Singolo: Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~ (2017)
Album: Last Moon (2016)
Testo&musica: GACKT.C
Lyrics
Tsumi no Keisho
~ORIGINAL SIN~ Shizuka na hitomi de hohoemi ukabe sora aogu Kogoeru yubisaki ibitsu ni kanadeta yuki akaku anata wo someta "Kono mama owaraseru koto dake ga kowareta omae no yasashisa da..." to warau Toiki ni motareru anata wa se ni sashita naifu wo hane ni mise boku wo dakishimeru Kesenu itami wa sadame tsumi no keishou Tsukikage ni yorisoi kurikaesu tsumi ni modae sakebu Mihiraku anata no me ni ukabu namida de kizuku Dareka tometekure... to "Kanawanu negai nado muimi da..." to kuzureru boku no hoho wo yubi de sotto nazoru Kotoba wo ikura narabetemo kieteku anata no kokoro ni wa mou todokanakute Akai namida no shirabe tsukiyo no sekiryou Ubawaretakunakereba me wo somukeru na to naku boku ni hohoemu "Yurusarenu tsumi to kono batsu wo tada seotte tobe... dokomademo takaku..." -Kono te de owaraseru koto dake ga boku ga saigo ni dekiru koto na no?- Yozora wo yasashiku miageru anata no koboshita namida ga mou tsumetakute Nemuru anata wo nagame Tsumi no keishou |
Traduzione
Il Peccato Ereditato
~PECCATO ORIGINALE~ Con uno sguardo pacato, mostri un sorriso guardando il cielo. Con le punte delle dita gelate hai tinto di rosso la distorta melodia della neve. "Finirla così non è altro che il risultato della tua gentilezza contorta..." hai detto, ridendo. Trattenendo il respiro, fai sembrare il pugnale nella tua schiena un paio d'ali e mi abbracci. Quel dolore inestinguibile è il nostro destino. Il peccato ereditato. Accoccolati sotto al chiaro di luna, grido agonizzante contro il peccato che si ripete. Lo capisco dalle lacrime che indugiano nei tuoi occhi aperti. Che qualcuno mi fermi... dico. (1) "I desideri irrealizzabili non hanno senso..." mi dici, mentre io mi accascio, e tu mi carezzi dolcemente la guancia con le dita. Qualsiasi parola dirò, non riuscirà mai più a raggiungere il tuo cuore in procinto di svanire. Una melodia di lacrime cremisi isolate sotto al chiaro di luna. Mi dici che se non voglio che tu mi venga portata via non devo distogliere lo sguardo; mi sorridi mentre piango. "Addossati questo peccato imperdonabile e vola... più in alto, ancora più in alto..." -Alla fine, porvi fine con le mie stesse mani è tutto ciò che posso fare?- Mentre delicatamente guardi il cielo notturno, le lacrime che hai versato sono ormai fredde. Ti osservo mentre dormi. È il peccato ereditato. |
NOTA: (1) - Gackt canta "tomete", dove verbo "tomeru" (止める) significa "fermare", ma nel testo originale in kanji viene usato il verbo "ayameru" (殺める) che significa "uccidere/ammazzare".
Nessun commento:
Posta un commento