Singolo: Samurai Heart (Some Like It Hot!!) (2011)
Album: Rockin' The World (2011)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Anime: Gintama' (Ending #1)
Anime: Gintama' (Ending #1)
Lyrics
Samurai Heart
(Some Like It Hot!!) Dokka uwanosora de sappari kiitenai ndarou? Wazato kobosu sain minogasu kimi. Hora itsu datte onaji de wakariatteru?.. tonda kanchigaida yo Koko ni iru boku ni kidzukenai ndarou? Hitogomi ni magirete hitori munashikutte miageru sora. Todokanai kaiwa kyacchibouru kodoku wa mashiteku. Hey!! Hey!! kotaete dareka imasenka? Zutto sagashite mo kotae nai ya. Hey!! Hey!! boku dake ga boku wo tsukuru kara naitatte, waratte nikundatte aishite ikite ikou. Hey! Hey! samurai haato. (some like it hot) Nopperi to shita Day by Day mattaku kyou mo onaji darou? Tokekomenai hito ni narenai machi. Ah hitonami ni tachidomari furikaeri tashikameta ashiato mae yori honno sukoshi wa aruketeru kamo. Surechigatta machi no garasu ni Sabishige ni utsutta jibun Mukatsuku nda sonna jibun mo Mukanshinna sekai mo. Hey!! Hey!! kotaete dareka imasen ka? Zutto sagashite mo kotaenai ya. Hey!! Hey!! boku dake ga boku wo tsukuru nara. 'Dou datte ii' nante omowanaide hontou no koe wo. Hey!! Hey!! hitori ja ikirenai daro? Haato sutete made tokekomenai. Hey!! Hey!! akirameru riyuu wa iranai. Kimi datte funbatte kono machi de ikite iku nda. Hey!! Hey!! kotaete dareka imasen ka? Zutto sagashite mo kotaenai kara. Hey!! Hey!! boku dake ga boku wo tsukuru nda Naitatte, waratte niku ndatte aishite ikite ikou. Hey!! Hey!! samurai haato. (some like it hot) |
Traduzione
Cuore di Samurai
(A Qualcuno Piace Caldo!!) Con la testa tra le nuvole, non stavi ascoltando, vero? Hai ignorato di proposito i segnali diretti a te. Ehi, anche il fatto di pensarla sempre allo stesso modo... è solo un malinteso, eh? Non hai nemmeno notato che ero proprio qui, vero? Da solo striscio tra la gente, guardando il cielo senza un motivo. Questa conversazione non ti raggiunge, gioco da solo, e la solitudine aumenta. Ehi, ehi, rispondete! C'è qualcuno? Anche se continuo a cercare, pare non ci siano risposte. Ehi, ehi, l'unico che può plasmare me stesso sono io, quindi anche se piango, rido, odio, amo, continuerò a vivere. Ehi, ehi, Cuore di Samurai. (A qualcuno piace caldo) Ogni giorno è così piatto; anche oggi è la stessa storia, vero? Quelli che non sanno adattarsi non si abitueranno mai a questa città. Ah, resto in piedi tra la gente e guardo indietro, studiando le mie orme; forse potrei riuscire a spingermi un po' più lontano. Passando davanti ad una vetrina in città ho visto il mio riflesso: un me stesso stanco, insieme a questo mondo apatico. Ehi, ehi, rispondete! C'è qualcuno? Anche se continuo a cercare, pare non ci siano risposte. Ehi, ehi, l'unico che potrebbe plasmare me stesso sono io. Non pensare solo cose come "non importa", e mostra la tua vera voce. Ehi, ehi, non siamo fatti per vivere da soli, vero? Potrei buttar via questo cuore ma non servirebbe ad adattarmi. Ehi, ehi, non mi serve una ragione per rinunciare. Anche tu, resisti; continuiamo a vivere in questa città. Ehi, ehi, rispondete! C'è qualcuno? Anche se continuo a cercare, pare non ci siano risposte. Ehi, ehi, l'unico che può plasmare me stesso sono io, quindi anche se piango, rido, odio, amo, continuerò a vivere. Ehi, ehi, Cuore di Samurai. (A qualcuno piace caldo) |
NOTE: -Samurai Heart (Some Like It Hot): non so se esiste una connessione voluta tra le due frasi, tuttavia è chiaro che qui si gioca sul fatto che Samurai Heart e Some Like It Hot abbiano una pronuncia simile (soprattutto con l'accento giapponese).
Per chi non lo sapesse, inoltre, Some Like It Hot è un famoso film del 1959 [x]
-"gioco da solo", nel testo originale dice "catch ball", che sta per giocare a far rimbalzare o a lanciare in aria una palla . Il senso è quello, ma ho preferito accorciare la frase nella traduzione.
Nessun commento:
Posta un commento