Singolo: My Sweet Maiden / Welcome to our diabolic paradise (2017)
Testo: Erica Masaki - musica: SHINTA-LOW / Yuki Konda (Arte Refact)
Anime: Sin: Nanatsu no Taizai (Opening) [Per l'anime SUB ITA visitate Foxy-Subs]
Lyrics
My Sweet Maiden
My Sweet Maiden... Mujaki ni te wo nobaseba shuumatsu wa dou naru no? Dareka no shippo chirari hora, yureteiru Yume wo miseru you ni Sasou no wa nanatsu no tobira Saa hiraitemite (Knock On Inside) Uchinaru koe ni ima kokoro yudaneru no Kono sekai ni ikiru dake de tsumi wo shou sou iu no nara Kowai mono wa mou nanimo nai honoo no you ni koi wo sasagetemimashou? -Baby, My Sweet Maiden- Akuma ga sotto sasayaita, yoru. Zenaku no kyoukai e to youkoso Pleasure Labyrinth kanbi naru kono kajitsu wo kimi ga kajittemite yume wo miru you ni Matteru no wa tsuginaru kyouraku marude shangurira (Fortune Highest) Aragau risei nante Disappear! Distrust! Delusion! Torokashite Mezameteyuku kanjou ni naze shitagatte wa ikenai no deshou? Toki wo koeta adamu to ivu Kuchizukete shimaeba modorenakunaru no -Baby, My Sweet Maiden- Mou hitori ni sasenai yo My Dear (Touch You Touch, Delicious Kiss... Oh Oh) (Blind Too Blind, To be In Love... Oh Oh) Aoi ringo ai wo shitte irozuite--- ochiteyuku wa Kono sekai ni ikiru dake de tsumi wo shou sou iu no nara kowai mono wa mou nanimo nai Honoo no you ni koi wo sasagetemimashou? -Baby, My Sweet Maiden- akuma ga sotto sasayakeba... Black Out (Blazing, Blazing Your Heart, Fallen Perfect Crime) (Blazing, Blazing Your Heart, Melty Love World) |
Traduzione
Mia Dolce Fanciulla
Mia dolce fanciulla... Se ti tendessi ingenuamente la mano come andrebbe a finire? Qualcuno mi ha preso alla sprovvista; guarda, sto tremando! Sembra di essere in un sogno. Sette porte mi stanno invitando. Forza, apritevi! (Busso all'interno) A quella voce interiore adesso affido il mio cuore. Mi limito a vivere in questo mondo, portando sulle spalle quel cosiddetto peccato. Ormai non c'è niente che possa farmi paura; perché non dedicarmi a quell'amore che somiglia ad una fiamma? -Piccola, mia dolce fanciulla- È la notte in cui il diavolo mi ha sussurrato dolcemente. Eccoci al confine tra giusto e sbagliato: labirinto di piacere. Mordendo questo dolce frutto... ti sembrerà di sognare. In attesa della prossima goduria simile allo Shangri-La (1) (La più grande ricchezza) Una ragione per lottare... Svanisce! Diffida! Illusione! Fammi sciogliere! Perché questa sensazione risvegliata mi fa stare così male? Adamo ed Eva al di là del tempo. Non posso tornare a sigillarti le labbra con quel bacio. -Piccola, mia dolce fanciulla- Non ti lascerò mai più sola, mia cara. (Ti sfioro, ti sfioro con un bacio delizioso... Oh Oh) (Cieca, troppo cieca per amare... Oh Oh) Scoprendo la mela acerba dell'amore, la facciamo maturare--- sta cadendo! Mi limito a vivere in questo mondo, portando sulle spalle quel cosiddetto peccato. Ormai non c'è niente che possa farmi paura; perché non dedicarmi a quell'amore che somiglia ad una fiamma? -Piccola, mia dolce fanciulla- Se il diavolo mi sussurrasse dolcemente... Black out! (Arde, arde il tuo cuore; il crimine perfetto caduto) (Arde, arde il tuo cuore; il mondo dell'amore che si scioglie) |
NOTA: (1) - Shangri-La è un luogo immaginario (descritto nel romanzo Orizzonte perduto di James Hilton del 1933) nel quale si vedono meravigliosi paesaggi, e dove il tempo si è quasi fermato, in un ambiente di pace e tranquillità. (x)
Nessun commento:
Posta un commento