Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

giovedì 27 ottobre 2016

Hikari are - BURNOUT SYNDROMES

Hikari are - BURNOUT SYNDROMES

Singolo: Hikari are (2016)
Testo&musica: Kazuumi Kumagi
Anime: Haikyuu!! Third Season (Opening)
Lyrics

Hikari are
Karadajuu no saibou ni
hi wo okosu you ni
meippai ni kuuki wo suikonda
Chi to ase wo nie ni
akogare wo seika ni
furu voryuumu de sakebeyo

Hikari are

Mirai e no inori wo aizu ni
hibuta wo kiru

Hikari are
Yuke yami wo
kassouro ni shite
onore no michi wo
keiken ni kakero
Hikari are
Issun saki no zetsubou e
nisun saki no
eikou wo shinjite

Hikari are
Daichi wo keru
riyuu wa tada hitotsu
motto mabayuku
ore wa toberu
Hikari are
kimi no kyou no kagayaki ga
mayoeru tomo no
ashita wo terasu yo

Yume juujika no you ni seoi
eden wo mezasu senshitachi ni

Sobietatsu kabe ni
fuan kurau mamo no ni
kibou to iu kazaana
ugatsu no wa
wazuka na kanousei
shinjinuku yuuki da
furu voryuumu de sakebeyo

Hikari are
yuke kage to
hohaba awase
onore to tatakau
hibi ni sachi are
Magarazu kussezu
risou wo oitsudzukeru
Sono kakugo wo
"hikari" to yobou

Hikari are
Yuke yami wo
kassouro ni shite
onore no michi wo
keiken ni kakero
Hikari are
issun saki no zetsubou e
nisun saki no
eikou wo shinjite

Hikari are
Tenkuu kakeru
nagareboshi wa konya
inochi wo shokubai ni moeru
Hikari are
Kimi no kyou no kagayaki ga
mayoeru tomo no
ashita wo terasu yo

Mirai e no inori wo
aizu ni hibuta wo kiru
Mugendai no yume
juujika no you ni seoi
eden wo mezasu senshitachi ni
hikari are
Traduzione

Che la luce sia
Come se volessi accendere un fuoco
con ogni cellula del tuo corpo,
hai fatto un respiro profondo.
Sacrificando sangue e sudore,
e con la brama come fuoco sacro,
grida a squarciagola!

Che la luce sia!

Mentre la preghiera per il futuro
ti dà il segnale, comincia!

Che la luce sia!
Va' avanti, rendendo l'oscurità
la tua rampa di lancio,
corri con devozione
lungo la tua strada.
Che la luce sia!
Ad un centimetro dalla disperazione,
credi nella gloria che ti attende
a solo un centimetro di distanza.

Che la luce sia!
L'unico motivo per cui i tuoi piedi
continuano a colpire la terra
è la consapevolezza di poter
brillare di più e volare.
Che la luce sia!
Oggi il tuo splendore
illuminerà la strada
per i tuoi amici erranti.

Voi guerrieri in cerca dell'Eden,
portate i vostri sogni come una croce.

Davanti a delle mura torreggianti
e ai demoni che banchettano
con le tue ansie, l'unica cosa che
può creare una bolla d'aria di speranza
è quella minima possibilità;
il coraggio di credere fino alla fine.
Grida a squarciagola!

Che la luce sia!
Va' avanti, incrociando la strada
con la tua ombra;
che siano benedetti questi giorni
in cui lotti contro te stesso!
Senza mai piegarti, senza mai cedere,
continua a rincorrere i tuoi ideali.
Trasmetti quella determinazione
chiamandola "luce".

Che la luce sia!
Va' avanti, rendendo l'oscurità
la tua rampa di lancio,
corri con devozione lungo
la tua strada.
Che la luce sia!
Ad un centimetro dalla disperazione,
credi nella gloria che ti attende
a solo un centimetro di distanza.

Che la luce sia!
La tua stella cadente sta fendendo
il cielo, stanotte; brucia, rendendo
la tua vita il suo catalizzatore.
Che la luce sia!
Oggi il tuo splendore
illuminerà la strada
per i tuoi amici erranti.

Mentre la preghiera per il futuro
ti dà il segnale, comincia!
Voi guerrieri in cerca dell'Eden,
portate i vostri sogni infiniti
come una croce.
Che la luce sia!

Ultimate - UVERworld

UltimateUVERworld

Singolo: Qualia (2010)
Testo: TAKUYA∞ - musica: TAKUYA∞, Akira
Lyrics

Ultimate
Kokoro wa mou
banzen wo kishita ima
fight to the end
sono bigaku no naka de

Furikaereba
seiatsu no jousei
sono hanki wo
hirugaesu keikou
Shinobiyoru kanzen yokusei no
keihou saiaku na KEESU
kouya de kirisuteru
onore no yowasa
Subete hakarau ketsudan no toki
shouri no tame ni
hijou ni nareru ka

Sonoba kara nigereba
mou mirai wa nai sou
ashita mo nai
Sou sa sono saki ni aru hikari wo
sono saki ni aru hikari wo

Just War
Tatta hitori no erabareshi hito
Amazing Shining
Nige wo utazu susumeba
hakuhyou wo fumu you na
hibi mo aru darou

Just War
Toki wo toshite
saiai no tomo tomo
hijou na senritsu shiirareru wa
kyuukyoku no kachinokoru
tame no sentaku

Iwaba sore wa
joudan meita housoku de
hitori hitotsu
kubarareta tatakai

Fufuku na kao de
sore de ite bokura wa
"konomama de ii" nante
owarasete ii hazu nai

Just War
Tatta hitori no erabareshi hito
Amazing Shining
Nige wo utazu susumeba
hakuhyou wo fumu you na
hibi mo aru darou

Just War
Toki wo toshite
saiai no tomo tomo
hijou na senritsu shiirareru wa
kyuukyoku no kachinokoru
tame no sentaku

Final preparation,
you make up your mind
Stand up for what you fight for
Do you see the future
lit up with the hope?
Do you see the future
lit up with the hope?

Just War
Tatta hitori no erabareshi hito
Amazing Shining
Nige wo utazu susumeba
hakuhyou wo fumu you na
hibi mo aru darou

Just War
Toki wo toshite
saiai no tomo tomo
hijou na senritsu shiirareru wa
kyuukyoku no kachinokoru
tame no sentaku
Traduzione

Finale
Ora che il tuo cuore
è assolutamente determinato,
lotta fino alla fine
secondo quell'estetica.

Se guardo indietro,
provo un senso d'oppressione,
una tendenza a brandire
la bandiera della rivolta.
Spunta fuori un allarme di
completa oppressione;
nel peggiore dei casi saremo sfasciati
dalle nostre stesse debolezze.
Quando decidi di usare ogni mezzo,
puoi davvero diventare insensibile
per ottenere la vittoria?

Scappando da quel posto
non avrai alcun futuro, già,
nemmeno un domani.
La verità è che c'è una luce che
ci attende, una luce che ci attende.

Una guerra giusta.
Il prescelto sarà soltanto uno,
e sarà incredibile e luminoso.
Se avanzerai senza scappare,
potrebbero aspettarti giorni
in cui sarai sul filo del rasoio.

Una guerra giusta.
A volte,
miei cari amici,
rabbrividendo crudelmente,
saremo costretti a fare una scelta
per il bene della vittoria finale.

È la regola del jolly,
per così dire;
uno per uno saremo mandati
a combattere.

Dobbiamo evitare
di mostrarci insoddisfatti;
non dobbiamo lasciare che finisca
dicendo "va bene così".

Una guerra giusta.
Il prescelto sarà soltanto uno,
e sarà incredibile e luminoso.
Se avanzerai senza scappare,
potrebbero aspettarti giorni
in cui sarai sul filo del rasoio.

Una guerra giusta.
A volte,
miei cari amici,
rabbrividendo crudelmente,
saremo costretti a fare una scelta
per il bene della vittoria finale.

Durante gli ultimi preparativi,
prendi la tua decisione.
Resta in piedi per ciò per cui lotti.
Riesci a vedere il futuro
illuminato dalla speranza?
Riesci a vedere il futuro
illuminato dalla speranza?

Una guerra giusta.
Il prescelto sarà soltanto uno,
e sarà incredibile e luminoso.
Se avanzerai senza scappare,
potrebbero aspettarti giorni
in cui sarai sul filo del rasoio.

Una guerra giusta.
A volte,
miei cari amici,
rabbrividendo crudelmente,
saremo costretti a fare una scelta
per il bene della vittoria finale.

mercoledì 26 ottobre 2016

Inferiority Complex - DIAURA

Inferiority Complex - DIAURA

Singolo: Evils (2012)
Testo&musica: yo-ka
Lyrics

Inferiority Complex
Fuhai shita fuhai shita
omoidaseba kuzuresaru yo
Imaimashii kioku yo hai ni natte
hai ni natte
Fuhai shita fuhai shita
nozokikomeba kuzuresaru yo
Imaimashii kioku yo hai ni natte
hai ni natte

[My red scar is majesty]

Cry for you again
Cry for you again
Hiiro no kizu wo nazorinagara
kurikaesu akumu de
sae boku wa inai no
Cry for you again
Cry for you again
Sono subete ni imi ga aru nara

Cry for you again
Cry for you again
Cry for you again

[My red scar is majesty]

Cry for you again
Cry for you again
Hiiro no kizu wo nazorinagara
kurikaesu akumu de
sae boku wa inai no
Cry for you again
Cry for you again
Sono subete ni imi ga aru nara

Cry for you again
Cry for you again
Cry for you again

Dangai ni saku hana wa sou
zetsubou wo shitta ato,
inochi moyashitsukiru to iu.
Traduzione

Complesso D'inferiorità
Corrotto, corrotto,
se me ne ricordo, crollo.
Ricordi fastidiosi, trasformatevi
in cenere, in cenere!
Corrotto, corrotto,
se mi guardo dentro, crollo.
Ricordi fastidiosi, trasformatevi
in cenere, in cenere!

[La mia rossa cicatrice è maestosa]

Piango di nuovo per te,
piango di nuovo per te.
Tracciando la mia ferita scarlatta,
non sono nemmeno presente
nei miei incubi ripetuti.
Piango di nuovo per te,
piango di nuovo per te.
Se solo tutto ciò avesse senso...

Piango di nuovo per te.
Piango di nuovo per te.
Piango di nuovo per te.

[La mia rossa cicatrice è maestosa]

Piango di nuovo per te,
piango di nuovo per te.
Tracciando la mia ferita scarlatta,
non sono nemmeno presente
nei miei incubi ripetuti.
Piango di nuovo per te,
piango di nuovo per te.
Se solo tutto ciò avesse senso...

Piango di nuovo per te.
Piango di nuovo per te.
Piango di nuovo per te.

I fiori sbocciano adattandosi al dirupo;
dopo aver conosciuto la disperazione,
dico alla mia vita di finire in cenere.

Rainy - UVERworld

Rainy - UVERworld

Singolo: Shaka Beach ~Laka Laka La~ (2007)
Testo&musica: TAKUYA∞
Lyrics

Rainy
SEPIAiro shita it's my memory
kodoku ga fuchidoru

Dekiru nara
Rain Cloudy story
arainagashite kure sono sora no
namida no shizuku de
Dekiru desho
Rain Cloudy story
Nee hibikasete
amaoto

Nanimonai kono machi no
yuugure ni mimi wo ateru
"Sorosoro yoru ga kita na" tte
CHIKACHIKA mabataki
hajimeta gaitou ga terasu
mizutamari no lighting
Shadou mizushibuki
mood music
aimai na RIZUMU
kawaita kokoro wo nurashite iku

everything I forget
everything I forget

Dekiru nara
Rain Cloudy story
arainagashite kure sono sora no
namida no shizuku de
Dekiru desho
Rain Cloudy story
nee hibikasete
amaoto

FUREIPAA despression tone aerial
furisosogu ame wa
daichi e no blessing
Ameagari ato nomi ni kakaru hashi
Kaze ga kumo no kaji wo toru
by oneself

Heya wo tobidashita gozen reiji
karada wo tsutau
ame no shizuku wa
Kodoku wo shimikomaseta
SUKOCCHI
nomihoshita bundake

re born
Arawareru hibi

re birth
Furikaeshi no nai hibi

re born
Arawareru hibi

re birth
Kurikaesenai hibi

Sora ni mi wo makasete

everything I forget
everything I forget

Yubisaki de touch
ENDINGU SUTOORII
Yowa sugite kono karete iku
hana mo dakishimete
Mayonaka no cry
ENDINGU SUTOORII
Mou chiisa na utagoe

Dekiru nara
Rain Cloudy story
arainagashiteku sono sora no
namida no shizuku de

Dekiru desho
Rain Cloudy story
nee hibikasete
amaoto

re born
Arawareru hibi

re birth
Furikaeshi no nai hibi

re born
Arawareru hibi

re birth
Kurikaesenai hibi

re born
Arawareru hibi

re birth
Kurikaesenai hibi

re born

re birth
Traduzione

Piovoso
È la mia memoria color seppia,
circondata dalla solitudine.

Se potessi, sceglierei
una storia piovosa e nuvolosa,
così da lavarla via con le gocce
delle lacrime di quel cielo.
Posso scegliere
una storia piovosa e nuvolosa,
ehi, lasciando riecheggiare
il suono della pioggia.

Tendo l'orecchio al tramonto
di questa città vuota.
"La notte è quasi giunta";
i lampioni per strada
hanno iniziato a tremolare,
illuminando le pozzanghere.
Gli spruzzi di vernice sulla strada,
musica d'atmosfera;
un ritmo ambiguo che bagna
il mio cuore asciutto.

Dimentico tutto.
Dimentico tutto.

Se potessi, sceglierei
una storia piovosa e nuvolosa,
così da lavarla via con le gocce
delle lacrime di quel cielo.
Posso scegliere
una storia piovosa e nuvolosa,
ehi, lasciando riecheggiare
il suono della pioggia.

Il sapore di un tono depresso nell'aria;
la pioggia scrosciante è
una benedizione per la Terra.
Il ponte si crea solo dopo la pioggia,
quando il vento prende per sé
il timone delle nuvole.

Ho lasciato correndo la mia stanza
a mezzanotte; le gocce di pioggia
scendono sul mio corpo.
Ho mandato giù lo scotch,
e la sua solitudine
si è riversata dentro di me.

Rinascono,
giorni spazzati via.

Risorgono,
giorni irripetibili.

Rinascono,
giorni che compaiono.

Risorgono,
giorni che non possono ripetersi.

Affido il mio corpo al cielo.

Dimentico tutto.
Dimentico tutto.

Tocco con la punta delle dita
una storia che finisce.
Così debole, stringo forte
questo fiore morente.
Un pianto di mezzanotte,
una storia che finisce.
Una piccola voce che canta.

Se potessi, sceglierei
una storia piovosa e nuvolosa,
così da lavarla via con le gocce
delle lacrime di quel cielo.

Posso scegliere
una storia piovosa e nuvolosa,
ehi, lasciando riecheggiare
il suono della pioggia.

Rinascono,
giorni spazzati via.

Risorgono,
giorni irripetibili.

Rinascono,
giorni che compaiono.

Risorgono,
giorni che non possono ripetersi.

Rinascono,
giorni che compaiono.

Risorgono,
giorni che non possono ripetersi.

Rinascono.

Risorgono.

lunedì 24 ottobre 2016

Tsumi no Houseki - TK from Ling tosite sigure

Tsumi no Houseki - TK from Ling tosite sigure

Album: white noise (2016)
Testo&musica: TK
Lyrics

Tsumi no Houseki
Heddoraito ga kousasuru
michi de boku wa ugokezu ni
Gikochinaku kikoeru
uinkaa no oto ni
kimochi ga kieteku
Atama no naka ni wa
sawaritaku mo nai
Tsumi no Houseki
itsu no koto darou
karappo ni shitai no wa
itsu no koto darou

Ame ga furidashitara
boku wo wasurete kurenai ka
Konkuritoo ni hajikete
Boku wo wasurete kurenai ka
Kokoro no naka ni wa
omoidashi taku mo nai
Tsumi no Houseki
itsu no koto darou
karappo ni shitai no wa
itsu no koto darou
Tsumi no Houseki
itsu no koto darou
karappo ni shitai no wa
Dare no koto darou
Traduzione

Gioiello del Peccato
Non sono in grado di proseguire,
su questa strada dove i fari s'incrociano.
Impacciato, posso sentire
il suono delle frecce in cui
quella sensazione sta svanendo.
Non c'è modo di toccare
l'interno della mia testa.
Quando
verrà svuotato
questo gioiello del peccato?
Quando?

Se cominciasse a piovere,
mi dimenticheresti?
Quando l'asfalto si spaccherà,
mi dimenticherai?
Non c'è modo che il tuo cuore
si ricordi di me.
Quando
verrà svuotato
questo gioiello del peccato?
Quando?
Quando
verrà svuotato
questo gioiello del peccato?
Chi lo svuoterà?

sabato 22 ottobre 2016

RAGE OF DUST - SPYAIR

RAGE OF DUST - SPYAIR

Singolo: RAGE OF DUST (2016)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Anime: Mobile Suit Gundam: Iron-Blooded Orphans 2nd Season (Opening)
Lyrics

RAGE OF DUST
Fukai yoru no yami ni
nomarenai you
hisshi ni natte
kagayaita rokutousei
marude bokura no you da

Kurikaesu nichijou ni
orenai you ni

Kachitoritai mono mo nai
muyoku na baka ni wa narenai
Sore de kimi wa iinda yo
Hirihiri to ikisama wo
sono tame ni shineru nanika wo
kono jidai ni tatakitsuketeyare

Doudatte ii nayandatte
umarekawaru wake janaishi
Mureru no wa suki janai
jibun ga kieteshimaisou de

Afurekaetta rifujin ni
makenai you ni

Nakusenai mono mo nai
muryoku na mama
dewa owarenai
dakara kimi wa ikunda yo
Douse nara kuzu janaku
hoshikuzu no you ni
dareka no
negaigoto mo seoi ikiteyare

Kachitoritai mono mo nai
muyoku na baka ni wa narenai
Sore de kimi wa iinda yo
Hirihiri to ikisama wo
sono tame ni shineru nanika wo
kono jidai ni tatakitsuketeyare

Muryoku na mama
dewa owarenai
dakara kimi wa ikunda yo
Douse nara kuzu janaku
hoshikuzu no you ni
dareka no
negaigoto mo seoi ikiteyare
Traduzione

FURIA DELLA POLVERE
Presi dalla disperazione,
cerchiamo di non farci ingoiare
dalla fitta oscurità della notte;
sembriamo proprio stelle luminose
di magnitudine apparente 6.

Per evitare che i giorni monotoni
ti distruggano...

Non devi mai diventare uno stupido
apatico senza alcun obiettivo.
Vai bene così come sei.
Vivi la tua vita in bilico e
hai qualcosa per cui moriresti:
sbattilo in faccia a quest'era!

In ogni caso, non importa;
tormentarci non ci farà ripartire.
Disprezzando la mentalità della massa,
ci sembrerà quasi di svanire noi stessi.

Per evitare di arrenderti
ad un mondo pieno di assurdità...

Non puoi lasciare che qualcosa finisca
mentre sei ancora impotente;
se non hai nulla da perdere,
allora devi muoverti!
Ma se dovessi finire in polvere,
puoi sempre vivere
come polvere di stelle,
sostenendo il sogno di qualcun altro.

Non devi mai diventare uno stupido
apatico senza alcun obiettivo.
Vai bene così come sei.
Vivi la tua vita in bilico e
hai qualcosa per cui moriresti:
sbattilo in faccia a quest'era!

Non puoi lasciare che qualcosa finisca
mentre sei ancora impotente,
quindi devi muoverti!
Ma se dovessi finire in polvere,
puoi sempre vivere
come polvere di stelle,
sostenendo il sogno di qualcun altro.

NOTA: La magnitudine apparente (m) di un corpo celeste è una misura della sua luminosità rilevabile da un punto di osservazione, di solito la Terra. [x]

giovedì 20 ottobre 2016

COLORS - Utada Hikaru

COLORS - Utada Hikaru

Album: Ultra Blue (2006)
Testo&musica: Utada Hikaru
Lyrics

COLORS
MIRAA ga utsushidasu
maboroshi wo ki ni shi nagara
itsu no ma ni ka sokudo
ageteru no sa

Doko e itte mo ii to ii wareru to
hanpa na ganmou ni wa
hyoushiki mo zenbu haiiro da

Honoo no yurameki
koyoi mo yume wo egaku
anata no fudesaki
kawaite imasen ka

Aoi sora ga mieru nara
aoi kasa hirogete
Ii janai ka KYANBASU wa
kimi no mono
Shiroi hata wa akirameta
toki ni dake kazasu no
Ima wa makka ni
sasou tougyuushi no you ni

KARAA mo iro aseru
keikoutou no moto
Shirokuro no chesuboodu no ue de
kimi ni deatta

Bokura wa hitotoki
mayoi nagara yorisoutte
Are kara hitotsuki
oboete imasu ka

ORENJI iro no yuuhi wo tonari de
miteru dake de yokatta no ni na
Kuchi wa wazawai no moto
Kuroi fuku wa shisha ni inoru
toki ni dake kiru no
Wazato makka ni nokoshita
ruuju no ato

Mou jibun ni wa yume no nai e
shika egakenai to iu nara
nuritsubushite yo
KYANBASU wo nando demo
Shiroi hata wa akirameta
toki ni dake kazasu no
Ima no watashi wa
anata no shiranai iro
Traduzione

COLORI
Mi preoccupavo delle illusioni
proiettate dallo specchio,
ma prima di rendermene conto
stavo già accelerando.

Dici che posso andare dove voglio,
ma per i sogni incerti
tutti i segnali sono grigi.

Col crepitio delle fiamme,
stanotte dipingi di nuovo i miei sogni;
il tuo pennello
non si è ancora asciugato?

Se non riesci a vedere il cielo blu,
apri il tuo ombrello blu.
Andrà bene lo stesso,
perché la tela ti appartiene.
Alzo bandiera bianca soltanto
quando mi arrendo.
Adesso sono rossa,
come un invitante matador.

Anche i colori sbiadiscono
sotto alla lampada fluorescente.
Ti ho incontrato su una scacchiera
bianca e nera.

Ad un certo punto ci siamo
accoccolati, insicuri.
Da allora è passato un mese,
ricordi?

Anche solo guardare il tramonto
arancione accanto a te mi bastava.
Le parole portano solo problemi.
Mi vesto di nero solo quando
prego per i defunti.
Ho lasciato quella macchia di rossetto
rosso acceso di proposito.

Se mi dicessero che posso
dipingere solo quadri senza sogni,
ricolorerei la tela
ancora ed ancora.
Alzo bandiera bianca soltanto
quando mi arrendo.
La persona che sono ora è
di un colore che non conosci.

mercoledì 19 ottobre 2016

LIFE - UVERworld

LIFE - UVERworld

Singolo: Nano Second (2013)
Testo: TAKUYA∞ - musica: UVERworld
Lyrics

LIFE
Kemuri ni maku koto de sono
sonzai ga kyuu ni akiraka ni natteku
koto mo sukunaku wa nai
back ground noise
Fukanou ni basshite
aganattemo take back
josou tsukete uchikaesareru

Naze jibun wo
kizutsukeru you na ikikata
Onaji basho de boku wa sora
kimi wa kage wo
nagamete iru nagamete iru
kasanete yuku

Itsumo waratte iyou yo
taisetsu na hito ga kimi wo mite
kanashimanai you ni
Jibun ijou ni taisetsu ni omoeru
sorezore ga mitsukeru tabi ni
deteiku ndarou

Fukanou ni basshite
aganattemo take back
josou tsukete uchikaesareru
back ground noise
Kanashimi nante mou
sokorajuu ni korogatteru
fukou wa doko datte mamireteru
back ground noise

Mada sora to kage wo
nagamete iru kasanete yuku

Itsumo waratte itai yo
eien ni mitasarezu tomo
nageku bakari ja
shiawase mo nigeteku yo
demo tokidoki kanashi sugite
kakaekirenai nara
Naitemo ii yo dakishimeru kara
sukoshizutsu demo iete yuku you ni
Jibun ijou ni taisetsu ni omoeru
sonna hito ni deau koto de
tsuyoku natteku darou

Daremo atae ya shinai temee de umidase
Igai to GAKI no koro ni kanjita
Iya na mono wa iya na mama dashi
suki na mono wa suki na mama
Kusatta yatsu ga yoku me ni
tsuku no wa zennin wo nanoru
yatsura ga mite minu furi wo shite
ikite kita kara kana
Muda wo nakushimasu to
iwareru tabi souhaku kigu na men de
mujineki no tsugi ni kesareru
no wa dare

Onaji basho
boku wa sora kimi wa kage kara
onaji mono wo kitto
sagashiteta

Waratte iyou yo
taisetsu na hito ga kimi wo mite
kanashimanai you ni
Jibun ijou ni taisetsu ni omoeru koto ga
sorezore no tsuyosa ni kawatteku
Waratte iyou yo
taisetsu na hito wo
shiawase ni shite agenakucha
Jibun ijou ni taisetsu ni omoeru
chikara wa boku ni totte wa mou
kore ga sou darou

LIFE hitori no
shiawase no hikari ga
LIFE nakama subete wo
terashite yuku
LIFE kono te ni aru
hikari wo hanate
Traduzione

VITA
Capita spesso che l'esistenza
diventi improvvisamente chiara
quando sei più confuso.
Rumore di fondo.
Anche se faccio l'impossibile e poi
faccio ammenda e rimedio,
dovrò vedermela con la rincorsa.

Perché ho uno stile di vita
che mi ferisce?
Nello stesso posto,
io il cielo, tu l'ombra,
osserviamo, osserviamo
ancora e ancora.

Continua sempre a ridere,
così da non far soffrire
le persone che ti sono care.
Tenendo agli altri più che a me stesso,
intraprendo un viaggio in cui
potremo trovarci.

Anche se faccio l'impossibile e poi
faccio ammenda e rimedio,
dovrò vedermela con la rincorsa.
Rumore di fondo.
La sofferenza si è già
sparsa ovunque,
l'infelicità ha sporcato tutto.
Rumore di fondo.

Stiamo ancora guardando il cielo
e quell'ombra, ancora e ancora.

Voglio ridere tutto il tempo.
Se sei eternamente insoddisfatto
e non fai altro che soffrire,
ti perderai la felicità;
ma se sei troppo triste e
non riesci ad accoglierla, allora...
Piangi, se vuoi; io ti abbraccerò
e ti guarirò un po' alla volta.
Diventerai più forte incontrando
persone che saranno per te
più importanti di te stesso.

Sii una persona che nessuno può darti.
Le brutte cose inattese della tua infanzia
resteranno brutte, così come le cose
che amavi continuerai ad amarle.
Il motivo per cui la gente marcia
viene messa da parte, è perché
quella gente ha vissuto fingendo
di non vedere determinate cose.
Dicono che si libereranno dei rifiuti,
e poi chi è che svanisce alla stazione
isolata successiva, col viso pallido
ed ansioso?

Nello stesso posto,
io dal cielo e tu dall'ombra,
stavamo sicuramente cercando
la stessa cosa.

Continua sempre a ridere,
così da non far soffrire
le persone che ti sono care.
Tenere agli altri più che a noi stessi
diventerà la nostra forza.
Continuo sempre a sorridere,
perché devo rendere felici
quelli che tengono a me.
Tenere agli altri più che a me stesso:
è sicuramente quello
il mio potere.

Vita - la luce della felicità
di una singola persona...
Vita - risplende su tutti
i suoi amici.
Vita - Rilascerò la luce
custodita in queste mani.

DREAMCATCHER - nano

DREAMCATCHER - nano

Singolo: DREAMCATCHER (2016)
Testo: nano - musica: WEST GROUND
Anime: Mahou Shoujo Ikusei Keikaku (Ending)
Lyrics

DREAMCATCHER
Do you see the light ahead?
Will you face the night ahead?

So far away, so far away
shining ray,
forever so far away
Arising
So far away, so far away
Find a way,
forever so far away
Awakening

Tooku mo yoake wo mitsumeru
hitomi wa kibou ni afureta
Hirogaru kurayami no canvas ni
kagayaku niji wo egaita

(Lonely) tatta ichizu no
(New Day)
tatta hitotsu no unmei tsuranuite
tada yume oitsudzuketa

This night, the stars
will set your heart free
Have faith, let the whole world
know what you see
Hashiridasu kokoro ga
ima mayowazu susumu you ni
dokomademo michi wo yuku

Beyond the night, a miracle is waiting
Believe in the fantasies unfolding
Motomeru mirai ga
zutto irowasenai you ni
itsumademo kakenukeru,
A dream beginning

The more I try to beat reality
The more I'm losing to the
weakness in me (escaping)
I can't see where today
will take me
Just waiting for tommorow
to ease the pain

Tozashite kioku no hazama ni
sonna yasashisa ni fureta
Nagareru mabataku hikari ni
kasaneta omoide no kakera
dou yatte ayundekittate
machigai wa nai to shinjite
donna fukai
kanashimi datte
itsuka nigedasou

This night, the stars
will set your heart free
Have faith, let the whole world
know what you see
Hanareta omoi ga kitto
tsunagatteku you ni
sono te hanasa naideiku

Beyond the night, a miracle is waitng
Believe in the fantasies unfolding
Kagiri nai kiseki ga
itsuka kanatteku you ni
sono me wo sorasaniadeyuku,
A dream beginning

Just keep believing
A dream beginning
Just keep believing
A dream beginning
Traduzione

ACCHIAPPASOGNI
Vedi la luce che ti attende?
Affronterai la notte che ti attende?

Così lontano, così lontano,
un raggio luminoso,
per sempre così lontano.
Sta sorgendo.
Così lontana, così lontana,
trova la strada,
per sempre così lontana.
Si risveglia.

Osservando quell'alba così lontana,
i tuoi occhi si sono riempiti di speranza.
Su una tela oscura in espansione,
hai disegnato un arcobaleno splendente.

(Da solo) con uno soltanto
(un nuovo giorno),
affidandoti ad un unico destino,
hai semplicemente rincorso un sogno.

Stanotte, le stelle
libereranno il tuo cuore.
Abbi fede, lascia che
il mondo intero sappia cosa vedi.
Per permettere al tuo cuore
di avanzare senza perdersi,
segui quella strada, ovunque ti porterà.

Oltre la notte, un miracolo ti attende.
Credi nelle fantasie che si avverano.
Così che il futuro che cerchi
non perda mai i suoi colori,
continua sempre a correre,
mentre un sogno comincia.

Più provo a sconfiggere la realtà,
più perdo contro le debolezze
che ho dentro (sto scappando).
Non posso sapere dove mi porterà
questo giorno, quindi
mi limito ad aspettare il domani,
per alleviare il dolore.

Ai margini di ricordi isolati,
percepisci quella gentilezza.
Frammenti d'emozioni si sovrappongono
nel flusso di raggi di luce.
Devi credere che tutti i passi fatti
per arrivare qui non siano un errore;
non importa quanto profonda sia
la tristezza che hai sopportato,
potrai scappare.

Stanotte, le stelle
libereranno il tuo cuore.
Abbi fede, lascia che
il mondo intero sappia cosa vedi.
Per poi riallacciarti
ai ricordi lontani,
va' avanti, senza allentare la presa.

Oltre la notte, un miracolo ti attende.
Credi nelle fantasie che si avverano.
Per poi far avverare
gli infiniti miracoli,
va' avanti, senza perderli di vista,
mentre un sogno comincia.

Continua a credere,
mentre un sogno comincia.
Continua a credere,
mentre un sogno comincia.

martedì 18 ottobre 2016

Infinite - DIAURA

Infinite - DIAURA

Album: DICTATOR (2011)
Testo: yo-ka - musica: Kei
Lyrics

Infinite
Rinkaku ga aimai de
umaku byousha dekizu
yugamu shikisai no naka
Kasaneau kuchibiru ni
hakanai omoi wo tsunaida
"Douka shiawase de" tte
Kimi no me no naka ni mou
boku no sugata wa nai no?
Tsumiageta kioku sae
hakanaku kaze ni kieta

"Kimi ni deaete yokatta"
Tsuyogaru kotoba sae
moji ni dekinai boku wo
Kioku no umi ni shizumete
kono mama mezamenai you ni

Sekai no hate de boku wa kimi wo omou
subete no "kimi" wo mamoreru you ni

Negai wo kometa hoshizora,
kimi no seiza wo sagashiteita
zutto...

Ima, saisho de saigo no
yakusoku wa
"anata dake wo aishitsudzukeru"
Arifureta shiawase no toutosa wo
kono mune ni kizande
Moshimo tokei no hari wo modoseru nara
ano hi kimi wo hanasazuni
Meguri meguru kisetsu ni
mou ichido,
sono koe wo kikasete hoshii

Mou nanimo kataranai garasu no kimi e
kono mayoi tachikiru tsuyosa wo
boku ni kudasai...

Ima, saisho de saigo no
yakusoku wa
"anata dake wo aishitsudzukeru"
Arifureta shiawase no toutosa wo
kono mune ni kizande
Moshimo tokei no hari wo modoseru nara
ano hi kimi wo hanasazuni
Meguri meguru kisetsu ni
mou ichido,
sono koe wo kikasete hoshii
Traduzione

Infinito
I contorni sono ambigui;
è impossibile descriverli a dovere,
con quei colori distorti.
Lego i miei fugaci ricordi
alle nostre labbra intrecciate.
"Sii felice come puoi"
La mia figura ha già lasciato
i tuoi occhi?
Persino i ricordi sovrapposti
sono svaniti nel vento fugace.

"Sono felice di averti incontrato"
Non riesco nemmeno ad esprimere
le mie parole da falso duro.
Affondo nel mare dei ricordi,
per non svegliarmi mai più.

Alla fine del mondo penserò a te,
così da poter proteggere tutto di "te".

Col mio desiderio, ho guardato
il cielo cercando la tua costellazione,
sempre...

La promessa del presente,
dell'inizio e della fine è
"continuerò ad amare solo te".
Incido la gioia della quotidianità
in questo petto.
Se potessi mandare indietro le lancette,
quel giorno non ti lascerei andare.
Tra le stagioni che si ripetono,
ancora una volta,
vorrei sentire quella voce.

Tu che sei di vetro non parli più,
ma ti prego di darmi la forza per
separarmi da quest'esitazione.

La promessa del presente,
dell'inizio e della fine è
"continuerò ad amare solo te".
Incido la gioia della quotidianità
in questo petto.
Se potessi mandare indietro le lancette,
quel giorno non ti avrei lasciato andare.
Tra le stagioni che si ripetono,
ancora una volta,
vorrei sentire quella voce.

domenica 16 ottobre 2016

Secret - UVERworld

SecretUVERworld

Album: LIFE 6 SENSE (2011)
Testo: TAKUYA∞ - musica: TAKUYA∞, Akira
Lyrics

Secret
Hensou shita kimi no
tonari wo yatsu ga toorisugiru
boku nara donna kimi mo
mitsukerareru no ni

Wareta kabin ni iketa hana
sonna fuu da ne bokutachi
Tonari ni kimi ga ite mo
kokoro niwa inai yo
Sore sae mo kidzukanai you ni
kinishinai you ni
inotte shinjiru nowa nigate na
SUTAIRU

SHIIKURETTO kono omoi wa
dare ni mo fureraretakunai
Soko ni kagi wo kake sukoshi yuganda
machi no kensou no sei kana
nanimo kikoenai yameta hou ga
ii to no nakamatachi no jogen mo

Ima no kare to tsukuri ageta mono
sutekirezu ni
kimi wa boku ni
ai ni kiteiru koto mo shitteru
Kono koi wa
sou sa yokorenbo no ai sa
Jigoujitoku no unmei tenbatsu
mukui wo ukeru kakugo wa
dekiteiru

SHIIKURETTO futari no koi wa
dare ni mo shirarecha ikenai
Koe wo koroshite
sukoshi yuganda machi wo
Hensou shita kimi no
tonari wo yatsu ga toorisugiru
boku nara donna kimi mo
mitsukerareru no ni

Koi no nai hibi no
mazushisa wa tsurai keredo
ai no aru hibi no mazushisa wa nanka
gaman dekiru
Isshun mieta harema
sore dake yakitsukete
Nureta mama kyou wa tenki ii ne tte
iu you na

Kumori kitta sora no
sukima no ao dake mitsumete
Kono te hanashitakunai
kimi wo hanashitakunai

SHIIKURETTO futari no koi wa
dare ni mo shirarecha ikenai
Koe wo koroshite
sukoshi yuganda machi wo
Hensou shita kimi no
tonari wo yatsu ga toorisugiru
boku nara donna kimi mo
mitsukerareru no ni
Traduzione

Segreto
Lui ti passa accanto
mentre sei travestita;
se fossi stato io, ti avrei riconosciuta
tra tante altre.

Siamo proprio come fiori disposti
in un vaso rotto, vero?
Anche se mi stai accanto,
non sono nel tuo cuore.
Cerco di ignorare persino una cosa
simile, cerco di non pensarci,
sperando e credendo nel mio
debole stile.

È un segreto; voglio che nessuno
sfiori questi sentimenti.
Li chiuderò a chiave; dev'essere il caos
di questa un po' distorta città che
m'impedisce di sentire i miei amici
che mi consigliano di arrendermi.

So che stai venendo da me,
ma sei incapace di gettare via ciò
che hai costruito
col tuo nuovo ragazzo.
Quest'amore...
è proprio un amore illecito.
Destinato a pagare per i miei sbagli,
all'ira di Dio, sono pronto a ricevere
la mia punizione.

È un segreto; nessuno può sapere
del nostro amore.
Mi si spezza la voce,
in questa città un po' distorta.
Lui ti passa accanto
mentre sei travestita;
se fossi stato io, ti avrei riconosciuta
tra tante altre.

I giorni insoddisfacenti e
privi d'amore sono difficili, ma
posso sopportare giorni insoddisfacenti
pieni d'amore.
Inciderò a fuoco nei miei ricordi
quel temporaneo squarcio tra le nuvole.
È come dire "che bel tempo, vero?"
pur essendo ancora fradicio.

Il cielo è pieno di nuvole, eppure
io guardo solo l'azzurro fugace.
Non voglio lasciare questa mano,
non voglio lasciarti.

È un segreto; nessuno può sapere
del nostro amore.
Mi si spezza la voce,
in questa città un po' distorta.
Lui ti passa accanto
mentre sei travestita;
se fossi stato io, ti avrei riconosciuta
tra tante altre.

ace of ace - UVERworld

ace of ace - UVERworld

Album: LIFE 6 SENSE (2011)
Testo&musica: TAKUYA∞
Lyrics

ace of ace
OOBAASUTEA
AUTO IN AUTO
ace of ace
Sou iku zo SUPAAKU

ACE of ACE

Iku zo REESU TORAKKU ni deppa
na REDDO ZOON bukkome
sugu nukare n zo?
Daiichi REESU
Podium teppen narau
kesshi no kakugo nakya
shigeki gatari nee
REESU TORAKKU ni deppa na
REDDO ZOON bukkome
sugu nukare n zo?
Chotto sotto no ANDAASUTEA
kurai ga omoshiree

DEGUNAA KAABU
ma no daihachi KOONAA
Don't stop go
OOBAA SUPIIDO noshikakaru G
AUTO RAPPU kara hibana wo chirasu

Keikenjou no MISU
kyoufu wo keshi katsu
seikaku na APEX POINTO misadame

Dokusou asshou ni
te wo nobasu
Ore ga ACE of ACE

Iku zo REESU TORAKKU ni deppa
na REDDO ZOON bukkome
sugu nukare n zo?
Daiichi REESU
Podium teppen narau
kesshi no kakugo nakya
shigeki gatari nee
REESU TORAKKU ni deppa na
REDDO ZOON bukkome
sugu nukare n zo?
Chotto sotto no ANDAASUTEA
kurai ga omoshiree

DEGUNAA KAABU
ma no daihachi KOONAA
Don't stop go
OOBAA SUPIIDO noshikakaru G
AUTO RAPPU kara hibana wo chirasu
Keikenjou no MISU
kyoufu wo keshi katsu
seikaku ni shouri wo tsukamu

Sou kono ore ga ACE of ACE

Iku zo REESU TORAKKU ni deppa
na REDDO ZOON bukkome
sugu nukare n zo?
Daiichi REESU
Podium teppen narau
kesshi no kakugo nakya
shigeki gatari nee
REESU TORAKKU ni deppa na
REDDO ZOON bukkome
sugu nukare n zo?
Chotto sotto no ANDAASUTEA
kurai ga omoshiree

Yarikitte yabureta
sonna hi datte
makete nattoku dekiru
riyuu nante iranai

Ore ga ACE of ACE

Iku zo REESU TORAKKU ni deppa
na REDDO ZOON bukkome
sugu nukare n zo?
Daiichi REESU
Podium teppen narau
kesshi no kakugo nakya
shigeki gatari nee
REESU TORAKKU ni deppa na
REDDO ZOON bukkome
sugu nukare n zo?
Chotto sotto no ANDAASUTEA
kurai ga omoshiree

ACE ACE ACE

Chotto sotto no ANDAASUTEA
rakushou de owatte cha
shigeki jatari nee

Iku zo SUPAAKU
Traduzione

asso tra gli assi
Al volante
Fuori, dentro e fuori
Asso tra gli assi
Su, facciamo scintille!

Asso tra gli assi.

Vai con la corsa su un pezzo di pista,
raggiungi la zona rossa;
non punti forse al sorpasso?
È la prima corsa e noi puntiamo
alla vetta del podio, con spirito e
decisione: o la va o la spacca;
non sarebbe emozionante altrimenti!
Si corre su un pezzo di pista,
raggiungi la zona rossa;
non punti forse al sorpasso?
Stare un pochino sottosterzo
è interessante.

Sulla curva Degner,
quel maledetto ottavo angolo,
non fermarti, vai!
Un'eccesso di velocità a forma di G.
Il giro esterno fa scintille.

Errori empirici,
paure eliminate;
confermo l'esatto punto apex.

Corro da solo, puntando
ad una vittoria schiacciante.
Io sono l'asso tra gli assi.

Vai con la corsa su un pezzo di pista,
raggiungi la zona rossa;
non punti forse al sorpasso?
È la prima corsa e noi puntiamo
alla vetta del podio, con spirito e
decisione: o la va o la spacca;
non sarebbe emozionante altrimenti!
Si corre su un pezzo di pista,
raggiungi la zona rossa;
non punti forse al sorpasso?
Stare un pochino sottosterzo
è interessante.

Sulla curva Degner,
quel maledetto ottavo angolo,
non fermarti, va'!
Un'eccesso di velocità a forma di G.
Il giro esterno fa scintille.
Errori empirici,
paure eliminate;
afferrerò sicuramente la vittoria.

Esatto, io sono l'asso tra gli assi.

Vai con la corsa su un pezzo di pista,
raggiungi la zona rossa;
non punti forse al sorpasso?
È la prima corsa e noi puntiamo
alla vetta del podio, con spirito e
decisione: o la va o la spacca;
non sarebbe emozionante altrimenti!
Si corre su un pezzo di pista,
raggiungi la zona rossa;
non punti forse al sorpasso?
Stare un pochino sottosterzo
è interessante.

Anche in quei giorni in cui do
il massimo ma vengo sconfitto,
non ho bisogno di un motivo che
mi faccia accettare la sconfitta.

Io sono l'asso tra gli assi.

Vai con la corsa su un pezzo di pista,
raggiungi la zona rossa;
non punti forse al sorpasso?
È la prima corsa e noi puntiamo
alla vetta del podio, con spirito e
decisione: o la va o la spacca;
non sarebbe emozionante altrimenti!
Si corre su un pezzo di pista,
raggiungi la zona rossa;
non punti forse al sorpasso?
Stare un pochino sottosterzo
è interessante.

Asso Asso Asso

Sto un pochino sottosterzo,
perché vincere facile non è
abbastanza emozionante.

Facciamo scintille!

NOTE: - sottosterzo: indica il comportamento di una autovettura che durante la percorrenza di una curva tende ad allargare la traiettoria di percorrenza, obbligando il pilota a manovre di correzione per rimanere nella traiettoria desiderata. (x)
- curva Degner: Ernst Degner è stato un pilota motociclistico tedesco; nel circuito di Suzuka, la curva in cui cadde venne ribattezzata "Degner" in suo onore. (x)
- empirico: fondato sui dati dell'esperienza immediata e della pratica, quindi estraneo al rigore scientifico e per questo generalmente sconsigliabile.
- punto apex: il vertice più alto di una figura geometrica (x)

venerdì 14 ottobre 2016

white out - TK from Ling tosite sigure

white out - TK from Ling tosite sigure

Album: white noise (2016)
Testo&musica: TK
Lyrics

white out
Shiroku somerareta kono machi de
kimi wa boku wo sagashiteiru
Afureru hodo no shitsukushita
mono wo motte soredemo
boku wo sagashiteiru

Kanashimi no nai
sayonara ga arutte
Kodoku ni somaranai
sabishisa ga arutte
Kizukanai nara
kitto sore ga ii yo
Chiisana yuki ga boku wo kakushita
Shiroku somerareta kono machi de
kimi wa boku wo sagashiteiru
Kakusareta jimen no katasumi ni
ano hi no mama no ashiato ga atta
Kanashimi no nai
sayonara ga arutte
Kodoku ni somaranai
sabishisa ga arutte
Kizuitan darou
maboroshi no jikan ni
Chiisana kimi wo yuki ga kakushita
Kono jimen wa itsuka boku no
kioku to kashite
Hagasenai kokyuu
shimitsuita
saibou ni naru
Boku mo itsuka shiroku somerarete
aimaina saibou ga
kimi to kioku ni
ranhanshasuru
Shiroku yogoreta saibou no naka de
boku ga marude kimi wo
sagashiteiru mitai da
Kanashimi no nai sayonara no naka ni
tsukamenai hodo chiisana namida ga
koborete iru no wo
boku wa shiranakatta kowarete
iru no wo kimi wa shittetanda
Boku no ryoute wa shiroku somari
futatsu no me wa
furitsumoru kioku no naka ni
Kasanetemo kasanetemo
nuritsubusenai ano hi no koe
yuki meita hakanasa
Afureru hodo no shitsukushitai
mono ga mada koko ni atte
Nuritsubushitemo
kienai yuki ni toketa
kimi to boku wo
mada sagashiteiru
Traduzione

macchia bianca
Mi stai cercando,
in questa città tinta di bianco.
E tuttavia io sto cercando
le innumerevoli cose
che ho perso.

Sembra che non esistano addii
privi di sofferenza.
Sembra che non esista isolamento
che non sia macchiato di solitudine.
Sarebbe sicuramente meglio
non accorgersi di certe cose.
Una piccola nevicata mi ha ricoperto.
Mi stai cercando,
in questa città tinta di bianco.
In un angolo del suolo coperto,
ci sono ancora le orme di quel giorno.
Sembra che non esistano addii
privi di sofferenza.
Sembra che non esista isolamento
che non sia macchiato di solitudine.
In un momento d'illusione,
potrei rendermene conto.
La neve ha ricoperto te, così piccola.
A volte questo suolo diventa
la mia memoria.
Sono incapace di strappare via il mio
respiro, quindi le mie cellule
si macchiano indelebilmente.
Un giorno anch'io verrò tinto di bianco,
insieme alle mie cellule inconsistenti;
sia tu che la mia memoria siete
un riflesso irregolare.
Sono in un cerchio composto dalle
mie sporche, bianche cellule;
pare che ti stia cercando.
In un addio privo di sofferenza,
non sapevo di star versando
piccole lacrime, e quindi
non ho potuto afferrarle;
però tu sapevi che ero distrutto.
Sia le mie mani che i miei occhi
diventano bianchi,
nei miei ricordi accumulati.
Ancora una volta, ancora una volta
non sono in grado di ridipingere
la flebile voce della neve di quel giorno.
Le innumerevoli cose che
volevo perdere sono ancora qui.
Dissolti nella neve che non accennava
a scomparire, non importa quanto
la ridipingessi, io e te
ci stiamo ancora cercando.

Deal with - OLDCODEX

Deal with - OLDCODEX

Single: Deal with (2016)
Testo: YORKE - musica: Ta_2
Anime: Servamp (Opening)
Lyrics

Deal with
everytime I want a deal

Sawagu uchinaru
koe wo kike
erabu michi wa kimattenda
stand up
Feel my pain kanashimi
konzai shita riaru
mou kudaita tsumi mo
tsudzuku to shire

Uete spend the night
withkonsen shita
part of the right to the right
nagare yuku sessou
Sakebu love in depth and
danzai shita
sort of the myth in life shinpi e
tsunagatta on the outside

Broken, I've never heard
of such a thing
yami wo shihai shita ki de
ita no sa
Vanishing, I've never learned
on such a thing well,
go straight down
now deal?

Everytime I got a chance
said to me in the mirror
"won't you come over here?"
Samayou kodoku ni sae
tamesareteita

Everytime I lost my fame
talk to you in the daylight
"what are you waiting for?"
Saegiru hikari no uzu ga
koboreteyukeba
call yourself back again

Fusagi tsudzuketa
kokoro no uchi
blue roses hiraku nara ima sa
with special grace
Feel my heart
irodzuku houmutta
feiku so kieta tsumi mo
shotte nda
here and now

Spent a long time for the past
filled up with my flame of anger,
you see? we can't exist
Mitasarenai omoi wa
still going on and on

Sashidashi teta kono sukui no te wo
kobanda kimi no ashita e
end up with the end
deal with... deal with...

Everytime I got a chance
said to me in the mirror
"won't you come over here?"
tadashii hikari no kage e
michibikareteita

Everytime I lost my fame
talk to you in the daylight
"what are you waiting for?"
Kizuou hikari no tsumi ga
keshisaru
yume e be your own
restart
Traduzione

Accettalo
Ogni volta voglio fare un patto...

Ascolta quella combattiva
voce interiore;
la strada da percorrere è già
stata decisa, alzati!
Senti il mio dolore, una tristezza
che si confonde con la realtà,
mentre scopriamo che i peccati
distrutti si ripetono.

Morendo di fame, spendiamo la notte
in una baraonda altrettanto affamata;
siamo parte dell'estrema destra,
con la sanità che fluisce via.
Nel profondo gridiamo l'amore
ed emettiamo il giudizio;
una specie di mito in carne ed ossa,
legato ad un mistero esterno.

Distrutto, non ho mai sentito
parlare di una cosa simile;
pensavo di avere l'oscurità
sotto controllo.
Sto svanendo, non avevo mai
scoperto una cosa simile, beh...
ora che stiamo precipitando,
facciamo un patto?

Ogni volta che ne ho avuto l'occasione,
mi sono guardato allo specchio
dicendo "che ne dici di venire qui?"
Persino la solitudine temporanea
mi metteva alla prova.

Ogni volta che ho perso la mia fama,
ti ho parlato alla luce del giorno:
"che cosa stai aspettando?"
Una volta riempito quest'ostruito
vortice di luce,
richiama te stesso.

Nel nucleo del mio cuore
costantemente chiuso,
ci sono rose blu; se intendi aprirlo,
è il momento giusto, con grazia speciale.
Percepisci il mio cuore
che si riempie di colori,
mentre la falsità viene sepolta.
In questo istante ci tocca
sopportare i nostri eterni peccati.

Ho passato troppo tempo nel passato,
colmo della fiamma della mia rabbia,
capisci? Non possiamo esistere.
Quelle emozioni inespresse
continuano all'infinito.

Al te del futuro che ha rifiutato
la mia mano della salvezza...
ti resterà solo la fine;
accettalo... accettalo...

Ogni volta che ne ho avuto l'occasione,
mi sono guardato allo specchio
dicendo "che ne dici di venire qui?"
A guidarmi era
una luce virtuosa.

Ogni volta che ho perso la mia fama,
ti ho parlato alla luce del giorno:
"che cosa stai aspettando?"
I peccati di luce che ti porti dietro
saranno cancellati;
verso quel sogno, sii la tua stessa
ripartenza.

mercoledì 12 ottobre 2016

Winding Road - SPYAIR

Winding Road - SPYAIR

Album: MILLION (2013)
Testo: MOMIKEN - musica: UZ
Lyrics

Winding Road
Kinou made no ame wa
tobira wo aketara
kieteitanda
"Ima iku yo" tte
meeru wo utte miage ta
sora ni me wo usumeta
Supiido ageteku kuruma no naka
sou ie ba
ano hi mo konna hare datta
Hajimete issho ni
aruita hi kimi wo
zutto miteita

Kono saki nante
wakaranai kedo ima wa

Mabataki mo sezu ni
omae wo miteitai
Nee, donna hyoujou wo
tsugi wa kureru no?
Magarikunetta michi no ue de
tanjun na riyuu da yo
omae ga itoshii nda
Butsukatta toshite mo
fukamatte ikeru yo
Kimi to ore no mae ni aru
Winding Road

Kotoba ni dekinai nani ka na? 
Omoi to dokeru
terepashii mitai na
Sonna n ja nai kedo nigitta te no
kankaku de nantonaku wakaru
Subete wo shirou toka zenbu hoshi
garu wake ja nai kedo
Dekireba ironna anguru de
yorisotte mitaina
Umi no you na kimi wo
dore dake watareru ka na?

Kono saki nante
wakaranai kedo ima wa

Mabataki mo sezu ni
omae to miteitai
Nee, donna fuukei wo
tsugi wa miyou ka?
Taai nai hanashi mo ii darou
Tokubetsu na koto ka na? 
Omae to ikitai to omou no wa
Kizutsui ta toshite mo
wakeaeru mono mo aru yo
Sore ga, kimi to ore no
Winding Road

Ah kisetsu ga mata meguru
Haru no sakura
natsu no umibe
aki no kouyou
fuyu no yuki ni somaru futari

Mabataki mo sezu ni
kono saki wo issho ni mi tai
Butsukatta toshite mo
fukamatte ikeru yo
Kimi to ore no mae ni aru
Winding Road

Sou mabataki mo sezu ni
omae dake wo miteitai
Kimi ga iru kara
ore wa ore de ireru yo
Amae toka souyuu no ja naku te
Tanjun na riyuu da yo
omae ga itoshii n da
Hohaba wo awasete,
tsumazuitara
idakiyosete

Kimi to ore ga arui te iku
Winding Road
Traduzione

Strada Tortuosa
Quando ho aperto la porta,
la pioggia caduta fino a ieri
è scomparsa.
Ho mandato una mail dicendo
"andiamo, adesso", e poi ho guardato
il cielo, mescolandovi i miei occhi.
Accelerando, in auto,
mi sono ricordato che
anche quel giorno c'era bel tempo;
quel giorno in cui, camminando
insieme per la prima volta,
ti ho osservato tutto il tempo.

E anche se non capisco dove
mi porterà questo sentiero, adesso...

Voglio guardarti, senza nemmeno
battere le ciglia.
Ehi, qual è la prossima espressione
che mi mostrerai?
Su questa strada tortuosa,
le mie motivazioni sono semplici:
tu sei il mio tesoro.
Anche se ci scontriamo, i nostri
sentimenti si fanno più profondi.
Davanti a me e te
c'è una strada tortuosa.

Cos'è che non si può descrivere
a parole? Sembra che esse trasmettano
pensieri telepaticamente.
Ma non è così, e lo capisco grazie
a ciò che si prova tenendosi per mano.
Non si può sapere tutto, e comunque
non è ciò che voglio.
Se possibile, mi basta abbracciarti
da diverse angolazioni.
Come il mare... chissà quanto
riuscirei a pervaderti.

E anche se non capisco dove
mi porterà questo sentiero, adesso...

Voglio guardarlo con te,
senza nemmeno battere le ciglia.
Ehi, qual è il prossimo paesaggio
che vedremo?
Non c'è nulla di male a farneticare.
Chissà se la mia idea di vivere con te
è qualcosa di speciale.
Anche se ci feriamo,
condivideremo sempre qualcosa.
È questa la nostra
strada tortuosa.

Ah, le stagioni cambiano ancora.
I ciliegi primaverili,
la spiaggia estiva,
le foglie autunnali,
ed io e te intrisi di neve invernale.

Voglio guardare insieme questo punto,
senza nemmeno battere le ciglia.
Anche se ci scontriamo, i nostri
sentimenti si fanno più profondi.
Davanti a me e te
c'è una strada tortuosa.

Esatto, voglio guardare solo te,
senza nemmeno battere le ciglia.
Dato che sei qui,
io resterò me stesso.
Non si tratta di dipendere da te...
le mie motivazioni sono semplici:
tu sei il mio tesoro.
I nostri passi si sono incrociati,
quindi se dovessimo inciampare,
finiremmo abbracciati.

Io e te camminiamo su questa
strada tortuosa.

martedì 11 ottobre 2016

Hanataba wo Kimi ni - Utada Hikaru

Hanataba wo Kimi niUtada Hikaru

Album: Fantôme (2016)
Single: Hanataba wo Kimi ni (2016)
Testo&musica: Utada Hikaru
Lyrics

Hanataba wo Kimi ni
Fudan kara MEIKU shinai kimi ga
usugeshou shita asa
hajimari to oawari no
hazama de
wasurenu yakusoku shita

Hanataba wo kimi ni okurou
itooshii hito itooshii hito
Donna kotoba narabetemo
shinjitsu niwa naranai kara
kyou wa okurou namidairo no
hanataba wo kimi ni

Mainichi no hitoshirenu kurou ya
sabishimi mo naku
tada tanoshii koto bakari dattara
ai nante shirazu ni sunda no ni na

Hanataba wo kimi ni okurou
Iitai koto iitai koto
kitto yama hodo aru kedo
kamidama shika shiranai mama
kyou wa okurou namidairo no
hanataba wo kimi ni

Ryoute demo kakaekirenai
mabayui fuukei no
kazukazu wo arigatou

Sekaijuu ga ame no hi mo
kimi no egao ga
boku taiyou datta yo
Ima wa tsutawaranakutemo
shinjitsu niwa kawarinai sa
Dakishimete yo, tatta ichido
sayonara no mae ni

Hanataba wo kimi ni okurou
itooshii hito itooshii hito
Donna kotoba narabetemo
kimi wo tataeru niwa tarinai kara
kyou wa okurou namidairo no
hanataba wo kimi ni
Traduzione

Un mazzo di fiori per te
In genere non ti truccavi, ma
quel mattino l'hai fatto leggermente.
Nell'intervallo tra inizio e fine,
abbiamo fatto una promessa
indimenticabile.

Ti regalerò un mazzo di fiori,
amore mio, amore mio.
Qualsiasi parole m'inventerò,
non saranno mai abbastanza vere;
per questo, oggi, ti regalerò
un mazzo di fiori tinto di lacrime.

Se fossi stata soltanto felice,
senza i problemi e la solitudine
quotidiani, non sarei stata in grado
d'imparare l'amore...

Ti regalerò un mazzo di fiori.
Di sicuro ci sono un mucchio
di cose che vorrei dirti,
così tante che solo Dio sa;
per questo, oggi, ti regalerò
un mazzo di fiori tinto di lacrime.

Ti ringrazio per gli innumerevoli
scenari luminosi, così tanti che
non posso stringerli tutti tra le mani.

Anche nei giorni in cui
pioveva in tutto il mondo,
il tuo sorriso era il mio sole.
Anche se ora non posso raggiungerti,
questa verità non cambia.
Stringimi ancora una volta,
prima dell'addio.

Ti regalerò un mazzo di fiori,
amore mio, amore mio.
Qualsiasi parole m'inventerò,
non ti onoreranno mai abbastanza;
per questo, oggi, ti regalerò
un mazzo di fiori tinto di lacrime.

Taking Off - ONE OK ROCK

Taking Off - ONE OK ROCK

Singolo: Taking Off (2016)
Album: Ambitions (Japanese ver.) (2017)
Testo&musica: Taka, Dan Lancaster, Nick Long
Lyrics

Taking Off
Stuck in the same routine
Living an empty dream
When am I gonna wake up
Thought we had it right
Now it's an endless night
Where is it gonna take us

Realizing, everything
I love is slowly
killing me
I know I know
We're taking off together
Even though we always
crash and burn
Tonight you and I
will fall from the sky
Drag me all the way to hell
'Cause I'm never gonna let it go

Oto mo tatezu kuzureochita
shikai kara kieru
Kuruu byoushin
makimodosu
torimodosenai
nani ka ga aru

Realizing, everything
I love is slowly
killing me
I know I know
We're taking off together
Even though we always
crash and burn
Tonight you and I
will fall from the sky
Drag me all the way to hell
'Cause I'm never gonna let it go
Don't lie, you know everything
you do is killing me

I know I know
We're taking off together
Even though we always
crash and burn
Tonight you and I
will fall from the sky
Drag me all the way to hell
We're taking off together
Even though we always
crash and burn
Tonight you and I
will fall from the sky
Drag me all the way to hell
'Cause I'm never gonna let it go
Traduzione

Decollando
Sono bloccato nella solita routine,
vivendo una vita vuota;
quando mi sveglierò?
Pensavo stesse andando bene,
ma questa è una notte infinita;
dove ci porterà?

Mi sto rendendo conto che tutto ciò
che amo mi sta lentamente
ammazzando.
Lo so, lo so.
Stiamo decollando insieme.
Anche se finiamo sempre per
schiantarci e bruciare.
Stanotte io e te cadremo
giù dal cielo.
Trascinami dritto all'inferno,
perché non mollerò mai e poi mai.

Sbriciolati senza fare rumore,
svaniamo dal campo visivo.
Le lancette impazzite
riavvolgono il tempo,
ma c'è qualcosa che
non possono restituirci.

Mi sto rendendo conto che
tutto ciò che amo mi sta lentamente
ammazzando.
Lo so, lo so.
Stiamo decollando insieme.
Anche se finiamo sempre per
schiantarci e bruciare.
Stanotte io e te cadremo
giù dal cielo.
Trascinami dritto all'inferno,
perché non mollerò mai e poi mai.
Non mentire, lo sai che tutto ciò
che fai mi sta ammazzando.

Lo so, lo so.
Stiamo decollando insieme.
Anche se finiamo sempre per
schiantarci e bruciare.
Stanotte io e te cadremo
giù dal cielo.
Trascinami dritto all'inferno,
Stiamo decollando insieme.
Anche se finiamo sempre per
schiantarci e bruciare.
Stanotte io e te cadremo
giù dal cielo.
Trascinami dritto all'inferno,
perché non mollerò mai e poi mai.

lunedì 10 ottobre 2016

Ichioku Bun no Ichi no Shousetsu - UVERworld

Ichioku Bun no Ichi no ShousetsuUVERworld

Album: LIFE 6 SENSE (2011)
Testo: TAKUYA∞ - musica: UVERworld
Lyrics

Ichioku Bun no Ichi no Shousetsu
Kimi ni moratta shousetsu
no saigo no PEEJI ni
negai wo komete hora
chikazuku yo

Ima tatsu genjou sono mono ga
yondeita shousetsu to naiyou ga
TAIMURII ni kasanatteku yo
Souzen to suru machi wo dete
boukyaku no hate imi no nai
chinmoku wo sentaku shi
atsui KAATEN wo shimeta

Chakka booming ready go
premiere no hope
try pray
Tsumugi dashita
ichioku no MESSEEJI

Kono kurai heya ni
taiyou no hikari ga hoshikute
Kimi no nigaoe wo kaite mita n da
niteru daro?
Mata aeru yo na?
Mata aeru yo na?
Tsugi wa kimi ga boku no e wo
egaite kure yo na
tsuioku kara yo ga sameru

Kimi ni moratta shousetsu
no saigo no PEEJI ni
sukoshi dake kakitashita SUTOORII
"Sono ato zutto egao ga
afureru hibi ga tsudzuita" to
Negai wo komete itsuka kono
monogatari to kasanaru you ni

Seiei wo kimi ni okuru yo
tenmei no you ni hakarazu tomo
ai wo GYUTTO kanjite kurerya
sore de ii
Nasu sube mo naku tachisukumi
mae muita namidame kara
koboresou nara mou henji wa
shinaku tatte ii

Makkura na machi de
kanashimi ni koe wo furuwase
boku no namae wo yobu kimi no
koe ga kikoeta n da yo
Mou daijoubu da yo hora
daijoubu da yo
Dare yori tsuyoi boku ga kimi no
koto wo tsutsumikomu yo
Atsui KAATEN wo aketa

Kimi ni moratta shousetsu
no saigo no PEEJI ni
sukoshi dake kakitashita SUTOORII
"Doushiyoumonai kurai aishi aisareru
hibi ga tsudzuita" to
Negai wo komete itsuka kono
monogatari to kasanatteku you ni

Chakka booming ready go
premiere no hope
try pray
Tsumugi dashita
ichioku no MESSEEJI

Kinou BEDDO no naka de mita
yume no hanashi wo shitemo ii kai?
Dokoedemo ikeru mahou wo
te ni shita n da keredo
Rakuen demo naku
kono yo no hate demo naku
Yappari kimi no tokoro e itta yo
Doushitatte
soko wo erabu darou

Futari de yonda shousetsu
no saigo no PEEJI niwa
tokubetsu na SUTOORII
wo kakitasou yo
Onaji kotoba onaji suteki na
monogatari negaeba
hora chikadzuku yo
Traduzione

Un cento-milionesimo di storia
Sull'ultima pagina
del libro che mi hai dato,
ehi, ho espresso il desiderio
di avvicinarci.

L'attuale stato delle cose, ora come ora,
mostra una precisa somiglianza col
contenuto del libro che sto leggendo.
Ho lasciato questa città rumorosa,
e alla fine dell'oblio
ho scelto un silenzio insensato,
chiudendo il pesante sipario.

Pronti all'innesco esplosivo, via!
La prima della speranza.
Provo a pregare.
Comincia a girare il messaggio
formato da cento milioni di parole.

In questa stanza buia,
desidero la luce del sole.
Ho provato a disegnare le tue fattezze;
ti somiglia?
Potrò rivederti, vero?
Potrò rivederti, vero?
La prossima volta prova tu
a disegnarmi, mentre il mondo
si risveglia dai ricordi.

Sull'ultima pagina
del libro che mi hai dato,
ho aggiunto un altro pezzetto di storia:
"da lì in poi, i giorni straripanti
di sorrisi sono proseguiti".
Spero che un giorno potremo
rivederci in questa storia.

Ti auguro salute e prosperità; anche se
la volontà divina sarà contro di te,
finché sentirai chiaramente l'amore,
starai bene.
Se ti senti paralizzata e non riesci
a far nulla, e le lacrime stanno per
scorrere dai tuoi occhi puntati in avanti,
allora non dovrai più dare una risposta.

Tra le altre voci scosse dal dolore,
in questa città nera come la pece,
ho sentito la tua voce chiamare
il mio nome.
Va tutto bene, ehi,
adesso va tutto bene.
Sono più forte di chiunque altro,
e ti avvolgerò.
Ho aperto il pesante sipario.

Sull'ultima pagina
del libro che mi hai dato,
ho aggiunto un altro pezzetto di storia:
"i giorni in cui sono rimasti perdutamente
innamorati sono proseguiti".
Spero che un giorno potremo
rivederci in questa storia.

Pronti all'innesco esplosivo, via!
La prima della speranza.
Provo a pregare.
Comincia a girare il messaggio
formato da cento milioni di parole.

Posso parlarti del sogno che
ho fatto ieri, a letto?
Avevo dei poteri magici che
mi facevano andare ovunque.
Ma non raggiungevo il paradiso,
né i confini della terra.
Alla fine, andavo da te.
In qualsiasi caso,
è il posto che sceglierò.

Sull'ultima pagina
del libro che abbiamo letto insieme,
aggiungiamo
una storia speciale.
Se desideriamo le stesse parole
e la stessa bella storia, ehi,
ci avvicineremo.

domenica 9 ottobre 2016

Case of Massmurder - DIAURA

Case of Massmurder - DIAURA

Album: Triangle (2014)
Testo&musica: yo-ka
Lyrics

Case of Massmurder
"kaerimashou
kaerimashou hayaku
koko ni kimi no basho wa nai kara
kaerimashou
kaerimashou
kaerinasai
risei ga mada ikiteiru nara"

Jingai yuugai

"Oidenasai oidenasai hayaku
ikijigoku wo hau tsumori nano?
kawarimashou
kawarimashou
kanaemashou
menmitsu ni keikaku wo tatete"

Rinkai kekkai

"Nejimagatta shikai de
boku dake ga
kegare no nai
junketsu no shouchou
Kusarikitta mirai ni
kui wo nokosu nara
saigo ni kono te de
nurikaeyou"

Rinkai kekkai

"Nejimagatta shikai de
boku dake ga
kegare no nai
junketsu no shouchou
Kusarikitta mirai ni
kui wo nokosu nara
saigo ni kono te de
nurikaeyou"

"Nejimagatta shikai wa akogare wa
kumori no nai yoku
hareta kokoro
Kusarikitta mirai ni
wakare tsugeta nara
saigo ni kono te de...
saigo ni kono te de
seisai wo"
Traduzione

Caso di Omicidio di massa
"Perché non te ne torni a casa?
Presto, perché non te ne torni a casa?
Questo non è il tuo posto, quindi
perché non te ne torni a casa?
Perché non te ne torni a casa?
Tornatene a casa, per favore.
Se la tua ragione è ancora intatta."

Nocività disumana.

"Vieni, per favore, sbrigati a venire.
Pensi d'insinuarti nell'inferno in terra?
Perché non mi accontenti?
Perché non mi accontenti?
Perché non mi accontenti?
Studieremo accuratamente un piano."

Crepa critica.

"Da questo contorto
punto di vista,
io sono l'unico simbolo
di virtù dal sangue puro.
Se non avrò rimpianti,
alla fine ridipingerò
il decadente futuro
con queste mani.

Crepa critica.

"Da questo contorto
punto di vista,
io sono l'unico simbolo
di virtù dal sangue puro.
Se non avrò rimpianti,
alla fine ridipingerò
il decadente futuro
con queste mani.

"Da questo contorto punto di vista,
un cuore sereno, privo di nuvole,
è ammirevole.
Se dici che mi separerò
dal futuro decadente,
alla fine, con queste mani...
alla fine, con queste mani,
mi farò giustizia."

venerdì 7 ottobre 2016

like there is tomorrow - TK from Ling tosite sigure

like there is tomorrow - TK from Ling tosite sigure

Album: Secret Sensation (2016) - white noise (2016)
Testo&musica: TK
Lyrics

like there is tomorrow
Itsumo yori tsuyoku natta boku wa
dare no itami mo kanjinai nda
Komaku ni todokanai taiyou
soredemo ashita wa
kurutte

Chikakereba chikai hodo ni
sukitoutte shimaukara
Itsumo yori yowaku natta boku wa
hajimete iki wo suru youna
futoshita kizuguchi no aizu
hajimete kokoro ni utsutta
Mado no nai kisha no naka de
keshiki wo miageta
Mujuuryokute ni irete
taisetsuna monotachi ga
tooku tooku e
ukanda tomorrow
Atarimae no ai wa fuyuushite
ima yori todokanaku natte
Wakari kitteru kotodarou tomorrow
masaka ne
Like there is tomorrow
nani hitotsu shitsu kusanai youna
Atarimae no kiseki ni
yorikakatta boku wa
tatta hitotsu mo
dakishimerarezu ni
Traduzione

come se ci fosse un domani
Essendo diventato più forte,
non sento più il dolore degli altri.
Il sole non arriva ai miei timpani,
ma pare che il domani arriverà
comunque.

Se solo fossi sul punto
di accorciare le distanze...
Per me che sono trasparente,
per me che ho cominciato
ad indebolirmi, sarebbe come
respirare per la prima volta.
Stavo guardando il panorama
da un treno senza finestre.
Le cose importanti che tenevo
tra le mie mani senza peso,
adesso sono lontane, lontane;
il domani sta fluttuando via.
Anche l'amore più genuino sta vagando;
da adesso non potrà più raggiungermi.
Il domani sembra piuttosto ovvio...
ma non lo è affatto.
Come se ci fosse un domani,
come se non avessi nulla da perdere.
Io che mi ero affidato
ad un miracolo genuino,
non ho una singola persona
che possa abbracciarmi.

mercoledì 5 ottobre 2016

Ningyo - Utada Hikaru

Ningyo - Utada Hikaru

Album: Fantôme (2016)
Testo&musica: Utada Hikaru
Lyrics

Ningyo
Fushigi to kono basho e kuru to
anata ni aesouna ki ga suru no

Minamo ni odoru
hikari ni sasowarete
yukkuri to kutsuhimo toku no

Shiruku no burausu ga nureru hodo
tasogare ga
mune no oku nijinde shimiru

Minamo ni utsuru
hanabi wo oikakete
oki e mukau ningyo wo mita no

Shinju no beddo ga yureru koro
anata ni aesouna ki ga shita no

Hora hora higashi no sora
kara kikoeru
Hora hora lalalala lalalala lulululu
Hora hora mada kaerenu
Traduzione

Sirena
È un mistero; quando vengo in questo
posto, mi sembra di poterti vedere.

Attratta dalla luce danzante
sulla superficie dell'acqua,
lentamente sciolgo i lacci alle scarpe.

Bagnando persino la mia camicetta
di seta, il tramonto
pervade il mio cuore nel profondo.

Rincorrendo i fuochi d'artificio
riflessi sulla superficie dell'acqua,
ho visto una sirena che guardava il mare.

Quando il suo letto di perle ha tremato,
mi è sembrato di poterti vedere.

Ehi, ehi, puoi sentirmi
dai cieli orientali.
Ehi, ehi, lalalala lalalala lulululu
Ehi, ehi, non posso ancora tornare.

lunedì 3 ottobre 2016

Innocent - DIAURA

Innocent - DIAURA

Album: FOCUS (2013)
Testo&musica: yo-ka
Lyrics

Innocent
Sumiwataru ao no shita de
juusei ga narihibiite mo
itsukara ka fusagareteita
sono me ni wa utsuranai
Tsugou yoku kiritorareta
eizou ga tsutaeru no wa
"utsukushii sekai" to iu
itsuwari no gensou de

Setsubou wo gensou wo
furiharaezu ni mada yureru

Kagirareta sora no shita,
furisosogu hai no ame ni
utareteitai
Tozasareta kago no naka,
akogareta hikari ni sotto
te wo nobasu

Kono ao no mukougawa de
juusei wa nariyamanai
ima kono shunkan de sae
kuchite iku asu ga aru
Tsugou yoku kiritorareta
eizou ga kakushita no wa
"utsukushii sekai" to iu
gensou wo tamotsu tame de

Seijaku wo anraku wo ima dake wa
yurushite hoshii

Kagirareta sora no shita,
furisosogu hai no ame ni
utareteitai
Tozasareta kago no naka,
akogareta hikari ni sotto
te wo nobasu

Setsubou wo gensou wo
furiharaezu ni mada yureru

Hanatareta ganbou wa
azayakana hane wo hayashi,
kunou no mukou e
Shibarareta kako no naka,
te wo nobashita wake wa
ima mo koko ni aru

Kagirareta sora no shita,
furisosogu hai no ame ni
utareteitai
Tozasareta kago no naka,
akogareta hikari ni sotto
te wo nobasu
Traduzione

Innocente
Anche se sotto al blu sereno
risuonano degli spari,
quegli occhi ormai chiusi
non li riflettono.
Il ritaglio d'immagine che invece
riflettono e trasmettono normalmente,
è quella falsa fantasia chiamata
"mondo stupendo".

Continuo a scuotere le fantasie ed
i desideri finché non me ne libero.

Sotto al cielo limitato,
la pioggia di cenere continua
a colpirmi, spietata.
Rinchiuso in una gabbia,
silenziosamente, tendo la mano
verso la luce che desidero.

Dall'altra parte di questo blu,
gli spari non smettono di risuonare;
persino ora, in questo momento,
c'è un domani che muore.
Nascosta e conservata normalmente
nel ritaglio di un'immagine,
c'è quella falsa fantasia chiamata
"mondo stupendo".

Almeno adesso, vorrei poter essere
tranquillo e stare bene.

Sotto al cielo limitato,
la pioggia di cenere continua
a colpirmi, spietata.
Rinchiuso in una gabbia,
silenziosamente, tendo la mano
verso la luce che desidero.

Continuo a scuotere le fantasie ed
i desideri finché non me ne libero.

La speranza rilasciata indossa
delle ali abbaglianti e vola
oltre la sofferenza.
Il motivo che mi ha spinto
a tendere le mani in passato
è ancora qui.

Sotto al cielo limitato,
la pioggia di cenere continua
a colpirmi, spietata.
Rinchiuso in una gabbia,
silenziosamente, tendo la mano
verso la luce che desidero.

Michi - Utada Hikaru

Michi - Utada Hikaru

Album: Fantôme (2016)
Testo&musica: Utada Hikaru
Lyrics

Michi
Kuroi nami no mukou ni
asa no kehai ga suru
Kienai hoshi ga watashi no
mune ni kagayakidasu
Kanashii uta mo itsuka
natsukashii uta ni naru
Mienai kizu ga watashi no
tamashii irodoru

Korondemo okiagaru
Mayottara tachidomaru
Soshite tou anata nara
konna toki dou suru

Watashi no kokoro no naka ni
anata ga iru
itsu ika naru toki mo
Hitori de aruita tsumori no
michi demo
hajimari wa anata datta
It's a lonely road
But I'm not alone
Sonna kibun

Choushi ni notteta
jiki mo aru to omoimasu
Hito wa mina ikiterun
janaku ikasareteru

Me ni mieru mono dake wo
shinjite wa ikenai yo
Jinsei no kiro ni tatsu hyoushiki wa
aryasenu

Donna koto wo shite
dare to itemo
kono mi wa anata to tomo ni aru
Hitori de ayumaneba naranu
michi demo
anata no koe ga kikoeru
It's a lonely road
You are every song
Kore wa jijitsu

Watashi no kokoro no naka ni
anata ga iru
itsu ika naru toki mo
Doko e tsudzuku ka mada
wakaranu michi demo
kitto soko ni anata ga iru
It's a lonely road
But I'm not alone
Sonna kibun
Traduzione

Strada
Oltre le onde scure intravedo
un accenno del mattino.
Le stelle perpetue cominciano
a brillare nel mio cuore.
Anche le canzoni tristi, un giorno,
diventeranno nostalgiche.
Una cicatrice invisibile
colora la mia anima.

Anche se cado, mi rialzo.
Quando esito, resto ferma.
Poi mi chiedo: al mio posto, cosa
avresti fatto tu, in questo momento?

Nel mio cuore
ci sei tu,
in qualsiasi momento.
Anche questa strada che ho deciso
di percorrere da sola,
comincia con te.
È una strada solitaria,
ma non sono sola.
Sento che è così.

Penso che in alcuni momenti
ci lasciamo prendere la mano.
Ma noi esseri umani non sopravviviamo
da soli, veniamo mantenuti in vita.

Non bisogna credere solo
a ciò che è visibile.
Non vi sono segni evidenti
sulla strada biforcuta della vita.

Qualsiasi cosa io faccia,
con chiunque io mi trovi,
questo corpo è con te.
Anche su questa strada che devo
percorrere da sola,
sento la tua voce.
È una strada solitaria,
ma tu sei in ogni canzone.
È questa la verità.

Nel mio cuore
ci sei tu,
in qualsiasi momento.
Anche su questa strada che
non so dove mi porterà,
sicuramente tu ci sarai.
È una strada solitaria,
ma non sono sola.
Sento che è così.