Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

lunedì 29 dicembre 2014

TO DAZZLING DARKNESS - The GazettE

TO DAZZLING DARKNESS - the GazettE

Album: BEAUTIFUL DEFORMITY (2013)
Testo: Ruki musica: Uruha
Lyrics

TO DAZZLING DARKNESS
Ima
Maku wa tojiru.
Hikari no naka
Yagate kage to nari
Yami ni sou.

Kimi ni nani wo nokoseta darou?
Love, pain, sorrow, anger, joy.
What did you feel here?
Toki wa hakanaku.

Koko ni [Countless] 
furisosogu koe wa togire
[Come to an end].
Keshiki wa iro wo nakushi
Yume ga sameru you ni
Hikari.
[Countless]
Yagate kiete shimau mae ni
[Before the finale]
Sono kokoro yo
Hitotsu ni narou.

Tashikana asu wa nai
Hana ga karete yuku you ni.

Kimi ni nani wo nokoseta darou?
Toki wa hakanaku.

Koko ni [Countless] 
furisosogu koe wa togire
[Come to an end].
Keshiki wa iro wo nakushi
Yume ga sameru you ni
Hikari.
[Countless]
Yagate kiete shimau mae ni
[Before the finale]
Sono kokoro yo
Ima hitotsu ni narou.
Traduzione

VERSO L'OSCURITÀ ABBAGLIANTE
Adesso
il sipario si chiude.
All'interno della luce
diventeremo presto delle ombre,
fondendoci con l'oscurità.

Che cosa ti abbiamo lasciato?
Amore, dolore, sofferenza, rabbia, gioia.
Cos'hai provato qui?
Il tempo è fugace.

Qui è dove [innumerevoli]
cascate di voci si fermano
[hanno fine].
Lo scenario perde i suoi colori
e come per svegliarti da un sogno arrivano
le luci.
[Innumerevoli]
Prima di svanire,
[prima del finale]
lascia che i nostri cuori
si congiungano.

Non esiste un domani sicuro,
così come i fiori continuano ad appassire.

Che cosa ti abbiamo lasciato?
Il tempo è fugace.

Qui è dove [innumerevoli]
cascate di voci si fermano
[hanno fine].
Lo scenario perde i suoi colori
e come per svegliarti da un sogno arrivano
le luci.
[Innumerevoli]
Prima di svanire,
[prima del finale]
lascia che i nostri cuori
adesso si congiungano.

domenica 28 dicembre 2014

Imagination - SPYAIR

Imagination - SPYAIR

Singolo: Imagination (2014)
Album: BEST (2014)
Testo: MOMIKEN - Musica: UZ
Anime: Haikyuu!! (Opening #1)
Lyrics

Imagination
Yureru kagerou suberi dasu ase
hibiki au koe tadaki au kata.
Aketa mado kara sora ni tazuneta
oretachi kono natsu dounandai nee 
Mr. Future?

Oh come on, come on, come on
wazukademo CHANSU
oh come on, come on, come on
tsunaide oh!

Itsu datte dare datte soko ni tachitakutte
machigatte iratatte
mogaki tsuzukete.
Never give up 
kono mama owaritaku wa nai
kono IMAJINEESHON wo kakaete 
ore wa ikuyo!
Oh oh

Kyoukashou ni aru kotae yori motto
buttonda kandou wo 
hoshi gatte ita.
Komi agetekuru guwaa tte 
nanika ga
ano koro shinjireru 
subete datta Mr. future.

Oh hello hello hello
kikoeteru kai?
Oh hello hello hello
ANSAA oh!

Butsukatte korogatte tsuyoku 
naritakute
ijibatte tachi agatte kurikaesu kedo.
Never give up 
kono mama hashirasete kureyo
kono IMAJINEESHON no saki e to 
ore wa ikuyo!
oh oh

Maketa toki kara
tsugi wa hajimatten da
ima wa nigaku shibui aji demo Baby
itsuka kitto...

Itsu datte dare datte soko ni tachitakutte
machigatte iratatte 
mogaki tsuzukete.
Never give up 
kono mama owaritaku wa nai
kono IMAJINEESHON wo kakaete 
ore wa ikuyo!
Oh oh

Ah boku wa ikuyo! oh oh
Traduzione

Immaginazione
La calda nebbia trema, il sudore sgocciola,
le voci echeggiano, le spalle si scontrano.
Oltre la finestra aperta ho guardato il cielo,
ehi, cosa faremo quest'estate,
Signor Futuro?

Oh, andiamo, andiamo, andiamo,
anche se piccola, c'è una possibilità,
oh andiamo, andiamo, andiamo,
uniamoci, oh!

C'è sempre qualcuno che vuole sfidarti,
anche se ha torto, anche se è irritante,
continua ad insistere.
Non mollare mai,
non voglio finisca così,
trasformerò quest'immaginazione in realtà,
seguimi!
Oh oh

Più che una risposta da un libro di scuola,
voglio qualcosa che mi faccia saltare
per l'emozione.
Qualcosa come un "woah"
ha smosso il mio cuore
e in quel momento ci ho creduto,
era tutto per me, Signor Futuro.

Oh, ehi, ehi ehi,
riesci a sentirmi?
Oh, ehi, ehi, ehi
rispondimi, oh!

Sbattendo, cadendo, voglio diventare
più forte,
anche se mi rialzo e cado di nuovo.
Non mollare mai,
lasciami correre così,
oltre l'orizzonte di questa immaginazione,
seguimi!
Oh oh

Dal momento in cui perdiamo,
comincia "la volta successiva",
e anche se adesso ha un sapore amaro, baby,
un giorno, di sicuro...

C'è sempre qualcuno che vuole sfidarti,
anche se ha torto, anche se è irritante,
continua ad insistere.
Non mollare mai,
non voglio finisca così,
trasformerò quest'immaginazione in realtà,
seguimi!
Oh oh

Ah, seguimi! Oh oh

lunedì 22 dicembre 2014

Wizard CLUB - UVERworld

Wizard CLUB – UVERworld

Album: Ø CHOIR (2014)
Singolo: Fight for Liberty / Wizard CLUB (2013)
Testo: TAKUYA∞ - Musica: UVERworld
Lyrics

Wizard CLUB
Take a good look
we rob we rob sono
your love your love your love
Ubau Wizard Wizard Wizard.

Sousa wa nankou
yuiitsu genba ni nokosareta
hankouseimei.
Tousou keiro fumei
konseki nashi offence.
Kimi no jinsei no ichibu wo tsumami ni
nomihosu subete kougokitai.
Test try test try test try

Ready go!

To the action to the action
Fukusuuhan ni yoru oto.
To the wonder to the wonder
Mikaiketsu darou na.
To the action to the action
Fukusuuhan ni yoru oto no hankou.
To the wonder to the wonder
Sono HAATO wo TAAGETTO.

OOBAA GURAUNDO ni
kazaana akete
Furete BAINDO yoku mo waruku mo
tagai wo izon.
Kimi wo yokoku doori ni subete ubau.
Kono bonjin ni nai musuu no
hikidashi wo miseyou.
Oh ready go!

Take a good look
we rob we rob sono
your love your love your love
Ubau Wizard Wizard Wizard.

Sakanoboru koto MYUUJIKKU SHIIN
Yosen nen no rekishi no kamihanki
Sono geijutsu ni kansei wa nai to sa
Naraba kakikake no kyoku de
Sashizume odoru nomo yo no
narai kai?
Test try test try test try

Ready go!

To the action to the action
Omouzonbun ni ikou.
To the wonder to the wonder
Koko ni yomu kuuki wa nai.

Soko ni aru daro nani wo shitemo
umerarenai
Sono sukima wo TAAGETTO.

OOBAA GURAUNDO ni
kazaana akete
Furete BAINDO yoku mo waruku mo
tagai wo izon.
Kimi wo yokoku doori ni subete ubau.
Kono bonjin ni nai musuu no
hikidashi wo miseyou.
Oh ready go!

Take a good look
we rob we rob sono
your love your love your love
Ubau Wizard Wizard Wizard.

To the action to the action
Tashika ni kakegae wa naku
taisetsu da ga.
To the wonder to the wonder
Sekai wo kaeru niwa mada chotto
jimi da na.
To the action to the action
Nakama koibito ga nannin
iyou tomo
Umerarenai
umerarenakatta
Sukima mitasu niwa juubun da na.
To the action to the action
Fukusuuhan ni yoru oto no hankou.
To the wonder to the wonder
go for it!

HAATO wo TAAGETTO
Kono yukute wo habamu mono wa nai
Tomo ni ikitai nara saa kanadeyou
Marude BUREEMEN no
ongakutai mitai ni ne.

OOBAA GURAUNDO ni
kazaana akete
Furete BAINDO yoku mo waruku mo
tagai wo izon.
Kimi wo yokoku doori ni subete ubau.
Kono bonjin ni nai musuu no
hikidashi wo miseyou.
Oh ready go!

Take a good look
we rob we rob sono
your love your love your love
Ubau Wizard Wizard Wizard.

Take a good look
we rob we rob sono
your love your love your love
Ubau Wizard Wizard Wizard.
Traduzione

Il CLUB dei Maghi
Presta molta attenzione,
rubiamo, rubiamo
il tuo amore, il tuo amore, il tuo amore,
siamo maghi, maghi, maghi del furto.

L'indagine è complicata,
c'è una rivendicazione di responsabilità
lasciata sulla scena.
Sconosciuti i mezzi di fuga,
è un reato privo di prove.
Una parte della tua vita è l'antipasto,
non vedo l'ora di mandare tutto giù.
Test, prova, test, prova, test, prova

Pronti, via!

Pronti all'azione, pronti all'azione,
il rumore proviene da diversi colpevoli.
Pronti a stupire, pronti a stupire,
è un caso irrisolto.
Pronti all'azione, pronti all'azione,
il suono di un reato con diversi colpevoli.
Pronti a stupire, pronti a stupire,
il tuo cuore è il bersaglio.

Apri un buco nel terreno,
legati e calati giù,
i buoni e i cattivi fanno affidamento
l'uno sull'altro.
Ruberò tutto di te, come avevo avvisato.
Ti mostrerò l'infinita conoscenza ed
esperienza che la gente comune non ha.
Oh, pronti, via!

Presta molta attenzione,
rubiamo, rubiamo
il tuo amore, il tuo amore, il tuo amore,
siamo maghi, maghi, maghi del furto.

Quel panorama musicale che fa parte della
prima metà di quattromila anni di storia
ha opere d'arte che vanno completate;
allora, questo significa forse che il mondo
balla da sempre su pezzi musicali
incompleti?
Test, prova, test, prova, test, prova

Pronti, via!

Pronti all'azione, pronti all'azione,
miriamo al contenuto del cuore.
Pronti a stupire, pronti a stupire,
non abbiamo voglia di leggere, qui.

Probabilmente è ancora lì, anche
se provo a nasconderlo,
quella voragine è il bersaglio.

Apri un buco nel terreno,
legati e calati giù,
i buoni e i cattivi fanno affidamento
l'uno sull'altro.
Ruberò tutto di te, come avevo avvisato.
Ti mostrerò l'infinita conoscenza ed
esperienza che la gente comune non ha.
Oh, pronti, via!

Presta molta attenzione,
rubiamo, rubiamo
il tuo amore, il tuo amore, il tuo amore,
siamo maghi, maghi, maghi del furto.

Pronti all'azione, pronti all'azione,
è troppo importante per poter essere
sostituibile.
Pronti a stupire, pronti a stupire,
è ancora troppo semplice per poter
conquistare il mondo.
Pronti all'azione, pronti all'azione,
non importa quanti amici e quanti
amori avrò,
non posso nasconderlo,
non potrei nasconderlo,
ma posso almeno colmare i vuoti.
Pronti all'azione, pronti all'azione,
il suono di un reato con diversi colpevoli.
Pronti a stupire, pronti a stupire,
facciamolo!

Miro ad un cuore,
non c'è nulla che può impedirmelo,
se vuoi aiutarmi, andiamo, suoniamo!
Sembra un po' Brema,
la città dei musicanti.

Apri un buco nel terreno,
legati e calati giù,
i buoni e i cattivi fanno affidamento
l'uno sull'altro.
Ruberò tutto di te, come avevo avvisato.
Ti mostrerò l'infinita conoscenza ed
esperienza che la gente comune non ha.
Oh, pronti, via!

Presta molta attenzione,
rubiamo, rubiamo
il tuo amore, il tuo amore, il tuo amore,
siamo maghi, maghi, maghi del furto.

Presta molta attenzione,
rubiamo, rubiamo
il tuo amore, il tuo amore, il tuo amore,
siamo maghi, maghi, maghi del furto.

NOTA: "I musicanti di Brema" è una fiaba dei fratelli Grimm, che ha per protagonisti un gruppo di animali (che vogliono diventare musicisti) ed un gruppo di ladri. [x]

Living Dolls - ONE OK ROCK

Living Dolls - ONE OK ROCK

Album: Kanjou Effect (2008)
Testo&musica: Toru
Lyrics

Living Dolls
We are living in the same world?
Boku to kimi kotae wa nai kedo
unmei no deai
sae dareka no kimegoto de...

If I can touch your heart
I can tell how you feel.
subete tukurareteiru ki ga shite.
Na mo nakihito boku igai wa
They are all the same,
looking like dolls.

Ai wo shiru koto de genjitsu ga
mietekita ki ga suru.
Ikiru imi wo soba de te wo
nigiri kaesu kimi ga.

Sabitsuiteiru sekai ni utagai wo
motu jibun ga ita kedo
The answer you gave me
First love that you brought me...
kokoro no kumori ha naze?

Taiyou ga nobotte mo
kimi wa hitomi wo tojita mama
kono yo de saigo no namida wo
sotto nagashiteita yo.
Kimi wa ayatsuri ningyo janakute
boku dake no mono datta n da
kono nukumori wa me de wa mirenai yo.

If I can touch your heart
I can tell how you feel.
Subete tsukarareteiru ki ga shite.
Na mo naki hito boku igai wa
They are all the same,
looking like dolls

Sabitsuiteiru sekai ni utagai wo
motsu jibun ga ita kedo
the answer you gave me
first love that you brought me...
amazora ni hoshitachi ga...
Traduzione

Bambole Viventi
Stiamo vivendo nello stesso mondo?
Anche se per me e te non c'è risposta,
qualcuno potrebbe prendersi il merito,
ma il nostro incontro era scritto...

Se posso toccarti il cuore
posso anche capire cosa provi.
Ho la sensazione che tutto sia artificiale.
Le persone non hanno nome, a parte me,
sono tutte uguali,
sembrano delle bambole.

Sento che scoprire l'amore mi abbia
reso in grado di vedere la realtà.
Ad un passo dal senso della vita,
stringi la mia mano a te.

Ero in questo mondo arrugginito
ad afferrare le mie stesse incertezze, ma
la risposta che mi hai dato,
il primo amore che mi hai portato...
perché il mio cuore era annebbiato?

Anche se il sole sorge,
mentre apri i tuoi occhi,
in questo mondo hai versato lentamente
le tue ultime lacrime.
Tu non eri affatto una bambola,
ed io non ero altro che me stesso,
questo calore non è visibile ad occhio nudo.

Se posso toccarti il cuore
posso anche capire cosa provi.
Ho la sensazione che tutto sia artificiale.
Le persone non hanno nome, a parte me,
sono tutte uguali,
sembrano delle bambole.

Ero in questo mondo arrugginito
ad afferrare le mie stesse incertezze, ma
la risposta che mi hai dato,
il primo amore che mi hai portato...
Nel cielo piovoso ci sono delle stelle...

domenica 21 dicembre 2014

Reason - ROOKiEZ is PUNK'D

Reason - ROOKiEZ is PUNK'D

Album: From Dusk Till Dawn (2012)
Testo: SHiNNOSUKE - musica: ROOKiEZ is PUNK'D
Lyrics

Reason
Odayaka na kaze no naka
tayutau kimi e no omoi
azayaka ni iro zuita yorokobi.

I love your everything your everything
nani mo kamo.
Tada nani yori mo daiji na
koto dake wa machigainai kara.

Futari kawashita chikai
komerareta tsuyoi negai
atataka ni tsunagareta futatsu no koyubi.

Hi ni hi ni ookiku nari sukoshi
zutsu kizami hajimeta chiisana
sono RIZUMU
fukurami dasu kono kitai to
fuan mirai wo tsunagu
iwai no uta.
Semei no ibuki kaze wa soyoide
futari tomo ni wakachiatta
sono chi de.
Kakae kirenu hodo no yorokobi to
kizu ka sareta ikiru imi wo.

I love your everything your everything
nani ga arou tomo.
Tada ikasarete ita dake no
hibi de sae mo
utsukushiku mieru yo!

Negawakuba kono konran no yo no naka
miushinau koto naku
tada massugu de are.
Ooku wo nozomu koto
naku okuru kotoba
tada sukoyaka ni tsuyoku are
soshite sachi are.

I love your everything your everything
itsumademo.
Mada minu asu wo kimi to zutto
mimamotte iku kara.

I love your everything your everything
nani mo kamo.
Tada nani yori mo daiji na
koto dake wa machigainai kara.

Nani yori kimi ga daiji nanda yo...

Machigainai kara...
Machigainai kara...
Traduzione

Ragione
Tra le serene braccia del vento,
gli sfavillanti sentimenti che provo per te
si colorano di vivida gioia.

Amo tutto di te, tutto di te,
ogni singola cosa.
Amare un'unica e sola cosa sopra
ogni altra non è un errore.

La promessa che ci siamo scambiati,
incrociando con calore i mignoli,
rappresenta un potente desiderio.

Giorno dopo giorno, con un ritmo lento,
a poco a poco più forti, si sono
stabiliti nella mia mente,
speranze e paure si espandono
vincolandosi al futuro,
dando vita ad un'allegra canzone.
Mentre il vento sussurrava il fruscio
del respiro della vita, con il sangue
abbiamo condiviso il nostro legame.
Ci siamo resi conto di essere vivi
e abbiamo sentito una gioia incontenibile.

Amo tutto di te, tutto di te,
ogni singola cosa.
Anche quei giorni in cui non abbiamo
fatto altro che restare in vita,
sembrano così belli!

Prego che in questo mondo confuso
tu non ti perda mai di vista,
restando coi piedi per terra, con onestà.
Sperando che non suonino come
semplici desideri, ti invio queste parole.
Ti auguro di restare forte e in salute,
ti auguro tutte le fortune.

Amo tutto di te, tutto di te,
per il resto dei miei giorni.
Con te voglio difendere
quel domani imprevedibile.

Amo tutto di te, tutto di te,
ogni singola cosa.
Amare un'unica e sola cosa sopra
ogni altra non è un errore.

Prendersene cura più di ogni altra cosa...

Non è un errore...
Non è un errore...

sabato 20 dicembre 2014

Boku Kakumei - Free! Eternal Summer Character Song

Boku Kakumei – Free! Eternal Summer Character Song

Album: Free! Eternal Summer Character Song vol. 4 (2014)
Personaggio: Nagisa Hazuki
Doppiatore: Tsubasa Yonaga
Testo: Kodama Saori ; Musica: Kawashima Hiromitsu
Lyrics

Boku Kakumei
Iitai koto mo ienaide zutto, damatte...
Dakedo konkai wa yuzuranai yo!
Karappo no mizu ja chitto mo tanoshiku nai
Minna to ja nakya zenzen imi ga nai.

Kizuite,
soshitara mou zettai ganbaritai
Datte yatto mitsuketa boku no basho.

Motto jibun no kimochi wo tsutaerunda
Daisuki na koto akirametaku nai yo.
Chanto jibun no kotoba de tsutaerunda
Kono basho dake wa
nakushitaku nai kara.
Mou nigetari shinai.

Gaman shitetatte koukai suru tte wakaru
Dakara sa arittake
yuuki dashite.
Butsukatte mirunda mae wo
mukeru you ni.
Honki no omoi shitte hoshii yo.

Yonin de oyogeru kara koso
ureshiku natte
Konna tokubetsu na natsu mamoranakya.

Motto ima to seiippai mukiatte
Taisetsu na koto mitomete moraitai.
Chanto ima wo uketomete tanoshimeba
Yakusoku datte hatashigai
fuechau yo ne.

Motto jibun no kimochi wo tsutaerunda
Daisuki na koto akirametaku nai yo.
Chanto jibun no kotoba de tsutaerunda
Kono basho dake wa
nakushitaku nai kara.
Mou nigetari shinai.
Traduzione

La Mia Svolta
Ho sempre taciuto, senza esprimermi...
Ma stavolta non mi arrenderò!
Nuotare da solo non è molto divertente,
senza gli altri non ha senso.

Capirò i miei sentimenti,
così potrò sicuramente fare del mio meglio,
perché finalmente ho trovato il mio posto.

Trasmetterò sempre più i miei sentimenti,
non voglio rinunciare alle cose che amo.
Con le parole esprimerò quel che provo,
perché questo posto è tutto ciò che
non voglio perdere.
Non voglio più scappare.

So che sopportando poi me ne pentirò,
ecco perché raccoglierò
tutto il mio coraggio.
E lascerò liberi i miei sentimenti,
così da poter guardare avanti.
Voglio dimostrare la mia determinazione.

Sono felice quando noi quattro
ci immergiamo insieme,
devo proteggere quest'estate così speciale.

Affronterò con più decisione il presente,
voglio far capire cos'è importante per me.
Divertendomi, mi godrò questo momento,
la promessa diventerà ancora più
importante da mantenere.

Trasmetterò sempre più i miei sentimenti,
non voglio rinunciare alle cose che amo.
Con le parole esprimerò quel che provo,
perché questo posto è tutto ciò che
non voglio perdere.
Non voglio più scappare.

giovedì 18 dicembre 2014

Rain - SID

Rain - SID

Singolo: Rain (2010)
Album: dead stock (2011)
Testo: Mao - Musica: Yuuya
Anime: Fullmetal Alchemist: Brotherhood (Opening #5)
Lyrics

Rain
Rokugatsu no uso
me no mae no hontou
sepia ni shimaikomi.
Yorisou to ka nukumori to ka
wakaranaku natteta.

"Kimi wa hitori de heiki dakara...
ne" to oshitsukete
sayonara.
Sono tagui no kiyasume nara
kikiakita hazu na no ni.

Nariyamanai
youshanai omoidetachi wa
yurushitekuresou ni mo nai.
Me wo tojireba ikioi wa masu bakari de
toomaki de kimi ga warau.

Ame wa itsuka yamu no deshou ka?
Zuibun nagai aida tsumetai.
Ame wa doushite boku wo erabu no
nigeba no nai boku wo erabu no.

Yatto mitsuketa atarashii asa wa
tsukihi ga jama wo suru.
Mukau saki wa "tsugi" ja nakute
"sugi" bakari oikaketa.

Nagusame kara
kikkake wo kureta kimi to
urameshiku kowagari na boku.
Sorosoro ka na
tesaguri tsukareta hou wo kattou ga
koboreochiru.

Kako wo shiritagaranai hitomi
arainagashite kureru yubi.
Yasashii hohaba de iyasu kizuato
todokisou de todokanai
kyori.

Ame wa itsuka yamu no deshou ka?
Zuibun nagai aida tsumetai.
Ame wa doushite boku wo erabu no
tsutsumarete ii ka na?

Ame wa yamu koto wo shirazu ni
kyou mo furitsuzuku keredo
Sotto sashidashita kasa no naka de
nukumori ni yorisoi nagara.
Traduzione

Pioggia
Le bugie e le verità di giugno
sono esposte davanti ai miei occhi
in tonalità seppia.
Stare vicini, il calore...
sono cose che non capisco più.

"Starai bene anche da solo... no?"
dicesti, cercando di convincermi,
per poi dirmi addio.
Se questa è una specie di consolazione,
ormai dovrei averne abbastanza.

Risuonando all'infinito,
i ricordi spietati sembrano non avere
alcuna intenzione di perdonarmi.
Se chiudo gli occhi mi circondano,
mentre tu ridi in lontananza.

Smetterà mai di piovere?
Ormai fa freddo da troppo tempo.
Perché la pioggia ha scelto me?
Proprio io, che non ho dove fuggire.

Il tempo penetra nella nuova alba
che finalmente ho trovato.
Ma non sono dinanzi al futuro,
ho continuato ad inseguire il passato.

Tu, col tuo conforto,
mi hai concesso un nuovo inizio,
e poi ci sono io, odioso e codardo.
Era questione di tempo,
con amarezza, i miei turbamenti scendono
sulle mie guance stanche.

Occhi che non vogliono conoscere il
passato, dita che non possono cancellarlo.
Le cicatrici guariscono con delicatezza,
sono così lontane da sembrare
irraggiungibili.

Smetterà mai di piovere?
Ormai fa freddo da troppo tempo.
Perché la pioggia ha scelto me?
Forse farei meglio a lasciarmi coprire?

Anche oggi la pioggia cade,
non intende smettere,
mentre insieme ci annidiamo serenamente
sotto il mio ombrello.

martedì 16 dicembre 2014

unravel - TK from Ling tosite sigure

unravel - TK from Ling tosite sigure

Singolo: unravel (2014)
Album: Fantastic Magic (2014)
Testo&musica: Tatsuro Nishiyama
Anime: Tokyo Ghoul (Opening)
Lyrics

unravel
Oshiete oshiete yo sono shikumi wo.
Boku no naka ni dareka iru no?
Kowareta kowareta yo kono sekai de
kimi ga warau nanimo
miezu ni.

Kowareta boku nante
sa iki o tomete.
Hodokenai mou hodokenai yo
shinjitsu sae freeze.
Kowaseru kowasenai
kurueru kuruenai
Anata wo mitsuketa yureta.

Yuganda sekai ni dandan boku wa
sukitoutte mienakunatte.
Mitsukenaide boku no koto wo
mitsumenaide.
Dareka ga egaita sekai no naka de
anata wo kizutsuketaku wa nai yo.
Oboetete boku no koto wo
azayakana mama.

Mugen ni hirogaru kodoku ga
karamaru mujaki ni waratta
kioku ga sasatte.
Ugokenai ugokenai ugokenai
ugokenai ugokenai ugokenai yo.
Unravelling the world.

Kawatteshimatta kaerarenakatta
futatsu ga karamaru futari ga horobiru.
Kowaseru kowasenai
kurueru kuruenai
Anata wo kegasenai yo yureta.

Yuganda sekai ni dandan boku wa
sukitotte mienakunatte.
Mitsukenaide boku no koto wo
mitsumenaide.
Dareka ga shikunda kodokuna wana ni
mirai ga hodoketeshimau mae ni
omoidashite boku no koto wo
azayakana mama.

Wasurenaide wasurenaide
wasurenaide wasurenaide.

Kawatte shimatta koto ni paralyze.
Kaerarenai koto darake paradise.
Oboetete boku no koto wo.

Oshiete oshiete
boku no naka ni dareka iru no?
Traduzione

svelare
Dimmelo, per favore dimmi come funziona.
Chi c'è dentro di me?
Distrutto, sono distrutto, nel bel mezzo
di questo mondo, ma tu sorridi,
non mi vedi.

In ogni caso sono distrutto,
quindi trattengo il respiro.
Non posso rivelarmi, non posso,
e anche la verità si è congelata.
Sono fragile, sono indistruttibile,
impazzisco, non impazzisco,
poi ti ho trovato, tremo.

In questo mondo contorto, la mia figura
si fa sempre più trasparente.
Ti prego, non trovarmi,
non guardarmi.
In questo mondo disegnato da qualcun
altro, io vorrei soltanto non farti del male.
Quindi ricordami vivido,
com'ero un tempo.

La solitudine infinita mi avvolge,
mentre vengo attraversato dai ricordi
di quando ridevo innocentemente.
Ma non posso muovermi, non posso, non
posso, non posso, non posso, non posso.
Sto scoprendo il mondo.

Sono cambiato, non posso cambiare,
entrambi ci fondiamo, insieme crolliamo.
Sono fragile, sono indistruttibile,
impazzisco, non impazzisco,
non ti macchierò, tremo.

In questo mondo contorto, la mia figura
si fa sempre più trasparente.
Ti prego, non trovarmi,
non guardarmi.
In questa solitaria trappola ideata da
qualcuno, prima che il futuro venga
svelato, ricordami vivido,
com'ero un tempo.

Non dimenticare, non dimenticare,
non dimenticare, non dimenticare.

Sono cambiato e questo mi paralizza.
In un paradiso di cose immutabili,
ricordati di me.

Dimmelo, per favore dimmi
chi c'è dentro di me?

FUTURE FISH - STYLE FIVE

FUTURE FISH - STYLE FIVE

Singolo: FUTURE FISH (2014)
Testo: Kodama Saori - Musica: Honda Koushirou
Anime: Free! Eternal Summer (Ending)
Lyrics

FUTURE FISH
HEY!! Future Fish!! 
Wake! Wake! Wake! Wake UP!!
Mezamenagara dreaming
YES!! Future Free!! 
Get! Get! Get! Get UP!!
Jiyuujizai Growing.

Are wa muri kai? Kore wa rongai? 
shoukyohou ja norenai ne
Sore ja tobikiri kokoro no oku no 
yume no shoutai miseru ze.

Give me Give me Give me 
Give me a break!
Omoidashite mirunda ano koro no jibun.
Let me Let me Let me Let me try!
Nanikara mo torawarenai mirai.

Come on, Let’s GO! GO!
Muriyari kojiaketa 
jounetsu no SUTOOROKU.
Come on, Let’s DIVE! DIVE!
Ikeru ne maketerarenai oretachi de
We can make dreams come true!!

Koko kara motto tobashitekuze
Kyou mo kanousei wa aimai na 
joushiki wo karuku koete 
kureru.
Namiute motto atsui BIITO de.
Donna jibun de datte saikou no 
GOORU made tadoritsukeru
Never give up!!

HEY!! Future Fish!! 
Wake! Wake! Wake! Wake UP!!
Mezamenagara dreaming.
YES!! Future Free!! 
Get! Get! Get! Get UP!!
Jiyuujizai Growing.

Modokashii kai? Dakedo angai 
moeteru kuse ni yoku yuu ne.
Kakushikirenai kokoro no 
oku ga 
chirari merari to mieru ze.

Takaga seishun no HIGHLIGHT
Don’t cry ni Feel delight ni buchikamase
SENSATION.
Dare no seikai mo meikai mo mondai 
janai darou
Itsudatte Believe my wave.
(Believe my wave 
believe my wave)

Come on, Let’s GO! GO!
Mada mada nanimono ka miman no 
ima dakara.
Come on, Let’s DIVE! DIVE!
Ashita mo sugoi keshiki ga mirerunda
Soko ni shika nai shunkan ni 
muchuu ni nareru oretachi de
We can make dreams come true!!

Kokoro ga motto
sakebu hou e
Kyou wa mikaiketsu na kanjou mo 
akogare mo itsuka wakaru hazu sa.
Hanatsu ze motto
HIGH SPEED ni.
Donna mirai ni datte
Massugu ni tsuzuiteku kono COURSE wo 
oyogou.

“Saa, minna ikou! 
Oretachi no mirai e!”

Koko kara motto tobashitekuze
Kyou mo kanousei wa aimai na 
joushiki wo karuku koete 
kureru.
Namiute motto atsui BIITO de.
Donna jibun de datte saikou no 
GOORU made tadoritsukeru.

Kokoro ga motto 
sakebu hou e
Kyou wa mikaiketsu na kanjou mo 
akogare mo itsuka wakaru hazu sa.
Hanatsu ze motto
HIGH SPEED ni.
Donna mirai ni datte
Massugu ni tsuzuiteku kono COURSE wo 
oyogou.

HEY!! Future Fish!! 
Wake! Wake! Wake! Wake UP!!
Mezamenagara dreaming.
YES!! Future Free!! 
Get! Get! Get! Get UP!!
Jiyuujizai Growing.

HEY!! Future Fish!! 
Wake! Wake! Wake! Wake UP!!
Mezamenagara dreaming.
YES!! Future Free!! 
Get! Get! Get! Get UP!!
Jiyuujizai Growing.
Traduzione

FUTURO PESCE
EHI!! Futuro Pesce!!
Sveglia! Sveglia! Sveglia! Svegliati!!
Stai sognando ad occhi aperti.
Sì!! Futura Libertà!!
Alzati! Alzati! Alzati! Alzati!!
Stai crescendo liberamente.

È possibile? È fuori questione?
Il processo di eliminazione non funzionerà.
Allora mostreremo i veri colori dei
nostri sogni, nel profondo dei nostri cuori.

Dammi dammi dammi
dammi una tregua!
Cercherò di ricordarmi com'ero prima.
Fammi fammi fammi fammi provare!
Troverò un futuro privo di limiti.

Vieni, andiamo! ANDIAMO!
Creiamo un percorso
con una bracciata di passione.
Vieni, tuffiamoci! TUFFIAMOCI!
Ce la faremo, non cadremo, insieme
possiamo realizzare i nostri sogni!!

D'ora in poi andremo sempre più in alto,
anche oggi una pura possibilità ci aiuterà
a polverizzare le vuote aspettative
del mondo.
Nuotiamo con un ritmo più intenso.
Ad ogni costo puoi raggiungere il tuo
obiettivo più grande,
Non mollare mai!!

EHI!! Futuro Pesce!!
Sveglia! Sveglia! Sveglia! Svegliati!!
Stai sognando ad occhi aperti.
Sì!! Futura Libertà!!
Alzati! Alzati! Alzati! Alzati!!
Stai crescendo liberamente.

Sei nervoso? Però, stranamente, anche se
sei così emozionato parli un sacco.
Non puoi nascondere i sentimenti
del tuo cuore,
riesco comunque ad intravederli.

Questo è il momento clou dell'adolescenza,
non piangere, ti basterà provare gioia
e liberare le sensazioni.
Non esiste una risposta giusta o sbagliata
a questa domanda,
io crederò sempre nella mia onda.
(Crederò nella mia onda,
crederò nella mia onda)

Vieni, andiamo! ANDIAMO!
Dato che abbiamo ancora molta strada
da percorrere.
Vieni, tuffiamoci! TUFFIAMOCI!
E anche domani vedremo uno scenario
straordinario, incantanti da quel
momento unico, insieme
possiamo realizzare i nostri sogni!!

Seguiamo ciò che il cuore ci chiede,
sempre di più,
le emozioni e i desideri che non hanno
senso, un giorno finalmente li capiremo.
Concediamoci una velocità
sempre più forte.
Qualsiasi futuro ci attenderà,
noi nuoteremo questo corso che si estende
dinanzi a noi.

"Dai, tutti quanti, andiamo!
Verso il nostro futuro!"

D'ora in poi andremo sempre più in alto,
anche oggi una pura possibilità ci aiuterà
a polverizzare le vuote aspettative
del mondo.
Nuotiamo con un ritmo più intenso.
Ad ogni costo puoi raggiungere il tuo
obiettivo più grande,

Seguiamo ciò che il cuore ci chiede
sempre di più,
le emozioni e i desideri che non hanno
senso, un giorno finalmente li capiremo.
Concediamoci una velocità
sempre più forte.
Qualsiasi futuro ci attenderà,
noi nuoteremo questo corso che si estende
dinanzi a noi.

EHI!! Futuro Pesce!!
Sveglia! Sveglia! Sveglia! Svegliati!!
Stai sognando ad occhi aperti.
Sì!! Futura Libertà!!
Alzati! Alzati! Alzati! Alzati!!
Stai crescendo liberamente.

EHI!! Futuro Pesce!!
Sveglia! Sveglia! Sveglia! Svegliati!!
Stai sognando ad occhi aperti.
Sì!! Futura Libertà!!
Alzati! Alzati! Alzati! Alzati!!
Stai crescendo liberamente.

lunedì 15 dicembre 2014

Sanctuary - Kamijo

Sanctuary – Kamijo

Album: Heart (2014)
Testo&musica: Kamijo
Lyrics

Sanctuary
Yume no michinori no tochuu
ikura iken wo motomete mo
Marude taningoto no you ni
nani mo iwanai no wa.

Kimi ga shinjiru tsubasa ga
kitto tadashii kara deatte
Kesshite sugata ga mienai
wakede wa nai n da.

Ah yume no hazama
wareta kagami no naka e
Kono michi no saki ga
ayamachi demo nurikaeyou.

Kindan no ryouiki e to fumikonde
shimatta datenshi yo.
Kimi no subete wo ima uketomete
tomoni jigoku e to ochiyou.

Ima mo kioku no katasumi
kimi wo obiekashite iru no wa
Awa no youna hakanasa to
nagareyuku jikan.

Mou tomete mo ii
omoi wa kawaranai.
"Itsuka" son'na kotoba wa
"ima" to onaji...
Hajimeyou!

Shinjiru sekai ga subete soreijou mo
ika mo ari wa shinai.
Kami ni naru tsumori de tachimukae
so mizukara ni.

Kindan no ryouiki e to fumikonde
shimatta datenshi yo.
Kimi no subete wo ima uketomete
tomoni jigoku e to ochiyou.
Traduzione

Santuario
A metà strada, percorrendo il mio sogno,
vorrei un consiglio, ma
resto in silenzio, come se non fosse
un mio problema.

Sono certo che le ali in cui hai riposto
la tua fiducia siano nel giusto,
quindi non ho motivo di fingere
di non vedere la forma che hai scelto.

Ah, quella valle di sogni nello specchio
in frantumi, anche se oltre questa strada
commetteremo errori,
possiamo dipingerla.

Gli angeli caduti avanzano nella
terra proibita.
Adesso prenderò tutto di te e insieme
cadremo all'inferno.

Anche adesso, in un angolo della mia
memoria, sei tu ciò che mi spaventa,
fugace come una bolla di sapone,
come il tempo che scorre.

Adesso puoi fermarti,
i sentimenti non cambieranno.
Se solo la parola "chissà quando"
coincidesse con la parola "adesso"...
Cominciamo!

Il mondo in cui credo non è nulla di più
e nulla di meno.
Trasformandomi in una divinità,
combatterò da solo.

Gli angeli caduti avanzano nella
terra proibita.
Adesso prenderò tutto di te e insieme
cadremo all'inferno.

Koori no naka no shoujo - Jupiter

Koori no naka no shoujo - Jupiter

Singolo: Koori no naka no shoujo (2014)
Album: THE HISTORY OF GENESIS (2015)
Testo&Musica: HIZAKI
Lyrics

Koori no naka no shoujo
Fukinukeru kaze yo tsuresatte.

Mayonaka ni hisomu shuutai ga
semari kuru nogarerare wa shinai.
Jjigen no wana ni sarawareta
kodoku ni tada obiete.

Tatakitsukeru ame ni tachisukumi
itami to yuu utsu wa
nagareta no?

Dress wo matoi kazatta
koori no naka no shoujo.

Kanashimi ni dakareta
yoru wo ikudo to kasane.
Boku wo hayaku koroshite yo!
Arifureta ai demo ii
tsuzuru kotoba no arika
"hanarezu soba ni ite".

Neko no you karada name atte
sono ba dake yarisugosu no ka?
Shuuen wo tsugeru mokushiroku
horobi yuku kono tsubasa yo.

Mabataki wo shita ma no kioku sae
anata wo mitsumete motomeau.

Toumeina hodo kireina
koori no naka no shoujo.

Kanashimi ni utareta
kizu wo kabau you ni.
Omoi tachikirenu mama de
tomedonaku nagareta namida
kobo shita kesshou kioku ni tsunagareru.

Tsumetakute furueteru
boku no karada wo tokashite.
Itetsuku you na itami kurushimu
dakenaraba
kowareteshimae.

Kono mama dakishimete
asa wo mukaeru mae ni
boku wo hayaku koroshite yo!
Arifureta ai demo ii
tsuzuru kotoba no arika
"wasure wa shinaikara".
Traduzione

La ragazza nel ghiaccio

Vento che soffi impetuoso, portami via.

La sciagura che si annida nella mezzanotte
si avvicina, non posso scappare.
Intrappolato in un'altra dimensione,
temo la solitudine.

Sono paralizzato sotto la pioggia insistente,
la depressione ed il dolore saranno
lavati via?

Avvolta in un vestito,
la ragazza nel ghiaccio.

Abbracciato dalla tristezza,
mi chiedo quante volte si ripeterà la notte.
Presto, uccidimi velocemente!
Questo amore semplice è giusto,
in esso si nascondono le mie parole
"Resterò al tuo fianco, non ti lascerò".

Per quanto tempo ancora, in questo posto,
leccheremo i nostri corpi come gatti?
L'Apocalisse che ha annunciato la fine
distruggerà queste ali.

Anche in questi fugaci ricordi,
ti guardo e ti desidero.

Così pura da sembrare trasparente,
la ragazza nel ghiaccio.

Mi lascio mordere dalla tristezza,
per proteggere le mie cicatrici.
Le incessanti lacrime che
sembrano cristalli,
mi collegano a quei ricordi.

Freddo e tremante,
il mio corpo si scioglie.
Se la sofferenza da subire sarà solo
il dolore del freddo,
lo distruggerò.

Abbracciandomi così,
fino all'arrivo del mattino,
presto, uccidimi velocemente!
Questo amore semplice è giusto,
in esso si nascondono le mie parole
"perché non dimenticherò".

domenica 14 dicembre 2014

Romantique - Kamijo

Romantique – Kamijo

Album: Heart (2014)
Testo&musica: Kamijo

Lyrics

Romantique
Mizuumi ni yosete wa kaesu nami
tsuki no ue ukabukare
wa ni natte.
Miagereba habataku koumori mo
chou no you karen ni kata ni
tomaru.

Yoru no naka tatoe samayotte mo
anata wa koko kara hanarenai.

Kotoba kawashi atte ai wo utau yori mo
ima ha mitsume ai hitomi ni
utsuritai.

Ushinatta kokoro wo ataerare
saketeita yasashi sa ni
shizumikonde.
Yagate kuru tabidachi no
yoake ni
anata wo okuridasu jishin wa nai.

Kotoba kawashiatte wakare utau yori mo
zutto mitsume ai hitomi ni
utsuritai.

Yokogiru hoshitachi ga
mabataku ma ni deaeta futari.
Nagaki toki no naka de wa
subete ga nagareboshi de.
Anata to yorisou setsuna no hibi wo
itsumo taisetsu ni shitai.

Karada kakae nagara
ai no imi wo shireba
unmei no naka e nomikomarete yuku.

Yokogiru hoshitachi ga
mabataku ma ni deae ta futari.
Nagaki toki no naka de wa
subete ga nagareboshi de.
Anata to yorisou setsuna no hibi wo
zutto taisetsu ni shitai.

Sora wo miageta no wa
hitomi wo kakushita wake ja nai
uzumaku hoshi no naka ni anata wo
mitsuketa kara.
Te wo nobashi tsukamu mirai no
sore de futari kagayaiteitai.

Ai wa inochi wo e ta mono dake ga
toki ya kyori sae mo koete
kanjiru kiseki no omoi.
Moshimo shisha dearu
watashi ni mo yurusareru no deareba
douka sono ai ga hoshii.
Traduzione

Romantico
Le onde s'infrangono sulla riva del lago
e si ritirano, diventando foglie morte
galleggianti oltre la luna.
Se guardo in alto, piccoli pipistrelli
svolazzano, per poi posarsi sulla mia spalla,
come farfalle.

Anche se vago nel bel mezzo della notte,
tu non te ne andrai da qui.

Canto l'amore, invece di dirlo a parole,
ma ciò che voglio è vederlo riflesso
nei nostri sguardi.

Mi è stato donato un cuore smarrito,
annegando nella gentilezza che
ho cercato di evitare.
All'alba, momento di dipartita che
infine arriverà,
non sono sicuro che tu ti mostrerai.

Canto l'addio, invece di dirlo a parole,
ma ciò che voglio è riflettermi
nel tuo sguardo.

Quelle stelle in cielo erano due persone,
rimaste insieme per un breve attimo.
Nell'eternità verrà tutto giù
con le stelle cadenti.
Di quei brevi giorni in cui ti accarezzavo,
farò sempre tesoro.

Stringendoti tra le braccia
ho capito il significato dell'amore,
mentre venivamo affidati al nostro destino.

Quelle stelle in cielo erano due persone,
rimaste insieme per un breve attimo.
Nell'eternità verrà tutto giù
con le stelle cadenti.
Di quei brevi giorni in cui ti accarezzavo,
voglio fare per sempre tesoro.

Ho guardato dritto al cielo,
non ho coperto i miei occhi,
perché nel turbinio di stelle
ti ho trovato.
Nel cielo verso cui tendo le mani per
afferrare il futuro, voglio brillare con te.

L'amore è quel sentimento miracoloso
che possono provare soltanto coloro che
vivono per superare il tempo e la distanza.
E se gli sarà dato l'onore di
darmi la morte, desidero che
questo amore provenga da te.

sabato 13 dicembre 2014

Hi-Ho - hide

Hi-Ho – hide

Singolo: Hi-Ho (1996)
Album: Psyence (1996)
Testo&musica: hide
Lyrics

Hi-Ho
Kimi no phrase daisuki
kimochi warukute
Kowareta code ga amaku setsunai
love song kanaderu.
Doko ka balance kuzureta
comic mitai na
Anata no mainichi kishoutenketsu
maru de nai ne.

Ah dou de mo ii koto bakari no
happy days & happy nights.
Ah dou de mo ii mono suteki na koto.

Hi-Ho muda darake no sonna
kimi no sekai ga suki.
Hi-Ho moshi yokereba kudaranai yatsu
dake tsurete yukou.
Hi-Ho!

Kimi to nurechatte midara de
suteki na oto wo
Korekara kanojo to miwaku
miwaku no wonder land.
Toki no tatsu no wo wasurete
detari haittari
Konoyo no tengoku 5fun tarazu
de Finish! Oh my GOD!!

Ah dou de mo ii koto narabete
happy na kotoba asobi.
Ah dou de mo ii uta Junk na serifu.

Hi-Ho suki darake no sonna
kimi no uta de odoru.
Hi-Ho karamawari demo mazaranai
kimi no miryoku no kachi.
Hi-Ho muda darake no sonna
kimi no sekai ga suki.
Hi-Ho moshi yokereba kudaranai
bokura to odorimashou.
Hi-ho!

Hi-Ho hoshi furu yoru mado no
shikaku ni tsukamaeta uta.
Hi-Ho te wo nobashite kudaranai
sekai ni bara maichau no sa
Say Hi-Ho!

Ah totte mo ii hito bakari de
fuxxin' na isogashii kuni de
Ah dou de mo ii uta utau yo!

Hi-Ho muda darake no sonna
kimi no sekai no kachi.
Hi-Ho karamawari demo mazaranai
kimi no miryoku wa kachi.
Hi-Ho doko ni ite mo mieru tsuki no
kazu wa onaji.
Hi-Ho kimi no uchuu de chiicha na
hoshi goto odoridasu.
Say Hi-Ho!

Hi-Ho mawaru uchuu de.
Hi-Ho kimi no sekai de.
Hi-Ho imi no nai kotoba.
Hi-Ho kudaranai kotoba.
Hi-Ho hariagete miyou.
Hi-Ho!
Traduzione

Hi-Ho
Amo le tue frasi,
mi danno il voltastomaco;
le corde rotte suonano un'agrodolce
canzone d'amore.
Come un fumetto che ha perso
il suo equilibrio,
la tua quotidianità non ha inizio,
né trama, né fine.

Ah, è tutto basato su quegli inutili
giorni felici e notti felici.
Ah, queste cose inutili sono grandiose.

Hi-ho! Amo quel tuo mondo pieno di
cose inutili.
Hi-ho! Se preferisci, sceglieremo solo
le persone più stupide.
Hi-ho!

Sudando con te, facciamo rumori
indecenti e meravigliosi,
sto andando con questa ragazza verso
un accattivante Paese delle Meraviglie.
Usciremo ed entreremo senza pensare
allo scorrere del tempo,
un paradiso in Terra completato in
meno di cinque minuti! Oddio!!

Ah raccogliere tutte quelle cose inutili
è un gioco mondiale.
Ah, quelle inutili canzoni dai testi junk.

Hi-ho! Ballerò sulla tua canzone piena
di "ti amo".
Hi-ho! Col tuo fascino mi hai conquistato,
ma stiamo ancora girando a vuoto.
Hi-ho! Amo quel tuo mondo dove
riecheggiano cose inutili.
Hi-ho! Se vuoi, puoi ballare con noi
gente inutile.
Hi-ho!

Hi-ho! Ho preso questa canzone in una
notte di stelle cadenti, attraverso la finestra.
Hi-ho! Tendi le mani e butta via tutto
ciò che è superficiale,
dì hi-ho!

Ah, con le migliori persone di questo
fot***o e affollato paese,
ah, canterò un'inutile canzone!

Hi-ho! Mi sono innamorato del tuo
insensato mondo.
Hi-ho! Col tuo fascino mi hai conquistato,
ma stiamo ancora girando a vuoto.
Hi-ho! Ovunque andrò, vedrò lo stesso
numero di lune.
Hi-ho! Nel tuo universo, ogni piccola stella
comincia a ballare.
Dì hi-ho!

Hi-ho! In quest'universo che gira.
Hi-ho! Nel tuo mondo.
Hi-ho! Sono parole senza senso.
Hi-ho! Sono parole inutili.
Hi-ho! Ma proviamo comunque ad urlare.
Hi-ho!

Genkai Haretsu - hide

Genkai Haretsu – hide

Album: Psyence (1996)
Testo&musica: hide
Lyrics

Genkai Haretsu
Kimi o mitsumeru to mune ga itai
Mamotte agenakucha Kowarechau kara.
Kimi wa shirani keredo
Kimi wa boku no kusuri sa
Nomikonde shimaeru no wa
boku dake darou.

Ano ko kawaisou de mune ga itai
Itazura ni utsukushisa yasuuri shiteru.
Motto hayaku ni kimi to boku ga
Deaeteta nara Konna fuu ni ne
Kizutsukiya shinai darou
Nakasetari shinai darou.

Kimi o mite iru to mune ga itai.
Kuzureochite yuku kimi wa
Totemo suteki ni mieru
Koko de mite iru kara
Saa Waratte goran!

Therapy Kore wa Therapy
Tada no Therapy.

Boku no ue de kimi ga
kimi ja naku naru
Dou shiyou mo naku kanashikute
samishii tawamure.
Kore wa akumu na no sa Soshite
Kore wa anata na no sa Dakedo
Nanimo imi nado nai no sa
Kimi ga yogosarechau kara.

Take you any way you want
Kimi ga nozomu subete o.
Take you any way you...
Saa Nani shite hoshii.
Take you any way you want
Daremo inai tokoro de
Take you any way you...
Kono mama kimi to genkai haretsu.

Therapy Kore wa Therapy
Boku no Therapy Therapy.

"Totemo samishii" to nageku kimi to.
Kono mama icchaou yo ne
Soide genkai haretsu.

Zutto boku dake mitete kurerya
Kitto kimi ni mo yokatta no ni ne
Subete ataeta hazu sa Kimi ni
Subete anata no tame sa.

Take you any way you want
Itoshi no boku no "fuantei".
Take you any way you...
Mou hanasanai
Kimi o kimi o kono mama
Tojikomete Eien ni
Kimi no soba ni ite
Zutto zutto hanashikakeru yo.

Therapy Kore wa Therapy
Boku no Therapy Therapy.

Dare ni mo awazu ni
Koko de sugosou.
Garasuzaiku no toki o
Futari sugosou.

Sugita yoru no kazu o
Kazoezu ni sugosou.
Kimi to shuuchuu chiryou
Tsudzukete ikou
...Soshite kimi wa boku no
kusuri ni naru.
Traduzione

Limiti Infranti
Vederti mi fa male al cuore,
ma se non ti proteggessi tu cadresti.
Non ci conosciamo, eppure
tu sei la mia droga,
e credo di essere l'unico che può
avere tutto di te.

Quella povera ragazza mi fa male al cuore,
vende la sua bellezza a buon mercato.
Se avessimo potuto incontrarci così
molto tempo prima,
forse adesso non ti ferirei,
forse non ti farei piangere.

Quando ti guardo mi fa male il cuore.
Sembri così adorabile
mentre stai per precipitare;
io ti sto guardando da qui,
quindi, dai, prova a sorridermi!

Terapia, è una terapia,
soltanto una terapia.

Dopo avermi provato diventerai
un'altra persona,
questo corteggiamento a senso unico
è così triste e inevitabile.
E anche se questo è un incubo,
si tratta di te, quindi,
anche se non ha alcun senso,
finirai comunque per macchiarti.

Ti prenderò come preferisci,
farò tutto quello che desideri.
Ti prenderò come vuoi...
Allora, dimmi cosa vuoi che faccia.
Ti prenderò come preferisci,
in questo luogo deserto,
ti prenderò come vuoi...
Così ti farò infrangere ogni limite.

Terapia, è una terapia,
la mia terapia, terapia.

"Mi sento sola" dici, lamentandoti.
Restiamo insieme e infrangiamo
i nostri limiti.

Se per tutto questo tempo tu mi avessi
notato, di certo saresti stata bene,
avrei dovuto darti tutto,
avrei dovuto dedicare tutto a te.

Ti prenderò come preferisci,
la mia amata "insicurezza".
Ti prenderò come vuoi...
Non ti lascerò più andare,
farò di te il mio ostaggio,
per l'eternità,
starò per sempre al tuo fianco,
e ti parlerò sempre, sempre.

Terapia, è una terapia,
la mia terapia, terapia.

Senza dare conto agli altri,
viviamo qui insieme.
Questo tempo prezioso,
spendiamolo insieme.

Restiamo insieme senza
preoccuparci delle notti passate.
Continuiamo insieme
quest'intensa terapia
...E poi tu diventerai
la mia droga.

venerdì 12 dicembre 2014

Just Wanna Know - Free! Eternal Summer Character Song

Just Wanna Know – Free! Eternal Summer Character Song

Album: Free! Eternal Summer Character Song vol. 6 (2014)
Personaggio: Yamazaki Sousuke
Doppiatore: Hosoya Yoshimasa
Testo: Kodama Saori ; Musica: Umehara Arata
Lyrics

Just Wanna Know
Sono me ni utsuru mono omae wo
ugakasu riyuu
Tozashikaketa sekai no saki.
Kojiaketa kibou ni tsuzuiteku
michi no tochuu
Please tell me what you see.
Onaji natsu e kaerou.

Just wanna know the reson
tsunaida RIREE ni
Mada shiranai kanjou ga
kitto aru.

Odoroita kao wa kakuseteta kana?
Itsudemo mawari nante kamai mo shinaide.
Hashitteku se okuridashite yaru
koto de ore wa nani wo
nomikondeta?

Kangaekata made wo kanshou suru nante
Oretachi ni wa nai sentaku dattanda
(sou datta yo na?)

Sono me ni utsuru mono omae wo
ugokasu riyuu
Sore wa itsumo meikaku nandarou?
Itsuka wakatte mitai “nakama” ga
sashiteru imi
Soko ni shika nai honmono ni
naru shunkan.

Aitsura ga misete kureta keshiki ni
Doredake sono kokoro
sukuwaretandarou.
Karappo datta ore ni mo toikakete
kita chippoke datte, atarashii yume.

Kizuna toka wa mou juubun na
hazu de
Dakedo, mada nanika arisou nanda.

Ano koro to wa chigau ima mitsuketai
nanika massugu mizu wo kette.
Sono hikari no mukou e ato suu
MEEROTU tobikomu.

Just wanna know the reson
tsunaida RIREE ga
Oshiete kureru sa.

Sono me ni utsuru mono omae wo
ugakasu riyuu
Tozashikaketa sekai no saki.
Kojiaketa kibou ni tsuzuiteku
michi no tochuu
Please tell me what you see.
Kitto onaji keshiki da
Kono me ni utsuru natsu.
Traduzione

Voglio Solo Sapere
Ciò che si riflette nei tuoi occhi
è ciò che ti motiva,
vai verso un mondo che mi taglia fuori.
Sul sentiero che porta ad una
ritrovata speranza,
ti prego, dimmi cosa vedi.
Apparteniamo alla stessa estate.

Voglio capire il motivo del tuo
legame con quella staffetta,
devono esserci sentimenti che
ancora non conosco.

Si è notata la sorpresa sul mio viso?
Ogni volta, ignoro ciò che ci circonda.
Te ne sei andato, ho visto la tua schiena
mentre correvi in avanti,
cosa mi era rimasto?

Si rispecchia nel nostro modo di pensare,
quella scelta che non avevamo
(è così, vero?)

Ciò che si riflette nei tuoi occhi
è ciò che ti motiva,
è sempre qualcosa di preciso, vero?
Un giorno, voglio apprendere il significato
della parola "amicizia",
nel momento esatto in cui
diventerà realtà.

Quello scenario che quei ragazzi ti hanno
mostrato, ha risparmiato al tuo cuore
molti turbamenti.
Hanno anche commosso il mio cuore vuoto, facendomi trovare un nuovo piccolo sogno.

Credevo di averne abbastanza di cose
come i legami, ma
pare che ci avrò ancora molto a che fare.

Adesso voglio capire cosa sto cercando,
prendo a calci l'acqua con decisione.
Mi immergo per raggiungere quella luce
che è giusto pochi metri più avanti.

Voglio capire il motivo del tuo
legame con quella staffetta,
me lo dirai di sicuro.

Ciò che si riflette nei tuoi occhi
è ciò che ti motiva,
vai verso un mondo che mi taglia fuori.
Sul sentiero che porta ad una
ritrovata speranza,
ti prego, dimmi cosa vedi.
Sono certo che è lo stesso scenario,
l'estate riflessa nei miei occhi.

giovedì 11 dicembre 2014

Ao no Exorcist


Testi Tradotti

OPENING THEME
#1 - CORE PRIDE - UVERworld
#2 - IN MY WORLD - ROOKiEZ is PUNK'D

ENDING THEME
#1 - Take off - 2PM
#2 - Wired Life - Meisa Kuroki

Ao no Exorcist Movie
ENDING THEME
REVERSI - UVERworld

Ao no Exorcist: Kyoto Fujouou-hen
OPENING THEME
Itteki no Eikyou - UVERworld

ENDING THEME
Kono te de - Rin Akatsuki



In My World - ROOKiEZ is PUNK'D

In My World - ROOKiEZ is PUNK'D

Singolo: In My World (2011)
Album: From Dusk Till Dawn (2012)
Testo: SHiNNOSUKE - musica: ROOKiEZ is PUNK'D
Anime: Ao no Exorcist (Opening #2)
Lyrics

In My World
Dark side in my heart is
Nuguisarenai kako no kanashimi.
It's alright kokoro ni mo nai.
Blastar hanachi te wo nobashita.

My life kirihanashita
Gakubuchi no naka wo nagameru you ni
Sonzai shoumei issai mou nee
Karoujite tamotsu jibun jishin.

Sakete toorenai michi wa
Itsu kara ka konna datta
Soshite daremo inakunatta...

Unmei nante kuso kurae
Yarikirenakute cry for pride.
Ah ah ah alone in my world
Hibiku ai no uta.
Yuganda sekai magatte negai
Kuzuresatte iku risou to ashita
Haite suteru hodo ni taikutsu datta.
Good bye precious life.

Dark cloud in my heart is
Harewatari michi ni hikari wa sashita.
Let's fight osore wa nai
Moroha no tsurugi furikazashita.

My life hitori kiri janai
Nakama no koe ni michi
bikareru hou ni.
Sonzai shoumei issai koutei
Tokihanatta jibun jishin.

Sakete tourenai michi wa
Itsu datte konna datta
Mayoi wa kiete nakunatta.

Unmei nante kuso kura e
Gamushara ni natte
try for pride.
Ah ah ah alone in my world
Kikoeru ai no uta.
Hizunda sekai todokasu negai
Yowane nante mon wa nigiri
tsubushita
Haite suteru hodo ni taisetsu datta
It's my precious life.

Unmei nante kuso kurae
Yarikirenakute cry for pride.
Ah ah ah alone in my world
Hibiku ai no uta.
Yuganda sekai magatte negai
Kuzuresatte iku risou to ashita
Haite suteru hodo ni taikutsu datta.
Good bye precious life.

Unmei nante nurikaete
Kizu darake ni natte
try for pride.
Ah ah ah alone in my world
Soredemo ai wo utau.
Hizunda sekai todokasu negai
Kizuki ageteku kizuna to ashita
Haite sutete mo kekkyoku
taisetsu nanda
It's my precious life.
Traduzione

Nel Mio Mondo
La parte oscura del mio cuore è
un dolore passato incancellabile.
Va bene, perché in realtà non m'importa.
Sparo col mio blaster e tendo le mani.

Ho fatto della mia vita una cosa a parte,
per poterla guardare in una cornice,
tuttavia lì non ci sono prove della mia
esistenza, posso a stento difendermi.

Quella strada che ho evitato,
per un po' è stata insuperabile,
e poi non c'è rimasto più nessuno...

Il destino può andarsene al diavolo,
se fallirò, piangerò per orgoglio.
Ah ah ah, da solo nel mio mondo,
un brano d'amore risuona.
Il mondo reale distorto, i desideri confusi,
gli ideali ed il domani che si sgretolano,
più mi annoiano e più vorrei buttarli via.
Addio, vita preziosa.

La nuvola scura nel mio cuore sta
per schiarirsi, la luce m'illumina la via.
Lottiamo, senza timore, con una
spada a doppio taglio sopra la testa.

La mia vita non è così solitaria,
perché vengo guidato dalle voci
dei miei compagni.
Ho riconfermato la prova della mia
esistenza, liberandomi.

Quella strada che ho evitato,
è sempre stata insuperabile,
e adesso la mia vita si è dissolta del tutto.

Il destino può andarsene al diavolo,
sarò spericolato e cercherò di
essere orgoglioso.
Ah ah ah, da solo nel mio mondo,
sento un brano d'amore.
Il mondo contorto, i desideri da avverare,
i deboli lamenti, li ho già schiacciati tutti
con le mie mani, più li buttavo via
e più guadagnavo importanza,
è la mia preziosa vita.

Il destino può andarsene al diavolo,
se fallirò, piangerò per orgoglio.
Ah ah ah, da solo nel mio mondo,
un brano d'amore risuona.
Il mondo reale distorto, i desideri confusi,
gli ideali ed il domani che si sgretolano,
più mi annoiano e più vorrei buttarli via.
Addio, vita preziosa.

Il destino può andarsene al diavolo,
anche se mi ricoprirò di ferite,
cercherò di essere orgoglioso.
Ah ah ah, da solo nel mio mondo,
canto ancora l'amore.
Il mondo contorto, i desideri da avverare,
i legami ed il futuro che si stanno
consolidando, restano importanti anche
se li ho buttati via,
è la mia preziosa vita.

mercoledì 10 dicembre 2014

CRY OUT - SuG

CRY OUT - SuG

Singolo: CRY OUT (2014)
Testo: Takeru - Musica: yuji
Lyrics

CRY OUT
"CRY" souzoushiku hizumu
zatsuontachi
Haya sugiru toki no nagare no nami ni
tora wareta you de.

Ichi tasu ichi wa ni de ni
hiku ni ga zero demo
Tourisugi tetta mono wa
boku no naka ikidzuiteru

Oh yeah, osorezu ni tada,
oh yeah, kokoro yusabure.

CRY OUT!!
Naki warae mou bokura hitori janai.
Dokidoki shitaikara gaman shinai de
nai chau ze!

"CRY" ita itashiku hikaru
kanashimi no wa
Nani wo ubai ushinatta no kasae mo
wakaranai mama ni.

San tasu gou wa juu-san de
kyu hiku juu wa hyaku da kke?
Machigai darake dakedo
utsukushikereba sore de ii.

Oh yeah, osorezu ni tada
oh yeah, kokoro yusabure.

CRY OUT!!
Naki warae mou bokura hitori janai.
Wakuwaku shitaikara enryo shinaide
waratchau ze!

CRY OUT!!
We already know it, a lot of tears
give a lot of things.
Jouzu ni ikiru toka mui
tenaikara yameta nda.

Even if we also have the cry
It will be changed CRY OUT hellyeah!
Nothing you can do by yourself.
Here, I wanna things to do with you.
Traduzione

GRIDA
"GRIDA": una serie di rumori
tesi e striduli,
è come essere stati catturati dalle rapide
onde del tempo.

Uno più uno fa due,
due meno due fa zero, però,
le cose che non ci sono più
sono rimaste dentro di me.

Oh sì, senza alcun timore,
oh sì, lascia muovere il tuo cuore.

GRIDA!!
Gridando insieme non siamo più soli.
Senti i battiti del cuore, non trattenerti
e grida!

"GRIDA": un doloroso scintillio
al limite della tristezza,
eppure non capisci nemmeno cosa
ti è stato portato via.

Tre più cinque fa tredici,
nove meno dieci fa cento, oppure no?
Nonostante gli errori, va tutto bene,
perché ti donano bellezza.

Oh sì, senza alcun timore,
oh sì, lascia scuotere il tuo cuore.

GRIDA!!
Gridando insieme non siamo più soli.
Senti le emozioni, non frenarti
e ridi!

GRIDA!!
Lo sappiamo già, che un sacco di lacrime
danno un sacco di cose.
Vivere "alla perfezione"
non mi dava niente, quindi ho smesso.

Anche se ci tocca gridare,
queste diventeranno grida di vittoria!
Da soli non si può fare nulla.
Vieni, voglio tante cose da fare con te.

martedì 9 dicembre 2014

7th Trigger - UVERworld

7th Trigger - UVERworld

Singolo: 7th Trigger (2012)
Album: THE ONE (2012)
Testo&musica: TAKUYA∞
Lyrics

7th Trigger
Trigger.

Ah shirajirashii kono machi mo hito mo
najinde iku jibun nimo
iratsuite ita.
Kawa no nagare kara me wo sorashita
onaji you ni nagasarete kita wake ja nai.

Tatta isshun datta to shitemo oh...
kamawanai.
ANCHI Destiny hate shining
orera no dream.
Koko ni aru subete no yume
risoukyou ga oh... kanawanai
sonna koto wakatteru.
Ketsudan no hikigane de
ikiteru ka ikasareteru no ka
wakaranai you na ikikata wo
uchinukou.

Donna ni tabetatte futoranai
boku wo mite kimi wa itta "Kitto
kono yo wa fubyoudou na mono ne!"
Ue wo muite aruita kurai ja nanimo
kawaranakatta me wo mukeru
beki wa onore no naimen
Kyousou shakai de ki ni natteru
yoko yoko ja nee zo.

If... wa nai ANCHI Destiny
naite owatte iku tsumori wa nee.
Calling orera no SUTEEJI oh...
Glory nai nara ore ga otte.
Ketsudan no hikigane de
iradachi mo kibou mo fukouhei mo
kakugo mo juukou ni kome uchinukou.

Time is now.

Tokei wo hantai ni muke
hashirinuke modoranai
Time is now.
Give up ja owarenee
no RISUKU no bouken.
Don't be shy
Break Wonder World.
Erabareshi sei no deban wa give up
ja owarenee.

This moment of eternity oh... like it
kono kachikan de shikanai ga...
sekai wa suteki darou?
This moment of eternity oh...
kono basho de egaita mirai
te ni shitai.
Tatoeba sore ga isshun datta to
shitemo kamawanai.
Mou kakugo dekiteru kakageta risou to
shinchuu shichaeru kurai no
Kono kachikan dake mo
oh... like it utagau yochi mo nai hodo
yarikireteru sou ieru hodo.

Kimeta nara ike yo!

Omae datte koko de owatte tamaru ka
sou omotte iru n darou?
Jibun de erabe yo zenbu erabe yo.
Tsukinukeru kakugo mo yabureteku
kakugo mo
Eikou no hikigane jibun de
tsukande uchinukou.

Tokei wo hantai ni muke
hashirinuke modoranai
Time is now.
Give up ja owarenee
no RISUKU no bouken.
Don't be shy
Break Wonder World.
Erabareshi sei no deban wa give up
ja owarenee.

It's time now.
Traduzione

Settimo Grilletto
Grilletto.

Ah, abituato a queste persone e a questa
città spudorate, non sopportavo più
nemmeno me stesso.
Ho distolto lo sguardo da quel corso d'acqua,
perché non trasportava via anche me.

Anche se è questione di un attimo, oh...
non m'importa.
Un fuoco anti-destino illumina
il nostro sogno.
Avere tutti i sogni riuniti qui sarebbe
un'utopia, ma oh... so che
non si avvererà mai.
Premendo il grilletto della determinazione,
sparerò a questo modo di vivere che
non ci fa capire se stiamo vivendo davvero
o se ci stanno solo lasciando vivere.

Dato che mangiavo e non ingrassavo
mi hai guardato dicendo "Certo che
questo mondo è ingiusto, eh!"
Camminare guardando avanti non ha
cambiato nulla, perché bisogna concentrarsi
su quello che abbiamo dentro;
in questo mondo competitivo mi sento
a disagio, non siamo alleati.

I "se"... non esistono, è un anti-destino,
ed io non voglio piangere e farla finita.
Reclamiamo il nostro palcoscenico, oh...
se non ci sarà gloria, ci penserò io.
Premendo il grilletto della determinazione,
metterò in valigia il mio broncio irritato,
le speranze, l'ingiustizia e la sicurezza.

È giunto il momento.

Mando l'orologio indietro,
vado avanti senza mai voltarmi,
è giunto il momento.
Non finirà con una rinuncia,
senza rischio non c'è avventura.
Non essere timido,
distruggi il mondo delle meraviglie.
Il mio momento decisivo non finirà
con una rinuncia.

In quest'attimo d'eternità, oh... è come se
mi fossero rimasti solo i miei principi...
ma il mondo è sorprendente, vero?
In quest'attimo d'eternità, oh,
voglio conquistare il futuro che ho
immaginato qui.
Anche se fosse solo un attimo,
non m'importerebbe.
Ho già deciso, sto seguendo gli ideali
che ho visualizzato nella mia mente,
potrebbero suicidarsi con i miei principi,
ma, oh... è come se non ci fosse tempo
per dubitare, sì, dev'essere così.

Se hai deciso, allora vai!

Sto pensando: come puoi sopportare di
farla finita qui?
La decisione spetta a te, decidi tutto.
Premendo io stesso il grilletto
della gloria,
sparerò alla decisione che si fa strada
e a quella che rimane indietro.

Mando l'orologio indietro,
vado avanti senza mai voltarmi,
è giunto il momento.
Non finirà con una rinuncia,
senza rischio non c'è avventura.
Non essere timido,
distruggi il mondo delle meraviglie.
Il mio momento decisivo non finirà
con una rinuncia.

Il momento è giunto.

lunedì 8 dicembre 2014

Ryuusen no Yukue - Free! Eternal Summer Character Song

Ryuusen no Yukue – Free! Eternal Summer Character Song

Album: Free! Eternal Summer character Song vol. 2 [2014]
Personaggio: Makoto Tachibana
Doppiatore: Tatsuhisa Suzuki
Testo: Kodama Saori ; Musica: Miyazaki Makoto
Lyrics

Ryuusen no Yukue
Musekaeru natsuiro to
ryuusen wo tadoru youni
Egakikirenai modokashisa de
mienai jibun wo sagashita.

Te no hira no arifureta
nichijou no enchou ni
Haruka kanata hirogatteiku
kimi no mirai wo omotte.

Dokoka de kimenakya ikenai oretachi no.
Musuu ni narabeta sentakushi no mae de
sorosoro kizuiteiru.

Sorezore no ashidori de
jibun rashisa no tochuu de
yureru omoi otte.
Kono michi no saki de matsu
kotae ga nanda toshitemo
Sono ketsui ga tadashii koto
utagawanai yo.

Zutto kono mama nante
kodomojimita negai wa
Tabun daremo ga sotto kokoro ni
shimatteiku mono da ne.

Mayowazu susumeru senaka wo
oretachi wa.
Itsudemo mabushiku mitsumeteita kedo
sorosoro jikan nanda.

Sorezore no ashiato ga nami ni
sarawarete kieru mahiru no shinkirou.
Dakedo mou kowakunai kono hibi ga
hajimari nara
Dokomademo ikesou da tte
kokoro kara omou.

Sorezore no ashidori de
jibun rashisa no tochuu de
yureru omoi otte.
Kono michi no saki de matsu
kotae ga nanda toshitemo
Sono ketsui ga tadashii koto
utagawanai yo.
Traduzione

Il Corso della Corrente
Come inseguendo la corrente
dagli inebrianti colori estivi,
stavo cercando me stesso,
perso in un'indescrivibile frustrazione.

Tra le mani della nostra
continua quotidianità,
ho pensato al tuo futuro
che si estende lontano.

Da qualche parte, dobbiamo decidere.
Davanti alle innumerevoli scelte,
abbiamo cominciato a capire.

Secondo i nostri tempi,
rimanendo noi stessi, stiamo mandando
avanti sentimenti vacillanti.
Qualunque sia la risposta che
questa strada ci riserverà,
non voglio mettere in dubbio che sarà
una scelta giusta.

Non voler cambiare nulla
è un desiderio infantile,
probabilmente chiunque lo custodisce
silenziosamente nel cuore.

Abbiamo sempre osservato insieme
lo splendore.
Abbiamo sempre guardato avanti,
senza esitare, ma è quasi giunto il momento.

Le nostre impronte svaniscono
tra le onde, in un miraggio di mezzogiorno.
Però non ho più paura, perché se questi
giorni rappresentano l'inizio,
sento, con tutto il cuore,
che potremo andare ovunque.

Secondo i nostri tempi,
rimanendo noi stessi, stiamo mandando
avanti sentimenti vacillanti.
Qualunque sia la risposta che
questa strada ci riserverà,
non voglio mettere in dubbio che sarà
una scelta giusta.

domenica 7 dicembre 2014

Mirai Sekai - L'Arc~en~Ciel

Mirai Sekai – L'Arc~en~Ciel

Album: BUTTERFLY (2012)
Testo: Hyde - Musica: Ken
Lyrics

Mirai Sekai
Osanai koro yume mite ita
uchuu ryokou seigi no hiiroo
kowakatta kai butsutachi mo
hontou ni ita koro.
Gingakei o nukedete
andoromeda e to
hitomi tokimeka senagara
mitsumete ita ehon.

Osanai koro yume mite ita
mirai sekai ukabu kuruma
kowakatta robotto sae
sukoshi samishisou

Shinjitetara yuketa no?
Mirai sekai e to.
Boku wa kanawanakatta kedo
kimi nara yukeru kitto.

Gingakei o nukedete
andoromeda e to
boku wa kanawanakatta kedo
kimi ni aete juubun.
Ii yume mite good night.
Traduzione

Mondo Futuro
Quando ero piccolo, ho sognato
di viaggiare nello spazio, tra i supereroi,
un'era in cui i mostri che mi spaventavano
esistevano davvero.
Attraversando la Via Lattea,
verso Andromeda,
battendo velocemente le palpebre,
osservavo il libro illustrato.

Quando ero piccolo, ho sognato
un futuro fatto di macchine volanti;
i robot che mi spaventavano, adesso
sembrano un po' tristi.

Credendoci, l'avrei raggiunto?
Il mondo futuro.
Io non ci sono mai riuscito, ma
sono sicuro che tu ce la farai.

Attraversare la Via Lattea, 
e andare verso Andromeda...
non ci sono mai riuscito, ma
avere te mi basta.
Sogni d'oro, buonanotte.

venerdì 5 dicembre 2014

Death Parade - Kamijo

Death Parade – Kamijo

Album: Heart (2014)
Testo&musica: Kamijo
Lyrics

Death Parade
Shindeiru no ga atarimaena no sa
kaibutsu darake no pareedo.
Yume ga samete mo
yume wa owaranai
Kimi ga michibiku koushin.

Shindeiru no ga atarimaena no sa
Hora omocha wa ugokanai.
Mono to ikimono wa
saisho wa onaji
Mayonaka shika ugokanai.

Kimi wa tokubetsu
sonzai ga kiseki
Mirai ni demo yukeru iki wo suru dake de.

Warera wa yuku ashi ototatete
Kaibutsu darake no pareedo.
Warera wa yuku ashi ototatete
Kaibutsu darake no pareedo.

Jikan wa totemo oishii tabemono
Touno mukashi ni nomikonda no sa.
Tokei no hari?
Kono kiba no koto kai?
Kondo wa nani wo taberareru no kana?

Kimi wa kakubetsu
dare yori oishii
Dakara sou saigomade totte oku no sa.

Warera wa yuku ashi ototatete
Kaibutsu darake no pareedo.
Warera wa yuku ashi ototatete
Kaibutsu darake no pareedo.

Shindeiru no ga atarimaena no sa
Kaibutsu darake no pareedo.
Yume ga samete mo
yume wa owaranai
Kimi ga michibiku koushin.
Traduzione

Parata Mortale
La tua morte è del tutto naturale,
è una parata piena di mostri.
Anche se dai tuoi sogni ti svegli,
questo sogno è infinito,
è un corteo diretto da te.

La tua morte è del tutto naturale,
guarda, i giocattoli non si muovono.
Gli oggetti inanimati e le persone,
inizialmente erano uguali,
a mezzanotte prenderanno vita.

Tu sei speciale,
la tua esistenza è un miracolo,
il tuo solo respiro ti proietta nel futuro.

Andiamo, i nostri passi risuonano
in questa parata piena di mostri.
Andiamo, i nostri passi risuonano
in questa parata piena di mostri.

Il tempo è un cibo squisito e delizioso,
molto tempo fa l'ho mangiato tutto.
La lancetta dell'orologio?
Oppure questi canini?
Cosa verrà mangiato stavolta?

Tu sei eccezionale,
più dolce di chiunque altro,
per questo ti conserverò per la fine.

Andiamo, i nostri passi risuonano
in questa parata piena di mostri.
Andiamo, i nostri passi risuonano
in questa parata piena di mostri.

La tua morte è del tutto naturale,
è una parata piena di mostri.
Anche se dai tuoi sogni ti svegli,
questo sogno è infinito,
è un corteo diretto da te.

giovedì 4 dicembre 2014

Durarara!!


Testi Tradotti

OPENING THEME
#1 - Uragiri no Yuuyake - THEATRE BROOK (eps 1-12)
2# - Complication - ROOKiEZ is PUNK'D (eps 13-24)

ENDING THEME
#1 - Trust me - Yuya Matsushita (eps 1-12)
#2 - Butterfly - ON/OFF (eps 13-23)


Durarara!!x2 Shou

OPENING THEME
HEADHUNT - OKAMOTO'S

ENDING THEME
NEVER SAY NEVER - THREE LIGHTS DOWN KINGS


Durarara!!x2 Ten

OPENING THEME
Day you laugh - Toshiyuki Toyonaga

ENDING THEME
EXIT - REVALCY


Durarara!!x2 Ketsu

OPENING THEME
Steppin' Out - FLOW

ENDING THEME
Joker ni Yoroshiku - PENGUIN RESEARCH