Album: Honenuki E.P. (2016)
Testo&musica: POLKADOT STINGRAY
Lyrics
Ningyo
Aa hai ni natte shimatta Moratta hana wa sudeni kareteita Ai wo kantanni iu Saitei no saitei no hito Hai ni natte shimatta Moratta hana wa sudeni kareteita Ai wo kantanni iu Saitei no saitei no hito Anata wa "Ikiru koto wa, kizutsuku koto" Yabureta kono kimochi wa, doko ni iku no Akegata, watashi wa ningyo mitai ni awa ni natte wa kiete yuku no deshou Konna hakushu wo abitatte hara no tashi ni wa naranaishi Aishite nadoto itte wa inakute kono taikutsu wo koroshite hoshii Hoshii no wa anata Shimete afureru Mada, koi no shikata mo shiranai Koi no shikata mo shiranai Aa hai ni natte shimatta Moratta hana wa sudeni kareteita Ai wo kantanni iu Saitei no saitei no hito Oboro ni natte shimatte kinou no koto mo oboete inai no Nehan ni tatte shimatta kono ishiki to hoshi furu yoru Tometokoronai "Ikiru koto wa, uso wo tsuku koto" Nazenara kono kimochi wa koko ni wa nai Akegata, watashi wa ningyo mitai ni Hana ni natte wa kareteiku no deshou Nakenashi no watashi no narushizumu mitasu ai sansan Moto kara soramimi nanka wa nakute Subete watashi no hitorigoto deshita Sekai wa kyou mo tsuzukushi Kokoro nado koko ni nai Saakasutikku ni houkai Akegata, yumeutsutsu to tsukanai Suimen ni awa to naru soumatou Sekai ga owaru toki koko ni watashi to anata dake deshita Aishite nadoto itte wa inakute kono taikutsu wo koroshite hoshikatta Machigatteita no wa anata Maketa no wa watashi Koi no shikata mo koi no shikata mo shiranai Koi no shikata mo shiranai |
Traduzione
Sirena
Ah, sono diventati cenere. I fiori che ho ricevuto sono già appassiti. È facile parlare d'amore. Sei il peggiore, il peggiore tra tutti. Sono diventati cenere. I fiori che ho ricevuto sono già appassiti. È facile parlare d'amore. Sei il peggiore, il peggiore tra tutti. Sei tu. "Vivere significa soffrire". Questo sentimento frantumato, dove mi porterà? All'alba, sono come una sirena; mi trasformerò in schiuma di mare e svanirò. Nonostante questi applausi, non riesco a sentirmi sazia. Non intendo dire che ti amo, voglio solo infrangere questa monotonia. È te che voglio. Voglio essere pervasa. Tuttavia, non so nemmeno come amare. Non so nemmeno come amare. Ah, sono diventati cenere. I fiori che ho ricevuto sono già appassiti. È facile parlare d'amore. Sei il peggiore, il peggiore tra tutti. È diventato tutto così vago; non ricordo nemmeno più le cose accadute ieri. Sto raggiungendo il Nirvana con la mia coscienza e questo cielo notturno stellato. Non esiste una fine. "Vivere significa mentire" Perché questo sentimento non è qui. All'alba, sono come una sirena; diventerò un fiore ed appassirò. Ciò che resterà di me è un narcisismo che non può essere riempito dall'amore e dalla sua brillantezza. Non c'è mai stato alcun tipo di fraintendimento. È stato tutto un mio monologo. Anche oggi il mondo va avanti. Qui non c'è alcun cuore. Sarcasticamente, sono crollata. All'alba, non raggiungo il dormiveglia. Le lanterne rotanti sono diventate schiuma sulla superficie dell'acqua. (1) Qui, dove ora il mondo finisce, c'eravamo solo io e te. Non intendo dire che ti amo, volevo solo infrangere questa monotonia. Sei tu che hai frainteso. Sono io che ho perso. Come amare... non so nemmeno come amare. Non so nemmeno come amare. |
NOTA: Nel testo è chiaro il riferimento alla fiaba "La sirenetta", di Andersen (x)
(1) - la "soumatou" (走馬灯 - letteralmente "lanterna rotante") è un tipo di lanterna luminosa che contiene delle immagini; quando la lanterna gira, le immagini sembrano girare con essa. (x)
Nessun commento:
Posta un commento