
Sto cercando la pace dei sensi.

Ora odi ciò che siamo diventati.
Dì quelle parole... facciamola finita.
Qualcosa ci ostacola.
Non sono sempre perfetto,
ma sono sempre me stesso.
Se pensi che non valgo lo sforzo,
trovati qualcun altro.
Non chiederò scusa
per essere come sono.
La fine è una possibilità
per ricominciare?

Nessuno comprende
il significato della felicità,
e non è necessario scoprirlo.
I giorni in cui quei sentimenti
traboccavano erano degni
di essere chiamati felici.
Non sono sempre perfetto,
ma sono sempre me stesso.
Se pensi che non valgo lo sforzo,
trovati qualcun altro.
Non chiederò scusa
per essere come sono.
La fine è una possibilità
per ricominciare?

Lo so, lo so, lo so, non è facile.
Puoi andartene quando vuoi.
Lo sai, lo sai, lo sai,
che semplicemente non è giusto?
Non sono sempre perfetto,
ma sono sempre me stesso.
Se pensi che non valgo lo sforzo,
trovati qualcun altro.
Non chiederò scusa
per essere come sono.
La fine è una possibilità
per ricominciare?