lunedì 23 luglio 2012

Caress of Venus - L'Arc~en~Ciel

Caress of Venus - L’Arc~en~Ciel

Album: True (1996)
Testo: Hyde - musica: Ken
Lyrics

Caress of Venus
Masshiro na sono hada wo
kawaita kaze ga kusugette iru
nagareru nagai kami ni
hitomi wa sarawarete...

Kasoku sareta jikan no hari wo
itsumo doko ka sameta me de
nagamete ita kedo.

Asa ga otozureru made
kono sekai wa ochite yuku kara.
Odori tsukareta ato mo
kimi wo daite itai...

Gareki no ue awata dashikute
tomare nakute itsu no mani ka
wasurete ita kedo.

Kimi ga warau to ureshikute
asu ga nakute mo
kama wanai.

Caress of Venus
sunao na mama kuchizuketara
Saa oki ni mesu ga mama ni.

Yubisaki made nani mo kamo ga
mawatte yuku afurete yuku
mienaku naru made.

Kimi ga inai to kurushikute
nani ga okite mo wanaranai
kimi ga warau to ureshikute
asu ga nakute mo
kama wanai
kimi wo kirei na ano basho e
tsurete iketara suteki da ne?

Kimi no subete ga... Kimi wo dare ni mo...
Kimi no tame nara… Kimi ni ageyou...
Traduzione

Carezza di Venere
Un vento arido solletica quella tua
pelle candida,
i miei occhi sono rapiti
dai tuoi capelli fluenti...

La mano del tempo accelera,
da qualche parte l'ho sempre osservata,
con occhi divenuti gelidi.

Fino all'arrivo del mattino,
questo mondo continuerà a cadere.
Anche se danzando mi sono affaticato,
voglio abbracciarti...

Sopra le macerie, di fretta ed occupato,
prima di rendermene conto
me n'ero già dimenticato.

Con un tuo sorriso io sarei felice,
anche se non ci fosse un domani,
non m'importerebbe.

Carezza di Venere,
se solo potessimo baciarci ora,
allora sarei tuo per sempre.

Dalle punte delle dita tutto continua
a girare, a traboccare,
fino a svanire.

Quando non ci sei sono triste,
qualsiasi cosa accadrà non parlerò,
il tuo sorriso mi rende felice,
anche se non ci fosse un domani
non m'importerebbe,
se potessi portarti in quel luogo
meraviglioso non sarebbe stupendo?

Tutto di te... di chiunque tu sarai...
Se è per il tuo bene... mi donerò a te...

Nessun commento:

Posta un commento