Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!
Visualizzazione post con etichetta MEJIBRAY. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta MEJIBRAY. Mostra tutti i post

martedì 7 febbraio 2017

Invisible Tower maker - MEJIBRAY

Invisible Tower maker - MEJIBRAY

Album: Emotional [KARMA] (2012)
Testo: Tsuzuku - musica: MiA
Lyrics

Invisibile Tower maker
Tozasareta heya de
mimi wo fusagu
namiutsu muon ni kakimidasare...
Jiga wa ima
hakike ni nomarete
genshoku no kisei ni
tsutsumareta

Todokanai gensou wa
kuzureteyuku
Me no oku ga
urusakute kiba wo tateru
Kurasumi de kasaneta
tenohira ni asu wo tou

Hiai de tsukurareta
HOMUNKURUSU
Nozomanai genchou wa
ima wo kowasu
"mou kaerenai"

I.T.maker tsumiageta
I.T.maker naraku no tate
Subete wo tozasu oto ya
hitobito mo kono sekai
kara kiete kure
I.T.maker tsumiageta
I.T.maker tou wo nobotte
Sabitsuiteiru watashi no shikou
kiekaketa te wo tsukande yo...

Rashinban wa ayumi wo madowashi
tomedonai kanjou ni
ame furase
Miminari ga
yamanu gozen yoji
Te wo furu madogiwa...
daremo inai

Motometeta mirai ni
tsuki wa naku
Kuchi kara koboreru RIARIZUMU
Asahi ga mabushikute
ima ni se wo
muketa

"Watashi wa daijoubu" iikikasu
"Kyou kara subete wa kawaridasu"
"...mou taerenai"

I.T.maker tsumiageta
I.T.maker naraku no tate
Subete wo tozasu oto ya
hitobito mo kono sekai
kara kiete kure
I.T.maker tsumiageta
I.T.maker tou wo nobotte
Sabitsuiteiru watashi no shikou
kiekaketa te wo tsukande yo...

Motometeta mirai ni
tsuki wa naku
Kuchi kara koboreru RIARIZUMU
Asahi ga mabushikute
ima ni se wo
muketa

"Watashi wa daijoubu" iikikasu
"Kyou kara subete wa kawaridasu"
"...mou taerenai"

I.T.maker kuzureyuku
I.T.maker himei no kabe
Te wo nobashiteru watashi mienai no?
Hieru karada wo
sukuidashite?
I.T.maker tsumiageta
I.T.maker tou wo nobotte
Sabitsuiteiru watashi no shikou
kiekaketa te wo tsukande yo...
Traduzione

Creatore della Torre invisibile
In una stanza chiusa a chiave
mi copro le orecchie,
scosso dal silenzio spaventoso...
Il mio ego è stato ormai
travolto dalla nausea
e circondato da strane voci
dai colori primari.

L'illusione che non posso toccare
sta crollando.
Dietro ai miei occhi,
le fauci mordono con forza.
Chiedo del futuro ai palmi sovrapposti
negli angoli oscuri della mia mente.

Sono un omuncolo
fatto di sofferenza.
Un suono sgradito nella mia mente
infrange la realtà:
"non posso più cambiare".

I.T.maker - un cumulo
I.T.maker - di scudi infernali.
La gente ed i suoni che spengono
tutto il resto dovrebbero
scomparire da questo mondo.
I.T.maker - scala
I.T.maker - quella torre artificiale.
Afferra la mia mano sbiadita
e la mia coscienza arrugginita...

La bussola confonde il mio viaggio,
facendo piovere sulle mie
incessanti emozioni.
Alle quattro del mattino,
il ronzio nelle mie orecchie non cessa.
Faccio cenno con la mano verso
una finestra... dove non c'è nessuno.

Nel futuro che cercavo,
la luna non c'è.
Il realismo fuoriesce dalla mia bocca.
Ho voltato le spalle al presente,
perché la luce del mattino era
troppo abbagliante.

"Sto bene" assicuro.
"Oggi tutto comincerà a cambiare".
"...non posso più fermarmi".

I.T.maker - un cumulo
I.T.maker - di scudi infernali.
La gente ed i suoni che spengono
tutto il resto dovrebbero
scomparire da questo mondo.
I.T.maker - scala
I.T.maker - quella torre artificiale.
Afferra la mia mano sbiadita
e la mia coscienza arrugginita...

Nel futuro che cercavo,
la luna non c'è.
Il realismo fuoriesce dalla mia bocca.
Ho voltato le spalle al presente,
perché la luce del mattino era
troppo abbagliante.

"Sto bene" assicuro.
"Oggi tutto comincerà a cambiare".
"...non posso più fermarmi".

I.T.maker - vengono giù
I.T.maker - le mura fatte di grida.
Non vedi che ti sto tendendo la mano?
Perché non salvi questo corpo
che sta diventando freddo?
I.T.maker - scala
I.T.maker - quella torre artificiale.
Afferra la mia mano sbiadita
e la mia coscienza arrugginita...

NOTE: -omuncolo/homunculus: una leggendaria forma di vita creata attraverso l'alchimia. [x]
- chiaramente I.T.maker è un'abbreviazione del titolo, quindi nella traduzione sta ancora per "Creatore della Torre invisibile", anche se per una scelta estetica l'ho lasciato come in originale.

martedì 5 luglio 2016

KILLING ME - MEJIBRAY

KILLING ME - MEJIBRAY

Album: Emotional [KARMA] (2012)
Singolo: KILLING ME (2011)
Testo: Tsuzuku - musica: MEJIBRAY
Lyrics

KILLING ME
Aa... inochi wo kezuri
ikiteyuku mujun wa
torikago
Sou... tamashii wo kainarashita
ENDO RO-RU PARANOIA

Mou kieta kimi ni narehajimeru
nibiiro BUREIN
Hirakareta shuumaku e RONDO
kidzuku koto no
dekinai kaimaku
Hito wa hara no naka
kara shi wo wazurau
Mada umaku ikiru koto mo
muzukashii seimei ni
kami wa sazukeru
Furueru migite no kamisori ga
kuro ni okasare
jitoku ni oboreru

Nou ga oboeta kankaku
oto ga kako wo yobiokosu
Mata shiroi heya de
me wo samasu
Kizuguchi kara himei ga afure
ichiji no ando wo yobiokosu
Fumidasu koto e kyoufu wo samasu

KILLING ME
kimi wa
KILLING ME
doko ni iru no
mata sekai ni oite ikareru

KILLING ME
isso
KILLING ME
koroshite kure yo
oborete shimau mae ni...

Rikaisha da to
omoedo hito de aru
koto ni kidzuki
Mata shiroi heya de
me wo samasu
Umaku ikiru ni wa
kuroi kage ga oosugite
Tsukuridashita seiiki ni
kakureru

Why am I alive?
Why are we alive?

KILLING ME
ano hi no
KILLING ME
tsume wo tateta kimi ga
kureta kuchidzuke wo

KILLING ME
oshiete
KILLING ME
ima demo ikiteru
kankaku ni obieteru

KILL ME
KILL ME NOW
ikitemo ii to itte kure

KILL ME
KILL ME NOW
kako ni sugari...
"KILLING ME."

Why did you died?
Traduzione

UCCIDENDOMI
Ah... la contraddizione di vivere
mentre la vita si accorcia è
una gabbia per uccelli.
Sì... la mia anima è stata macchiata
dalla paranoia dovuta alla fine.

Il mio grigio cervello sembra
essersi abituato alla tua scomparsa.
Senza accorgermi dell'apertura
del sipario, danzo attorno
ad un finale aperto.
Le persone sentono il dolore
della morte nello stomaco.
Dio continua a concederci
queste esistenze fin troppo
difficili da vivere.
Il nero viola la lama nella mia
tremante mano destra;
mi abbandono all'auto-abuso.

Il mio cervello ricorda le sensazioni;
i suoni rievocano il passato.
Mi sveglio di nuovo
in una stanza bianca.
Le grida sgorgano dalle ferite aperte;
per un attimo mi danno sollievo.
Capisco il terrore di fare il primo passo.

UCCIDENDOMI
tu...
UCCIDENDOMI
dove sei?
Di nuovo, mi hai lasciato al mondo.

UCCIDENDOMI
presto,
UCCIDENDOMI
uccidimi,
prima che io finisca annegato...

Mi accorgo che quando credo
che qualcuno possa capirmi,
questo si rivela un estraneo.
Mi sveglio di nuovo
in una stanza bianca.
Ci sono fin troppe ombre scure
perché io possa vivere bene.
Trovo riparo in un santuario
inventato da me.

Perché sono vivo?
Perché siamo vivi?

UCCIDENDOMI
quel giorno,
UCCIDENDOMI
voglio che mi baci come quando
conficcasti le tue unghie dentro di me.

UCCIDENDOMI
parlami,
UCCIDENDOMI
ancora adesso ho paura
di sentirmi vivo.

UCCIDIMI
UCCIDIMI ADESSO
dimmi che posso vivere.

UCCIDIMI
UCCIDIMI ADESSO
aggrapparmi al passato...
"MI STA UCCIDENDO."

Perché sei morta?

domenica 5 giugno 2016

DiefiL - MEJIBRAY

DiefiL - MEJIBRAY

Album: THE "420" THATRICAL ROSES (2014)
Testo: Tsuzuku - Musica: MiA
Lyrics

DiefiL
Kimi wa doushite
kimi wa doushite
shinitai no to tekubi wo kiru?
Kizu ga nokori
asu ga koreba mata
namida ga...

Boku wa doushite
boku wa doushite
ikiru koto wo kangaeru?
Kazoekirenai uzu no naka e
te wo tsunagi daibu.

Hitosaji no shiawase ga...
doraggu no you ni
shinu koto sae oshikumo naru.

A dying man needs to die.
"Tobichitte shimaisouna
'sore' wo hisshini mitsukeru tame
ikiterunjanai darou ka?"

Kimi wa doushite
kimi wa doushite
ikiteru dakede meiwaku da to
dare kara mo aisarenai to
hitorikiri daibu.

Boku wa doushite
boku wa doushite
ikiru koto ni torawareru?
Kazoekirenai uzu no naka de
kizutachi e utau.

Hitosaji no shiawase ga...
doraggu no you ni
shinu koto sae oshikumo naru.

A dying man needs to die.
"Tobichitte shimaisouna
'sore' wo hisshini mitsukeru tame
ikiterunjanai darou ka?"

Kimi no katayoku de wa
tobizurai darou kara
oshite ageru...

Sekaijuu no hito ga
ikiteiru to iu koto
sore wo fushigi to omoeru
bokura wa migite ni naifu.

A dying man needs to die.
Boku ga kimi no katayoku.
Itsuka "nanika" wo
mitsukeru tame
ikiteirunjanai darou ka?
Traduzione

DiefiL
Perché
perché
ti tagli i polsi desiderando la morte?
Ti resteranno delle cicatrici,
e anche delle lacrime,
se avrai un domani...

Perché io
perché io
sto pensando di vivere?
Prendiamoci per mano e buttiamoci
tra questi innumerevoli vortici.

Una cucchiaiata di felicità...
è come una droga, trasforma persino
la morte in qualcosa di spiacevole.

Un uomo moribondo deve morire.
"Non credi di essere vivo proprio per
cercare disperatamente 'quella cosa'
che sembra in frantumi?"

Perché
perché
ti stai buttando da solo?
Pensi che la tua vita sia un fastidio,
e che nessuno ti ami.

Perché io
perché io
sono imprigionato dalla vita?
Tra innumerevoli vortici
canto di innumerevoli cicatrici.

Una cucchiaiata di felicità...
è come una droga, trasforma persino
la morte in qualcosa di spiacevole.

Un uomo moribondo deve morire.
"Non credi di essere vivo proprio per
cercare disperatamente 'quella cosa'
che sembra in frantumi?"

Dev'essere difficile per te volare
con una sola ala,
quindi ti darò una spinta...

È strano che la gente
viva in questo mondo,
quindi teniamo stretto un coltello
nella nostra mano destra.

Un uomo moribondo deve morire.
Io sono la tua ala mancante.
Non credi di essere vivo proprio
per poter trovare,
un giorno, quel "qualcosa"?

domenica 1 maggio 2016

THE END - MEJIBRAY

THE END - MEJIBRAY

Singolo: THE END (2016)
Testo: Tsuzuku - musica: MiA
Lyrics

THE END
THE END?
TRUE END?
hitomi ni UTSURU
THE END?
TRUE END?
"ima" KOKO wa?

[to be or not to be.]
[to be or not to be.]
[to be or not to be.]
[to be or not to be.]

Bokura no teiji shita
"PURAN" yaburisutete
ura de waratta
REVIATAN.
Bokura wa ato nannen onaji
jikan, kawarazuni
"tsukuriwarai" tsudzuke
ikiru no darou?

Ima no mama de
mitsuketa mirai wo
tatsu no ka?
Te ni ireru tame
koboshita "wake" ni
imi ga aru.

THE END?
TRUE END?
iki wo shiteiru kara
"kawaranai hibi"
to miushinatte.
Kunou no hate ni
onaji kuuki wo sutteiru
ima ga imi ni
naru janai
THE END?
TRUE END?
"ima" KOKO wa
bokura ga ikite tsukuriageta
sekai da
[shinitagaru kuse ni ikiteiru]
sore ga "TRUE".

Koe mo dasenai
nichijou ga atte
kurushii...
tomadoi wo kakusenai.
Ikiru imi wakaranai
hakike mo tomaranai.
Daremo inai,
itaku mo nai...

Ima no mama de
mitsuketa mirai wo
tatsu no ka?
Te ni ireru tame
koboshita "wake" ni
imi ga aru.

THE END?
TRUE END?
iki wo shiteiru kara
"kawaranai hibi"
to miushinatte.
Kunou no hate ni
onaji kuuki wo sutteiru
ima ga imi ni
naru janai
THE END?
TRUE END?
"ima" KOKO wa
bokura ga ikite tsukuriageta
sekai da.
[shinitagaru kuse ni ikiteiru]
sore ga "TRUE".

Ima no mama de
mitsuketa mirai wo
tatsu no ka?
Te ni ireru tame
koboshita "wake" ni
imi ga aru.

THE END?
TRUE END?
hitomi ni UTSURU
kono sekai ga shinjitsu
nano dakara.
THE END?
TRUE END?
"ima"
KOKO wa
[to be or not to be.]
[to be or not to be.]
[to be or not to be.]
[to be or not to be.]
bokura ga ikite tsukuriageta
sekai da.
[shinitagaru kuse ni ikiteiru]

Sore ga "TRUE".
sore ga "TRUE".
sore ga "kimi" de
sore ga "bokura".
Traduzione

LA FINE
LA FINE?
LA VERA FINE?
Ciò che vedono i miei occhi...
LA FINE?
LA VERA FINE?
dove mi trovo "adesso"?

[essere o non essere.]
[essere o non essere.]
[essere o non essere.]
[essere o non essere.]

Dopo aver distrutto il "piano"
da noi escogitato,
il Leviatano ha riso
tra le ombre.
Per quanti anni ancora
continueremo a vivere così,
sempre con gli stessi
"sorrisi forzati"?

Così come stanno le cose,
dovrò rinunciare al futuro
che avevo trovato?
Sono importanti le ragioni per cui
le cose che volevo ottenere
si sono prima rovesciate.

LA FINE?
LA VERA FINE?
Dato che continuo a respirare,
non riesco a vederlo come
"un periodo immutabile".
E questo momento in cui,
dopo il tormento, sto ancora
respirando la solita aria,
non si è forse rivelato importante?
LA FINE?
LA VERA FINE?
Il posto in cui ci troviamo
"adesso" è il mondo che abbiamo
creato vivendo.
"Sono vivo anche se voglio morire",
ecco la "VERITÀ".

Col passare dei giorni, a volte,
non riesco ad emettere suoni;
è doloroso... e non posso
nascondere la mia esitazione.
Non capisco il senso della vita,
e non smetto di star male.
Non ho nessuno,
e non voglio nessuno...

Così come stanno le cose,
dovrò rinunciare al futuro
che avevo trovato?
Sono importanti le ragioni per cui
le cose che volevo ottenere
si sono prima rovesciate.

LA FINE?
LA VERA FINE?
Dato che continuo a respirare,
non riesco a vederlo come
"un periodo immutabile".
E questo momento in cui,
dopo il tormento, sto ancora
respirando la solita aria,
non si è forse rivelato importante?
LA FINE?
LA VERA FINE?
Il posto in cui ci troviamo
"adesso" è il mondo che abbiamo
creato vivendo.
"Sono vivo anche se voglio morire",
ecco la "VERITÀ".

Così come stanno le cose,
dovrò rinunciare al futuro
che avevo trovato?
Sono importanti le ragioni per cui
le cose che volevo ottenere
si sono prima rovesciate.

LA FINE?
LA VERA FINE?
Perché il mondo
che vedono i miei occhi
è quello vero.
LA FINE?
LA VERA FINE?
Il posto in cui ci troviamo
"adesso" è...
[essere o non essere.]
[essere o non essere.]
[essere o non essere.]
[essere o non essere.]
...il mondo che abbiamo
creato vivendo.
"Sono vivo anche se voglio morire"

...ecco la "VERITÀ".
Ecco la "VERITÀ".
Sei "tu",
e siamo "noi".

NOTA: il Leviatano è un terribile mostro marino dalla leggendaria forza presentato nell'Antico Testamento, rappresenta spesso il caos primordiale, la potenza priva di controllo, benché biblicamente sia più spesso espressione della volontà divina e "simbolo della potenza del Creatore". [x]

sabato 2 aprile 2016

SECRET No.03 - MEJIBRAY

SECRET No.03 - MEJIBRAY

Singolo: SECRET No.03 (2015)
Testo&musica: Tsuzuku
Lyrics

SECRET No.03
LIBIDO?
SECRET?
DAMAGE?

Migite wo
hasami ni shite
tobira akereba
ame no sekai.
"Kirinuite heya ni
kazarou".
Me ni utsuru sekai wa
boku no MONO.

Ame no oto,
kaze no koe mo
sasayaita afureru neko.
Ashinokou wo hanekaeru.
Gensou,
goji no kane ga naru.

Metsuki no yubi ga
WARAWARA warau.
Yubi ga oite
tsume ga kusaru.
-Secret Fairy tale-
Toki mo hikari no
katachi mo mieru
kono sekai de yuitsu no kami.
"TIME WIZARD"

SECRET No.03
hitobito yo boku wa
subete ga mieru.
SECRET No.03
goji no kane ga
yameba KURO-MU.
SECRET No.03
GURE-SUKE-RU no
machi o kiritore.
SECRET No.03
ima kono sekai wa
boku no omocha.

Shiranai michi wo nukete
shitteru michi mo
shiranai.
Migi kara hidari e migi
boku "ra" no meiro wo PUREI.

Fukidashita iki ni mebuku
kousai mo boku dake no MONO.
HIMITSU wo takusan motsu
mahou tsukai, kakurete NIYARI.

Metsuki no yubi ga
WARAWARA warau.
Yubi ga oite
tsume ga kusaru
-Secret Fairy tale-
toki mo hikari no
katachi mo mieru
kono sekai de yuitsu no kami.
"TIME WIZARD"

SECRET No.03
hitobito yo boku wa
subete ga mieru.
SECRET No.03
goji no kane ga
yameba KURO-MU.
SECRET No.03
GURE-SUKE-RU no
machi wo kiritore.
SECRET No.03
TEN KAUNTO de
DRY DORAIBU

SECRET No.03
PLAY . PLAY .
PLAY! PLAY!

ABRACADABRA
BRACADABR
RACADAB
ACADA
CAD
A
Traduzione

SEGRETO numero 3
LIBIDO?
SEGRETO?
DANNO?

La mia mano destra
è un paio di forbici;
aprendo i cancelli c'è
un mondo piovoso.
"Lo tagliuzzerò e ci decorerò
la mia stanza".
Il mondo che si riflette
nei miei occhi è MIO.

Il suono della pioggia,
la voce del vento,
gatti che sussurrano ovunque.
Salto sui miei piedi piegati.
È un'illusione,
l'orologio rintocca le cinque.

Le mie dita mi guardano
e se la ridono, mi deridono.
Le mie dita invecchiano,
le mie unghie marciscono.
-Una favola segreta-
Posso vedere il tempo,
come la luce prende forma;
il vero dio di questo mondo.
"Mago del tempo"

SEGRETO numero 3
Gente, io posso vedere
ogni cosa.
SEGRETO numero 3
Quando le campane delle cinque
smettono di suonare, cromate.
SEGRETO numero 3
Tagliuzzo questa città
tinta di scale di grigio.
SEGRETO numero 3
Adesso questo mondo
è il mio giocattolo.

Strisciando tra strade sconosciute,
non riconosco più nemmeno
quelle che conoscevo.
Destra, sinistra, di nuovo destra,
"noi" giochiamo nel labirinto.

E lo splendore che viene fuori
da ogni respiro emesso è MIO.
Ha un sacco di segreti,
quel mago, se la ride di nascosto.

Le mie dita mi guardano
e se la ridono, mi deridono.
Le mie dita invecchiano,
le mie unghie marciscono.
-Una favola segreta-
Posso vedere il tempo,
come la luce prende forma;
il vero dio di questo mondo.
"Mago del tempo"

SEGRETO numero 3
Gente, io posso vedere
ogni cosa.
SEGRETO numero 3
Quando le campane delle cinque
smettono di suonare, cromate.
SEGRETO numero 3
Tagliuzzo questa città
tinta di scale di grigio.
SEGRETO numero 3
Conta fino a dieci e sarà
asciutto; vai!

SEGRETO numero 3
GIOCA. GIOCA.
GIOCA! GIOCA!

ABRACADABRA
BRACADABR
RACADAB
ACADA
CAD
A

Until... - MEJIBRAY

Until... - MEJIBRAY

Album: VENOMS.app (2015)
Testo: Tsuzuku - musica: MiA
Lyrics

Until...
Itami mo kezurare
kokoro no kawa
sae usuku...

Yasuragi no hako de
kimi ga waratta
utagau koto ni
naresugita.

"Aishiteru" imi sae
yami e to kakitometa.
Ureshikute
kanashikute
shinjitemo
fusagikonda.
Ikiteiru koto wo
tenshi wa nemuru
"mienai kizu o..."

PAN no kawari ni
hane wo otoshita
kimi wa kaerimichi wo
ushinau.

"Eien" no kotoba mo
nami ga saratteyuku.
Kurushikute
samishikute
ima made to wa chigatta.
Until I DIE...
tenshi to nemuru
"ienai kizu yo..."
Traduzione

Finché...
Anche il dolore diminuisce
quando la superficie del cuore
si assottiglia...

Hai riso, nella tua cella
fatta di pace,
con l'abitudine di dubitare
di ogni cosa.

Anche il significato di "amare"
è un appunto scritto nell'oscurità.
Felicemente,
tristemente;
anche se ci ho creduto,
mi sento depresso.
Io vivo,
mentre gli angeli dormono.
"Una ferita invisibile..."

Hai lasciato cadere piume
invece che molliche di pane,
per questo hai perso la strada
per tornare a casa.

Anche la parola "eternità"
viene spazzata via dalle onde.
Dolorosamente,
in solitudine;
è stato diverso finora.
Finché non morirò...
dormirò con gli angeli.
"Una ferita inguaribile".

giovedì 7 gennaio 2016

Hungry Psychopath - MEJIBRAY

Hungry Psychopath - MEJIBRAY

Album: THE "420" THATRICAL ROSES (2014)
Testo: Tsuzuku - musica: MiA
Lyrics

Hungry Psychopath
Kurushii to nigeta toki
kanjou no tenshi ga
ame wo furaseru yo.
Kankaku no noudo...

Chinpuna shousetsu no
saigo no issetsu no you ni
"onamida choudai" wa
konomanai.

Hungry Psychopath.
Mata kowareteku
mata oboreteku.
Mahou no kotoba wa aimai
boku wa onaka ga suita yo.
Hungry Psychopath
mata kowashiteku
tomo ni oboreteku.
Deai no
kotoba wa...
mata onaka ga suita
deshou?

Kitto risou to
genjitsu ga
sekaikibo de no zure ga
shoujiteiru.
Yuuutsu no ondo...

Kimi wo tsumi ni yukou
boku ga boku wo
fuyasu tame ni
sora wa aoi.

Hungry Psychopath.
Mata kowareteku
mata oboreteku.
Mahou no kotoba wa aimai
boku wa onaka ga suita yo.
Hungry Psychopath.
Mata kowashiteku
tomo ni oboreteku.
Deai no
kotoba wa...
mata onaka ga suita
deshou?

Kimi no mimi no
ushiro no atari
kimi no KIMI ga
aru kadouka.

Hungry Psychopath.
Mata kowareteku
mata oboreteku
mahou no kotoba wa aimai
boku wa onaka ga suita yo.
Hungry Psychopath.
"Kokoro ubawareru...
dou iu koto?"
[fui ni
onaka wo itameru...
sonna toko kana.]
Kimi to ririkaru.
Boku wa onaka ga suita yo.
Traduzione

Psicopatico Affamato
Quando scappo per il troppo dolore,
l'angelo delle emozioni
comincia a far cadere la pioggia;
il potere delle sensazioni...

Non m'importa delle cose
"strappalacrime", così come
non m'interessano i finali cliché
dei romanzi.

Psicopatico affamato.
Mi sto di nuovo distruggendo,
sto di nuovo annegando.
Le parole magiche sono
poco chiare, ed io ho fame.
Psicopatico affamato.
Mi sto di nuovo distruggendo,
anneghiamo insieme.
Le parole del nostro
primo incontro...
ti hanno messo di nuovo fame,
vero?

Devono essere nate
delle incongruenze
a livello mondiale
tra ideale e realtà.
Una tonalità di malinconia...

Verrò a prenderti,
così da poter
crescere...
il cielo è blu.

Psicopatico affamato.
Mi sto di nuovo distruggendo,
sto di nuovo annegando.
Le parole magiche sono
poco chiare, ed io ho fame.
Psicopatico affamato.
Mi sto di nuovo distruggendo,
anneghiamo insieme.
Le parole del nostro
primo incontro...
ti hanno messo di nuovo fame,
vero?

Da qualche parte,
dietro le tue orecchie,
potrebbe esserci
un altro te stesso.

Psicopatico affamato.
mi sto di nuovo distruggendo,
sto di nuovo annegando.
Le parole magiche sono
poco chiare, ed io ho fame.
Psicopatico affamato.
"Che significa...
vuoi rubarmi il cuore?"
[significa tipo...
che improvvisamente
sentirai male allo stomaco.]
Con te, una poesia.
Ed io ho fame.

NOTA: Tsuzuku canta "ho fame" e "ti hanno messo di nuovo fame", ma nel testo ufficiale in kanji, al loro posto, c'è rispettivamente scritto "ti amo" e "ti sei di nuovo innamorato".

domenica 15 novembre 2015

eiki - MEJIBRAY

eiki - MEJIBRAY

Singolo: eiki (2015)
Testo&musica: Tsuzuku
Lyrics

eiki
Yami ni kie
saku no kasa
koe naki omori wo daite.
Taguriyoseru saki
naki ito wa
"boku wo kakuse".

Hidarite ni mienai
te wo tori
kokoro ni wa boku no boku o...
"Kousou resshou
masshou".
"Te ni shita
'BIRAKUGANSHOU' ".

"Saigo ni
oto wo nakushi
kako ni naku nara..."
saisho ni
mitsukedashita
amai DEZA-TO desho?

Aisou warai.
"Uuso bakari".
Sukoshi kiite mite?
Michiru tabi
hakidasu yoku de
kakeru bakari.
"Kousou resshou
masshou kaisou".
Mieteru?
"Koko ga".

"Saigo ni
yume wo nakushi
saki wo tatsu nara..."
saisho ni
motometeita
nemuru you na atatakasa.

Egaiteita keshiki ga
mata nanika ni
kuichigirare.
Motometeta yasuragi ni wa
ooki na ishi ga ochite...

"Saigo ni
oto wo nakushi
kako ni naku nara..."
saisho ni mitsukedashita
boku no tsumi desho?
"Saigo ni
yume wo nakushi
saki wo tatsu nara..."
saisho ni motometeita
boku no tsumi desho?
"Saigo ni "
Traduzione

fasi lunari
L'ombrello della luna nuova
svanisce nell'oscurità,
stringendo il suo asse muto.
Quel filo che non può essere
afferrato in nessun punto
"mi nasconde".

Afferro una mano invisibile
nel mio palmo sinistro;
quel cuore sono io stesso...
"Pianificazione, lacerazione,
eliminazione".
"Tra le mani avevo un bellissimo
spettacolo di pistole".

"Se alla fine smettessi di
ascoltare i suoni, piangendo
per il mio passato..."
vorrebbe dire che quello
scoperto all'inizio era
un dolce dessert?

Un sorriso forzato.
"Nient'altro che bugie".
Ti va di ascoltare un po'?
Quando la luna è piena,
svanisce appena dietro
l'avarizia che si fa vedere.
"Pianificazione, lacerazione,
eliminazione, reminiscenza".
Vedi?
"Proprio qui".

"Se alla fine abbandonassi
i miei sogni, spezzando
ciò che mi attende..."
vorrebbe dire che all'inizio
cercavo un calore simile
a quello che dona il sonno.

Qualcosa sta di nuovo erodendo
il paesaggio che stavo
immaginando.
Grossi massi stanno cadendo
sulla pace che cercavo...

"Se alla fine smettessi di
ascoltare i suoni, piangendo
per il mio passato..."
vorrebbe dire che all'inizio
avevo scoperto i miei peccati?
"Se alla fine abbandonassi
i miei sogni, spezzando
ciò che mi attende..."
vorrebbe dire che all'inizio
avevo cercato i miei peccati?
"Alla fine..."

NOTE:
-"saku" (朔): luna nuova/novilunio, indica il primo giorno del mese nei calendari lunari.

sabato 15 agosto 2015

Mr.RAIN wa shinda furi - MEJIBRAY

Mr.RAIN wa shinda furi - MEJIBRAY

Album: THE "420" THATRICAL ROSES (2014)
Testo: Tsuzuku - musica: MiA
Lyrics

Mr.RAIN wa shinda furi
Me ga sameta Mr.REIN.
Nerikatameta kinou made...
Me wo tojitemo
kaiwa shitemo
haitte kuru
kienai.

OD... Mr.REIN.
Tsukareta... kangaeru koto.
Tobira aketemo
aruitetemo
haitte kuru
kienai.

Time does not stop
even though I act like I'm dead.
The attacking arrows
are like centipedes
frightening me.
Daijoubu.
Naiteru yo.
Ikiru "koto" ga aru nara
tsutaeru yo
mukou no keshiki.

Hitori sakebu Mr.REIN.
Kami ni shi ga nai to shite
hikari motomeru hito no kami ni
onore ga naru to suru nara.

Time does not stop
even though I act like I'm dead.
The attacking arrows
are like centipedes
frightening me.
Daijoubu.
Naiteru yo.
Ikiru "koto" ga aru kana?
kikaseru yo
itai keshiki

Time does not stop
even though I act like I'm dead.
The attacking arrows
are like centipedes
frightening me.
Traduzione

Mr.RAIN si finge morto
Mr.Rain si è svegliato.
Fino a ieri era solido e secco...
E anche se aveva gli occhi chiusi,
parlando,
sta tornando,
non svanirà.

Mr.Rain... in overdose.
Si è stancato... di pensare.
Anche se apre la porta,
camminando,
sta tornando,
non svanirà.

Il tempo non si fermerà,
nemmeno se mi fingo morto.
Le frecce che mi colpiscono
sono come millepiedi,
mi terrorizzano.
Va tutto bene.
Piango.
Se c'è "qualcosa" di simile alla vita,
ti farò sapere
com'è la vista dall'altra parte.

Mr.Rain urla da solo.
Se posso essere visto come un dio
da tutti coloro che cercano una luce,
allora gli dei sono immortali.

Il tempo non si fermerà,
nemmeno se mi fingo morto.
Le frecce che mi colpiscono
sono come millepiedi,
mi terrorizzano.
Va tutto bene.
Piango.
C'è "qualcosa" di simile alla vita?
Ti farò sentire
il dolore che rappresenta.

Il tempo non si fermerà,
nemmeno se mi fingo morto.
Le frecce che mi colpiscono
sono come millepiedi,
mi terrorizzano.

NOTA: Mr.RAIN = Signor Pioggia. Ho preferito lasciarlo invariato nella traduzione, dato che viene usato come nome proprio.

COPERNICUS - MEJIBRAY

COPERNICUS - MEJIBRAY

Album: THE "420" THATRICAL ROSES (2014)
Testo: Tsuzuku - musica: MiA
Lyrics

COPERNICUS
"Sou, bokura wa sentaku shinakereba
naranai mirai no tame ni."

ARATA NA
SAISEI O
BOKUTACHI NO MIRAI
ASU NO TAME NI

"UGOKIDASU"

Shitteiru ka?
bokura no mieteiru kono sekai ni wa
chigau kakudo ga sonzai suru to iu koto wo.

"yamanu ame wa nai"
nado to dokoka no BOKU ga
utau keredo...

Boku wa
"yamanu ame"
o furase tsudzuketai
sore no katachi ga sora kara
ochita shizuku de nakutomo.

-Fin...?-
Traduzione

COPERNICO
"E così, dobbiamo fare una scelta
per il bene del futuro."

UN NUOVO
INIZIO
PER IL NOSTRO FUTURO,
PER IL DOMANI

"COMINCEREMO A MUOVERCI"

Lo sapevate?
Ci sono diversi punti di vista
nel mondo così come lo vediamo.

"La pioggia non dura in eterno"
IO ho cantato una cosa simile,
chissà dove, ma...

Io voglio
che quella "pioggia eterna"
continui a cadere,
anche se non mi riferisco a quelle
goccioline che scendono dal cielo.

-Fine...?-

NOTA: il testo non viene cantato nella traccia, ma è riportato sul booklet.

giovedì 9 luglio 2015

Contagion - MEJIBRAY

Contagion - MEJIBRAY

Album: THE "420" THATRICAL ROSES (2014)
Testo&musica: Tsuzuku
Lyrics

Contagion
Katachi naki MERODI ni mi wo makasete.
Urei wo...
ayashiku hikaru hakanasa wo.

Mata te ni toriegaku sasayaka na
yuugure ni inori wo
SUPU-N
de kakimazeta.

HORA kikoeru
kage ga usuku naru.
Tsume wo tate hiraku
SHI-TSU no naka ARUPEJJO.

Mata uta wo obiteku
kono kage ni kimi wa
nani wo egaki kakurete
naku no darou.
Mata uta wo obiteku
kimi no kage ni
boku wa itaku natte sakebu darou.

"Betsubetsu no hon ga issatsu no
hon ni natta you ne"
sou kuchibashitta
kimi wa mou boku mitai.

Koe wo obite nemuri ni tsuku kimi wa
kodomo no you ni kakure kabe e naita.
Mata asu wo obiteku
ima no kage e
boku wa nanimo mienai
toki wo niramu.
Mata uta wo obiteku
kono kage ni kimi wa
nani wo egaki kakurete
naku no darou.
Mata uta wo obiteku
kimi no kage ni
boku wa itaku natte sakebu darou.
Traduzione

Contagio
Mi arrendo a quest'informe melodia.
Oscurità...
mista ad una strana e luminosa fugacità.

Le stringo di nuovo tra le mani
e disegno un semplice tramonto;
con un cucchiaio
ci mescolo anche una preghiera.

Ehi, riesci a percepire
l'ombra che si schiarisce?
Un arpeggio che suona
sfogliando quei fogli spaventosi.

Chissà se segretamente piangerai,
e chissà cosa disegnerai, all'interno
di quest'ombra che ancora una volta
trasporta la mia canzone.
Quando comincerò a sentire dolore urlerò,
all'interno della tua ombra che
ancora una volta continua la mia canzone.

"Sembra che i singoli libri
siano diventati un unico volume",
anche se hai detto così,
sei già simile a me.

Dormi tra i miei sussurri; come un
bambino, hai pianto all'ombra di un muro.
Odio quelle volte in cui non riesco
a vedere nulla,
nell'ombra di questo presente
che sta trasportando un altro futuro.
Chissà se segretamente piangerai,
e chissà cosa disegnerai, all'interno
di quest'ombra che ancora una volta
trasporta la mia canzone.
Quando comincerò a sentire dolore urlerò,
all'interno della tua ombra che
ancora una volta continua la mia canzone.

mercoledì 17 giugno 2015

Echo - MEJIBRAY

Echo - MEJIBRAY

Album: THE "420" THATRICAL ROSES (2014)
Testo: Tsuzuku - Musica: MiA
Lyrics

Echo
Me wo somuketa
sumishi hi to
temaneki suru mukuna ito.
Tozasareteta sukima kara
utsusareta "higeki"?

Kotoba ni sureba
kako e to okuru kujuu no
hanamuke de shika...
Omoide saemo garasu no you ni
hifu wo kirisaku yo.

Kimi ga nozomu nara
nozomu katachi ni narimashou.
Somukete kita kako ga
oto ni yureta.
Me mo awaserarezu
muon ni mimi wo somuketa
kimi no ima mo shitteru kara.

Mata kyozetsu wo hajimete
waratteru furi wo shitara
kimi wa naku no?
Soretomo waratte kureru no?

Ochite yuku youni
motomeau yubi
kodomo no youni naiteta.
Kimi no sonzai ga kowarenu youni
mabuta wo tojita.

Kimi ga nozomu nara
nozomu katachi ni narimashou.
Fui wo tsukare naku...
soto wa ame.
"Anata ga inai to watashi ga
kiete shimau".
Kyouizon no zankyou.

Totsuzen kimi ga shinde shimau nara
boku wa anshin suru deshou.
Mou naku koto mo
kurushimu koto mo nai
aisuru koto mo...

"'Suki da yo'
nante kotoba ni shita setsuna.
Somukete kita kako ga
oto ni yureta."

"'Aishiteru kara'
kuzureru kimi wo dakishimeta.
Fui wo tsukare naku...
soto wa ame.”

"Anata"  ga nozomu nara
nozomu katachi ni narimashou.
Yubiori kazoeru kuuhaku wa...
Mienai asu ga
fukai yami da to
shite mo
kako ga ima saita no sa
owarinaki ana e ochiteku...

Kawaita ame no ato
towa to shizuka ni
tsunda.
Traduzione

Eco
Quando mi allontanai,
in quei giorni limpidi
comparve un filo d'innocenza.
Era forse una "tragedia" quella
trasudata dalle crepe?

Dovendomi esprimere a parole,
posso solo spedire un amaro regalo
d'addio al passato...
Ma quei ricordi continueranno
a penetrarmi la pelle, come vetro.

Se lo desideri,
diventerò qualsiasi cosa vorrai.
Il passato da cui mi sono allontanato
viene scosso da un suono.
Non riuscendo a guardarti negli occhi,
mi sono fermato ad ascoltare il silenzio,
perché so che anche tu stai soffrendo.

Se fingessi di sorridere,
estraniandomi ancora una volta da tutto,
piangeresti?
Oppure sorrideresti a tua volta?

Le nostre dita si sono cercate
quando entrambi stavamo per cadere;
Tu piangesti come una bambina.
E non volendo rovinare quella scena,
ho chiuso gli occhi.

Se lo desideri,
diventerò qualsiasi cosa vorrai.
Colto di sorpresa, ho pianto...
fuori sta piovendo.
"Se non resterai con me,
scomparirò".
Un'eco di codipendenza.

Se tu dovessi morire,
mi sentirei senz'altro sollevato.
Non avrei più motivo di piangere,
o di soffrire,
di amare...

"'Mi piaci',
un attimo tramutato in parole.
Il passato da cui mi sono allontanato
viene scosso da un suono."

"'Perché ti amo".
Ti ho stretto a me, mentre ti frantumavi.
Colto di sorpresa, ho pianto...
fuori sta piovendo."

Se "tu" lo desideri,
diventerò qualsiasi cosa vorrai.
Riesco a contare gli spazi tra le dita...
Anche se un'oscurità profonda
mi attendesse nel futuro che non riesco
ancora a vedere,
il passato ormai è sbocciato
e sta precipitando in un baratro infinito...

Lentamente, ho raccolto i resti
della pioggia che si è asciugata,
e dell'eternità.

Cristate - MEJIBRAY

Cristate - MEJIBRAY

Album: THE "420" THATRICAL ROSES (2014)
Testo: Tsuzuku - Musica: MiA
Lyrics

Cristate
Koroshikata wo shiranai no nara
mogurikata wo kangaete.

Kimi no naka ni wa ikiteru
kagiri ongaku ga nagaretsuzukeru mainichi.
Onaji oto wa nai sore wo
kimi no sekai ni shite
koe ni suru no wo
ikiru imi ni sureba ii.

Soko de ikireba ii
soto de wa tada enjite ireba ii
kimi no bun made.

So close... yet so far.
Akai kutsu de mo
naite yurete tekka shite yuku.
Ikite miseru
kono sekai nara
"boku ga kimi de
kimi ga boku to iu koto wo".

Kimi no koto wo
boku ga mainichi wo
ikiru imi ni shite iru you ni.
Kimi no sekai wo souzou suru no ga
tanoshikute mada koko ni
ite mo ii ka to omou you ni.
Mainichi ikiteiro to wa
kyousei shite inai
demo soko ni iru no wa naze?

Hontou wa wakatteru hazu.
Datte kimi wa soko de
utau koto wo yamenai.

So close... yet so far.
Akai kutsu de mo
naite yurete tekka shite yuku.
Ikite miseru
kono sekai nara
"boku ga kimi de
kimi ga boku to iu koto wo".

Kimi ga boku e oshieta koto
"ikite iru kara boku ga iru" to.

So close... yet so far.
Akai kutsu de mo
naite yurete tekka shite yuku.
Ikite miseru
kono sekai nara
"boku ga kimi de
kimi ga boku to iu koto wo".
Traduzione

Crestato
Se non sei in grado di uccidere,
allora trova un modo per nasconderti.

Finché sarò vivo dentro di te,
la musica continuerà a suonare ogni giorno.
Il suono potrebbe non essere lo stesso,
ma rendendolo il tuo mondo e
prestandogli la tua voce,
diventerà la tua ragione di vita.

Va bene vivere qui dentro,
va bene fingere all'esterno;
farò anche la tua parte.

Così vicino... eppure così lontano.
Anche se indosso scarpe rosse,
piangendo, tremando, divento crestato.
Dato che abbiamo scelto
di vivere in questo mondo
"io dovrò essere te,
e tu dovrai essere me".

Spero di poter restare qui,
e renderti il motivo per cui
ogni giorno continuerò a vivere.
Immaginare il tuo mondo mi diverte,
e mi piacerebbe cominciare a sentire
di voler restare qui più a lungo.
Non voglio costringerti a vivere
giorno per giorno, ma,
mi chiedo, perché resti qui nascosto?

In realtà, credo di capire.
Dev'essere perché qui non devi
smettere di cantare.

Così vicino... eppure così lontano.
Anche se indosso scarpe rosse,
piangendo, tremando, divento crestato.
Dato che abbiamo scelto
di vivere in questo mondo
"io dovrò essere te,
e tu dovrai essere me".

Mi dicesti:
"sono qui perché tu sei vivo".

Così vicino... eppure così lontano.
Anche se indosso scarpe rosse,
piangendo, tremando, divento crestato.
Dato che abbiamo scelto
di vivere in questo mondo
"io dovrò essere te,
e tu dovrai essere me".

NOTE: in botanica, sono crestati quei vegetali affetti da "fasciazione" [x], un fenomeno per cui un ramo, o un altro asse normalmente cilindrico o prismatico, si presenta appiattito e allargato a guisa d'una fascia. Tali vegetali sono quindi anomali.
Anche se è un po' vago e può essere interpretato in altri modi, questo testo è una specie di monologo interiore con se stesso. I kanji usati per il termine botanico "fasciazione" contengono il kanji usato per scrivere Tsuzuku. [x]

martedì 26 maggio 2015

RAVEN - MEJIBRAY

RAVEN - MEJIBRAY

Album: THE "420" THEATRICAL ROSES (2014)
Single: RAVEN (2014)
Testo: Tsuzuku - musica: MiA
Lyrics

RAVEN
Kyoumei
hata kakageta
koe wa chiriyuku.

Inshitsu na shokeinin
MAINORITI ni hi wo tomosu.
"Shinanaide daijoubu".
Tobikau musekinin taningoto.
Oeraisan wa "kore kara no mirai wo!"
minshuu wa atama kakae
sonna koto yori bokutachi wa
ikiteiru hibi wo to'u.

Kuchi wo hirakeba
mitomerarezu
otonatachi wa mugon no
basei wo me de.
Neiro wo nakusu kenban wa
tsubusare haiki sare
asu wo miushinau.
Keiyaku kawashita
kigurumi wa kinkyou no
nami ni nomikomare
hosoi ito sura kirihanashi mihanasu
bokutachi wo kodoku no
yami e.

Shinitai to negau asa wa
kuchi kara kibou sura mo
tokedashi.
Ame no futteiru hito ni
mawari wa kidzukazu.
Kuroku nigotta hane ja
asu wo mirenakute.
Kietai to negau yoru ni
doko ni mo tayoreru
sukima wa naku.
Te wo tsunaida hazu ga
izure miushinau.
Tobitatsu saki ni hikari ga
itsuka mieru nara...

- hikari ga nai -

"Hello, flightless Birthday!!"

Migi mo hidari mo wakaranai
jibun jishin ga wakaranai
"shinitai" to kuchi ni dasu koto wa
aku ni naru kono sekai.
Jouhou ga tobikau sekai
bokutachi no kizu wa mihanasare.
Uzu wo maku
kotobatachi wo
fusagi namida suru
kodoku to.

Shinitai to negau asa wa
kuchi kara kibou sura mo
tokedashi.
Ame no futteiru hito ni
mawari wa kidzukazu.
Kuroku nigotta hane ja
asu wo mirenakute.
Kietai to negau yoru ni
doko ni mo tayoreru
sukima wa naku.
Te wo tsunaida hazu ga
izure miushinau.
Tobitatsu saki ni hikari ga
itsuka mieru nara...

Mata asa ga kuru you ni
kono koe mo todoku kana?
Itsuka otozureru darou
hibi ni.
Bokutachi wa watari karasu
"ienai kizu" demo kamawanai
ikiteru kara ima sakebu.

Ikitetemo itsuka shinu n'da shi.
Ikitetara itsuka shinu n'da shi.
Ikiteiru
jikan no isshun ni
shiawase wo kanjiretara ii janai?
Traduzione

CORVO
Riecheggiando,
le voci di coloro che portarono
la bandiera stanno sfumando.

Carnefici violenti
danno fuoco alla minoranza.
"Tranquilli, non morirete".
Troppa negligenza, troppa indifferenza.
I grandi dicono "tieni gli occhi sul futuro!",
la gente è preoccupata,
ma invece di pensare a quello,
mettiamo in discussione il presente.

Quando alziamo la voce
ci mettono a tacere,
gli adulti pronunciano silenziose
disapprovazioni con lo sguardo.
Tastiere che eliminano il colore dei suoni
vengono distrutte, abolite,
perdiamo di vista il futuro.
I costumi con cui avevamo firmato
un contratto vengono travolti
dalle onde di questa situazione,
e quando un singolo filo si stacca
veniamo abbandonati nel buio
dell'isolamento.

In quelle mattine in cui vogliamo morire,
ciò che si scioglie nelle nostre bocche
è solo speranza.
La gente attorno non si accorge
di coloro che piangono come pioggia.
Le nostre ali oscurate dal nero
non ci aiutano a vedere il futuro.
In quelle notti in cui vogliamo sparire,
non abbiamo un singolo posto
dove poterci nascondere.
Dovevamo restare uniti,
ma ci stiamo perdendo lungo la via.
Se solo un giorno potessimo vedere
la luce dopo aver saltato...

- non c'è luce -

"Ciao, compleanno incapace di volare!!"

Non sappiamo a chi rivolgerci,
non conosciamo noi stessi;
dire cose come "voglio morire"
rende solo questo posto peggiore.
Questo è un mondo dove le informazioni
vengono diffuse con noncuranza.
Le nostre ferite abbandonate,
mentre tratteniamo le parole,
si trasformano in una solitudine
piena di lacrime.

In quelle mattine in cui vogliamo morire,
ciò che si scioglie nelle nostre bocche
è solo speranza.
La gente attorno non si accorge
di coloro che piangono come pioggia.
Le nostre ali oscurate dal nero
non ci aiutano a vedere il futuro.
In quelle notti in cui vogliamo sparire,
non abbiamo un singolo posto
dove poterci nascondere.
Dovevamo restare uniti,
ma ci stiamo perdendo lungo la via.
Se solo un giorno potessimo vedere
la luce dopo aver saltato...

Per far sì che arrivi il domani,
le nostre voci verranno ascoltate?
Nei giorni che prima o poi arriveranno,
noi saremo corvi vaganti.
Non c'importa nemmeno di avere ferite
di cui non possiamo parlare;
dato che siamo vivi, continueremo a gridare.

Siamo vivi, ma un giorno moriremo.
Viviamo, ma un giorno moriremo.
Per questo,
anche solo una volta nella vita,
non meritiamo di essere felici?

sabato 23 maggio 2015

MEJIBRAY

MEJIBRAY
- Tsuzuku (voce)
- MiA (chitarra)
- Koichi (basso)
- METO (batteria)

Attività: 2011-presenti
Sito web: www.mejibray.com

Testi Tradotti

THE END (single-2016)
The End / MEJIBRAY
THE END
DE:SHOW
uso to gukou-sore mo mata ningenrashiitte kamisama wa waratteru no-


SECRET No.03 (single-2015)
Secret No.03 / MEJIBRAY
SECRET No.03
door-zaki ma-die
RenYuS

VENOMS.app (2015)
VENOMS.app / MEJIBRAY
Moudoku
VENOMS
kairi
Until…
ACME
Kodoku no katakonbe
Rui

eiki (single-2015)
Eiki / MEJIBRAY
eiki
ningen
mukade

Nepenthes (single-2015)
Nepenthes / MEJIBRAY
Nepenthes
Genzai no ringo
Suna ni kaerishi kimi hashiru

THE"420"THEATRICAL ROSES (2014)
THE "420" THEATRICAL ROSES / MEJIBRAY
IDEA
theatrical blue black
DiefiL
Hungry Psychopath
Mr.RAIN wa shinda furi
RAVEN
Maisoumushi
Contagion
Echo
hatred × tangle red × hunger red
Shunkan no ideal
BOWWOW
SUICIDAL WORD GAME
SERVANT
Cristate
Tori wa oyogikata wo shirazu obore nakigara
COPERNICUS

SM (single collection-2014)
SM / MEJIBRAY
Karma-gareki no mantichoras-
KILLING ME
Sabbath
Sadisgate
EMILY
Avalon
DIE KUSSE
A priori
Shuuei
DECADANCE-Counting Goats…if I can't be yours-
Divergence

Emotional [KARMA] (2012)
Emotional [KARMA] / MEJIBRAY
Fell to the HEAVEN
Wrath of GOD
Sabbath
Itsuka kimi ni korosareshineru nara
Karma -Gareki no Mantichoras-
Itsuwari no kamen - Jisatsu no uta
Anemone
Spice
Invisible Tower maker
EIPHILIA
Mechanical beauty
Chameleon YUMMY
KILLING ME


sabato 2 maggio 2015

Nepenthes - MEJIBRAY

Nepenthes - MEJIBRAY

Single: Nepenthes (2015)
Testo: Tsuzuku - musica: MiA
Lyrics

Nepenthes
Ochite... ochite ochite.

Nurikatamerareta
kako no tsumi to
hasami ga boku wo tsumu.
Musuu no nuigurumi
hyoujou wo kaezu
warawazu mitsumeteita.

Kimi no daeki de youkai suru
shitasaki no MA-KU.
Oki "matasareta"
PINKU no INFOME-SHON
koukaku ga ugoita.

Itami ya kurushimi no nai
sekai ni tada nokosareru nara
boku wa kimi no te wo hiki kou iu darou
"nodo ga kawaita no nara
kono nodo kirisaki kimi no tame no
mizu ni narou" to.

Hana ga saku GA-DEN ni
bara ga warawanai no naraba
kaigorosaretai to.
Kimi ga matsu TE-BURU ni
irodorareru no nara
tokete
tokete
tokete...

Aa... ANATA
mada naiteita?
Aa... ANATA
futari no ne wa?

Kanashimi ya fukou wo uchikesu koto
sore ga sekai no ayamachi darou to.
Kakagerareta kage to hi no
sadame naraba
muri ni demo te wo hiku darou
sonzai wo mo hitei suru.
Sore ga sadamerareta shinjitsu naraba
onore no hikari wa kimi no karada no
kangen e tsunagarou to.

Hana ga saku GA-DEN ni
bara ga warawanai no naraba
kaigorosaretai to.
Kimi ga matsu TE-BURU ni
irodorareru no nara
tokete
tokete
tokete...
tokete
TOKETE
tokete...

Ochite... ochite ochite.
Traduzione

Nepenthes
Cado... cado, cado.

Il mio passato è stato sotterrato
con i suoi peccati,
mentre le forbici mi tagliano.
Tutti quei pupazzi di peluche
restano impassibili,
osservandomi senza sorridere.

Il segno sulla punta della mia lingua
si dissolve nella tua saliva.
Le informazioni colorate di rosa
sono state "costrette ad attendere",
e le tue labbra si distendono.

Se quel mondo privo di dolore
e sofferenza finirà per lasciarci indietro,
allora vorrei prenderti per mano
e dirti "se avrai sete, lascia che
mi tagli la gola per diventare
la tua acqua".

Se le rose non mi derideranno,
sarò felice di restare in quel giardino
dove nascono i fiori, fino alla morte.
E se sulla scrivania dove stai aspettando
potessi usarmi per dipingere,
allora mi scioglierei,
mi scioglierei,
mi scioglierei...

Ah... tesoro,
stai ancora piangendo?
Ah... tesoro,
qual è la nostra radice?

Qualcosa che cancella dolore e sfortuna
dev'essere un abominio del mondo.
E anche se le regole tra luce ed ombra
sono già state decise,
io ti prenderò comunque per mano
e metterò in dubbio la loro esistenza.
Se questa è la realtà a cui siamo destinati,
userò la mia luce per dissolvere
il tuo corpo.

Se le rose non mi derideranno,
sarò felice di restare in quel giardino
dove nascono i fiori, fino alla morte.
E se sulla scrivania dove stai aspettando
potessi usarmi per dipingere,
allora mi scioglierei,
mi scioglierei,
mi scioglierei...
mi scioglierei,
MI SCIOGLIEREI,
mi scioglierei...

Cado... cado, cado.

NOTE: Nepenthes è il nome comune di un tipo di piante carnivore. Il nome deriva dal greco antico, e letteralmente si traduce "non dolore". [x] È abbastanza chiaro che nel testo Tsuzuku si esprime come se lui stesso fosse una pianta.
- Nel testo ufficiale c'è scritto ANATA, ma Tsuzuku pronuncia un'altra parola, forse "phobia". Non avendone la certezza, lascerò il testo come in originale.

venerdì 17 aprile 2015

Shuuei - MEJIBRAY

Shuuei - MEJIBRAY

Album: SM (2014)
Single: Shuuei (2013)
Testo&musica: Tsuzuku
Lyrics

Shuuei
Kyoshoku no uzu wo
kokoro de jouka shita.
Chinmoku to wain.
Nomikomu... Lie.

Ibitsuna katachi ga sachi wo
hagukumu naraba
senbou to shitto
Ikunen machikogareta?

Kako ni sugari sho-to ke-ki
Nama kuri-mu ga boku wo sasou.
Miyako ni saita hana ni yure
Boku wa kabe wo kuzusu.

Soko wa yokubou no nageku heya.
Kimi wa itsumo seki no tane wo maita.
Soko wa musou da ni shinai heya
Tsumi no ishi to
negau yume wo mita...

Fui ni taorekonda kako kara
mimamorishi kosumosu yo.
Pachin to oto wo tatekireta
jiga no yokusei...
Kubi wo shime ai hakuju kassai.
Majiwari odori rou wa tokeru.
"Minikui genjitsu yo
kono kokoro dake wa."

Soko wa yasuragi to mirai no heya.
Kimi wa ima mo ude no naka hohoemu.
Soko wa yoku to yoku ga mazaru ima.
Michi wo tsukuru kara...
kono te wo hanasanaide.

Feel uneasy...
I feel helpless without you.
Traduzione

Brutta canzone
Una spirale di digiuno
è stata purificata col mio cuore.
Silenzio e vino.
Mi nutro di... bugie.

Se le forme ovali portano
davvero fortuna, mi chiedo
tra quanti anni ci guadagnerò,
tra gelosia e invidia?

Shortcake del passato,
la panna fresca m'invita.
Scosso dai fiori sbocciati in città,
abbatto il muro.

C'è una stanza straziata dai desideri.
Tu pianti ogni volta semi di felicità.
C'è una stanza priva di sogni,
dove ho appreso il peccato
ed il desiderio di un sogno...

Ho guardato il cosmo dal mio passato,
in cui sono crollato all'improvviso.
Il mio autocontrollo termina
col rumore di uno scatto...
Gli applausi mi hanno colpito il collo.
La cera danza e si scioglie.
"L'orribile realtà
è solo frutto della mia mente."

C'è una stanza fatta di futuro e pace.
Anche ora, tu sorridi tra le mie braccia.
C'è una realtà che mescola i desideri.
Mi aprirò un sentiero...
quindi non lasciare la mia mano.

Mi sento male...
Senza di te mi sento impotente.