Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

lunedì 24 aprile 2017

Ningyo - POLKADOT STINGRAY

Ningyo - POLKADOT STINGRAY

Album: Honenuki E.P. (2016)
Testo&musica: POLKADOT STINGRAY
Lyrics

Ningyo
Aa hai ni natte shimatta
Moratta hana wa sudeni kareteita
Ai wo kantanni iu
Saitei no
saitei no hito
Hai ni natte shimatta
Moratta hana wa sudeni kareteita
Ai wo kantanni iu
Saitei no
saitei no hito
Anata wa
"Ikiru koto wa, kizutsuku koto"
Yabureta kono kimochi wa,
doko ni iku no
Akegata, watashi wa ningyo mitai ni
awa ni natte wa kiete yuku
no deshou
Konna hakushu wo abitatte
hara no tashi ni wa naranaishi
Aishite nadoto itte wa inakute
kono taikutsu wo koroshite hoshii
Hoshii no wa anata
Shimete afureru
Mada, koi no shikata mo shiranai
Koi no shikata mo shiranai
Aa hai ni natte shimatta
Moratta hana wa sudeni kareteita
Ai wo kantanni iu
Saitei no
saitei no hito
Oboro ni natte shimatte
kinou no koto mo
oboete inai no
Nehan ni tatte shimatta
kono ishiki to
hoshi furu yoru
Tometokoronai
"Ikiru koto wa, uso wo tsuku koto"
Nazenara kono kimochi wa
koko ni wa nai
Akegata, watashi wa ningyo mitai ni
Hana ni natte wa kareteiku no deshou
Nakenashi no watashi no
narushizumu
mitasu ai sansan
Moto kara soramimi
nanka wa nakute
Subete watashi no hitorigoto deshita
Sekai wa kyou mo tsuzukushi
Kokoro nado koko ni nai
Saakasutikku ni houkai
Akegata, yumeutsutsu to tsukanai
Suimen ni awa to
naru soumatou
Sekai ga owaru toki koko ni
watashi to anata dake deshita
Aishite nadoto itte wa inakute
kono taikutsu wo koroshite
hoshikatta
Machigatteita no wa anata
Maketa no wa watashi
Koi no shikata mo
koi no shikata mo shiranai
Koi no shikata mo shiranai
Traduzione

Sirena
Ah, sono diventati cenere.
I fiori che ho ricevuto sono già appassiti.
È facile parlare d'amore.
Sei il peggiore,
il peggiore tra tutti.
Sono diventati cenere.
I fiori che ho ricevuto sono già appassiti.
È facile parlare d'amore.
Sei il peggiore,
il peggiore tra tutti.
Sei tu.
"Vivere significa soffrire".
Questo sentimento frantumato,
dove mi porterà?
All'alba, sono come una sirena;
mi trasformerò in schiuma di mare
e svanirò.
Nonostante questi applausi,
non riesco a sentirmi sazia.
Non intendo dire che ti amo,
voglio solo infrangere questa monotonia.
È te che voglio.
Voglio essere pervasa.
Tuttavia, non so nemmeno come amare.
Non so nemmeno come amare.
Ah, sono diventati cenere.
I fiori che ho ricevuto sono già appassiti.
È facile parlare d'amore.
Sei il peggiore,
il peggiore tra tutti.
È diventato tutto così vago;
non ricordo nemmeno più
le cose accadute ieri.
Sto raggiungendo il Nirvana
con la mia coscienza
e questo cielo notturno stellato.
Non esiste una fine.
"Vivere significa mentire"
Perché questo sentimento
non è qui.
All'alba, sono come una sirena;
diventerò un fiore ed appassirò.
Ciò che resterà di me è un narcisismo
che non può essere riempito dall'amore
e dalla sua brillantezza.
Non c'è mai stato alcun tipo
di fraintendimento.
È stato tutto un mio monologo.
Anche oggi il mondo va avanti.
Qui non c'è alcun cuore.
Sarcasticamente, sono crollata.
All'alba, non raggiungo il dormiveglia.
Le lanterne rotanti sono diventate
schiuma sulla superficie dell'acqua. (1)
Qui, dove ora il mondo finisce,
c'eravamo solo io e te.
Non intendo dire che ti amo,
volevo solo infrangere
questa monotonia.
Sei tu che hai frainteso.
Sono io che ho perso.
Come amare...
non so nemmeno come amare.
Non so nemmeno come amare.

NOTA: Nel testo è chiaro il riferimento alla fiaba "La sirenetta", di Andersen (x)
 (1) - la "soumatou" (走馬灯 - letteralmente "lanterna rotante") è un tipo di lanterna luminosa che contiene delle immagini; quando la lanterna gira, le immagini sembrano girare con essa. (x)

Nessun commento:

Posta un commento