Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

giovedì 1 febbraio 2018

Zecchou BANG!! - girugamesh

Zecchou BANG!! - girugamesh

Album: MONSTER (2013)
Testo: Satoshi - musica: girugamesh
Lyrics

Zecchou BANG!!
Sutte hai te mata sutte
Shinkokyuu da mina all right?

be crazy breaking the world
be crazy mina all right?

Supiido mashi te kizame
hara no soko kara sakebe
tanoshi nda yatsu ga shousha
dato iu darou?
Supaaku sasete kureyo
itami sura yaki tsukusu hodo
Kitto mada mada konna monjanaisa
Saikouchou zecchou BANG!

Nanda kanda itte saigo ni
waraereba It's all right
Aa dakoo daussee
komakee koto kini sunna

Kimi shidai kimi shidai
yuku ka modoru ka
hora
Kimi shidai kimi shidai
suriru no naka odore

lock on sousa genkai toppa
kogunfuntou de furu kaiten
the game tsukame
lock on konna senjou no days
hade nikamase asu ni
muke te go

Heta ni kakehiki shinai
houga mino tame toka
Sonna koto wa shitta
kocchanee iku ze?

Subete wo dashi te idome
kara wo yabutte saa tobe
Kurushi nda saki de wo
ai itashi mashou
Supiningu baadokikku de fuan wo
zenbu kechira se
Sousa mada mada konnanja owaranee
Saikouchou zecchou BANG!

Nanka hitori bocchi hajiki
dasareta bii tama mitai
Gyakuten no hassou da
shuyaku wa kimi dakede ii

lock on sousa genkai toppa
kogunfuntou de furu kaiten
the game tsukame
lock on konna senjou no days
hade nikamase asu ni
muke te go

Umaku dashi nui tatsu
mori natte waratte ryaii
Sono suki ni hora josou
tsuketesa iku ze?

Yowai kokoro misete
warai ae ru kimi nara
hitori janaitte tachiagarendayo

Supiido mashi te kizame
hara no soko kara sakebe
Tanoshi nda yatsu ga shousha
dato iu darou?
Supaaku sasete kureyo
itami sura yaki tsukusu hodo
Kitto mada mada konna monjanaisa
Saikouchou zecchou BANG!
Traduzione

All'apice, BANG!!
Inspira, espira, inspira ancora,
fate respiri profondi; state tutti bene?

Impazzite e distruggete il mondo.
Impazzite; state tutti bene?

Aumenta la velocità e fendi il tempo,
grida dal profondo del tuo stomaco.
Il vincitore non è anche quello
che si è divertito?
Brilla fino ad incenerire
persino il dolore.
Ma sicuramente non ci siamo ancora.
All'apice del climax, BANG!

Che tu dica una cosa o un'altra,
l'importante è che tu sorrida alla fine.
Ah, questo e quello... Silenzio,
non preoccuparti dei dettagli.

Dipende da te, dipende da te,
andare avanti o tornare indietro,
guarda!
Dipende da te, dipende da te,
quando senti l'emozione,balla!

Aggancia e supera il limite, sì,
domina il gioco nel bel mezzo
della missione, lottando da solo.
Aggancia quei giorni di guerra
e arrestali fragorosamente;
affronta il domani e va'.

Evitare di usare tattiche scadenti
non può farti che bene.
Io non ne so niente di certe cose;
allora, andiamo?

Rischia tutto e lotta, rompi il guscio,
fallo adesso, dai, vola!
Rincontriamoci quando
avrai smesso di soffrire.
Calcia via tutte le tue preoccupazioni
con uno Spinning Bird Kick. (1)
Esatto, non finirà così.
All'apice del climax, BANG!

Quando siamo soli ci sentiamo
come delle biglie scagliate via.
Suona bene l'idea di invertire i ruoli
e mettersi al comando.

Aggancia e supera il limite, sì,
domina il gioco nel bel mezzo
della missione, lottando da solo.
Aggancia quei giorni di guerra
e arrestali fragorosamente;
affronta il domani e va'.

Se pensi di essere in grado di
accelerare i tempi, puoi ridere.
Quando sarà il momento, allora,
preparati... andiamo?

Se sei in grado di mostrare
le tue debolezze ridendo,
allora non sei solo; puoi rialzarti.

Aumenta la velocità e fendi il tempo;
grida dal profondo del tuo stomaco.
Il vincitore non è anche quello
che si è divertito?
Brilla fino ad incenerire
persino il dolore.
Ma sicuramente non ci siamo ancora.
All'apice del climax, BANG!

NOTA: (1) Spinning Bird Kick è uno degli attacchi usati da Chun-Li, personaggio del videogioco picchiaduro Street Fighter [x]

Nessun commento:

Posta un commento