Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

domenica 4 gennaio 2015

OVER THE DREAM - Free! Eternal Summer Character Song

OVER THE DREAM – Free! Eternal Summer Character Song

Album: Free! Eternal Summer Character Song vol. 3 (2014)
Personaggio: Rin Matsuoka
Doppiatore: Mamoru Miyano
Testo: Kodama Saori - Musica: R・O・N
Lyrics

OVER THE DREAM
Detarame no PURAIDO ja nai
yume wa mou miteru dake ja nai
I know, Ready... koko kara...
Over the Dream.

Sakibashiru kako ni nigawaraishitemo
kuyashisa de kyou wo
nidoto semenaide.
Wakatterunda shoudou wa uragirenai sa
jibun jishin no yume de
mata ue wo mezasu.

Now, Return to my course,
believe my course, and you?
Kusha kusha ni shita hakushi no mirai
torimodosu (All right).
Ready go, Ready now
ano zetsubou wo (Yeah)
muda ni wa shinai.
(Sou darou I never lose my way)
Kekkai sunzen no jounetsu de Try.
(Itta hazu sa
Never lose my way)
Yes, donna kabe mo norikoete
miseru sa.
Take your marks... Right now!!

Doushitatte yuzurenai yume no mae de
oretachi no kotae wa kimatteru darou?
Massugu ni tsukisusumu mirai no saki ni
tamerai nante niawanai.

Mawarikudoi koto ieru ki wa shinai shi
tabun ore wa mata oshitsukete
shimau
Wakatta you na kao shite nomikomeru hodo
mukanshin ni nante nare ya shinai kara.

Motto mite mitai narabitai
sekai ga aite da tte
(What?) oretachi wa sou darou?
(Oh yeah) Omae to (Yeah) oyogetara
(Yeah) oretachi wa kitto (OK) motto...
(Kizuitenda
Time is right to move on)
Kecchaku mochikoshi no
sainou de Try.
(Ima darou tte Time is right
to move on)
So, High na SUPIIDO de
atsuku saserunda.

Dou ni datte nareru kedo sonnanja nakute
dare datte yukubeki
SUTEEJI ga aru.
Massaki ni erabitai mirai no koe wo
kotae ni dekiru ore no mama.

Jibun wo sukutte kureta nakama no tame ni
jibun jishin no tame ni susumou
I can do it!!

Take your marks... Over the Dream.

Doushitatte yuzurenai yume no mae de
oretachi no kotae wa kimatteru darou?
Massugu ni tsukisusumu mirai no saki ni
tamerai nante niawanai.
Traduzione

OLTRE IL SOGNO
Non è solo un orgoglio insensato,
non sto più solo sognando,
lo so, sono pronto... proprio ora...
Vado oltre il sogno.

Solo perché il tuo insolente passato
è amaro e t'innervosisce,
non devi incolpare il tuo presente.
So di non poter tradire i miei impulsi,
mirerò di nuovo al primo posto,
col mio stesso sogno.

Adesso, ritorno al mio corso,
credo nel mio corso, e tu?
Ho accartocciato il futuro non ancora
scritto, me lo riprenderò (va bene).
Pronti, via, pronti, adesso
non voglio che quella disperazione (yeah)
sia stata insensata.
(Esatto, non perderò mai la mia strada)
E tenterò fino al limite della mia passione.
(Come ho detto,
non perderò mai la mia strada)
Sì, dimostrerò che posso superare
ogni tipo di muro.
Ai vostri posti... Adesso!!

Di fronte ai sogni a cui non possiamo
rinunciare, la nostra risposta è una sola, no?
Sulle strade che portano al nostro futuro,
l'esitazione non è fatta per noi.

Non me la sento di girare intorno alle cose,
e probabilmente me la prenderò
ancora con te,
perché non posso diventare tanto
indifferente da far finta di aver capito.

Voglio vedere di più del mondo,
per sfidarlo, perché è il mio avversario,
(cosa?) è così che siamo fatti, no?
(Oh yeah) Se potessi (yeah) nuotare con te
(yeah) di certo potremmo, (ok) fare di più...
(Capisci che è il momento giusto
per proseguire)
Stabiliamo un inizio,
proviamo le nostre abilità.
(Ti sto dicendo che è il momento giusto
per proseguire)
Quindi, facciamoci motivare da
un'alta velocità.

Tu puoi tutto, ma non è questo il punto,
ognuno ha un palcoscenico
su cui deve stare.
Posso essere me stesso e rispondere
alla voce del futuro che voglio più di tutto.

Per gli amici che mi hanno salvato,
per il mio bene, andrò avanti,
posso farlo!!

Ai vostri posti... Oltre il sogno.

Di fronte ai sogni a cui non possiamo
rinunciare, la nostra risposta è una sola, no?
Sulle strade che portano al nostro futuro,
l'esitazione non è fatta per noi.

Nessun commento:

Posta un commento