Album: Free! Eternal Summer Character Song vol. 3 (2014)
Personaggio: Rin Matsuoka
Doppiatore: Mamoru Miyano
Testo: Kodama Saori - Musica: R・O・N
Lyrics OVER THE DREAM Detarame no PURAIDO ja nai yume wa mou miteru dake ja nai I know, Ready... koko kara... Over the Dream. Sakibashiru kako ni nigawaraishitemo kuyashisa de kyou wo nidoto semenaide. Wakatterunda shoudou wa uragirenai sa jibun jishin no yume de mata ue wo mezasu. Now, Return to my course, believe my course, and you? Kusha kusha ni shita hakushi no mirai torimodosu (All right). Ready go, Ready now ano zetsubou wo (Yeah) muda ni wa shinai. (Sou darou I never lose my way) Kekkai sunzen no jounetsu de Try. (Itta hazu sa Never lose my way) Yes, donna kabe mo norikoete miseru sa. Take your marks... Right now!! Doushitatte yuzurenai yume no mae de oretachi no kotae wa kimatteru darou? Massugu ni tsukisusumu mirai no saki ni tamerai nante niawanai. Mawarikudoi koto ieru ki wa shinai shi tabun ore wa mata oshitsukete shimau Wakatta you na kao shite nomikomeru hodo mukanshin ni nante nare ya shinai kara. Motto mite mitai narabitai sekai ga aite da tte (What?) oretachi wa sou darou? (Oh yeah) Omae to (Yeah) oyogetara (Yeah) oretachi wa kitto (OK) motto... (Kizuitenda Time is right to move on) Kecchaku mochikoshi no sainou de Try. (Ima darou tte Time is right to move on) So, High na SUPIIDO de atsuku saserunda. Dou ni datte nareru kedo sonnanja nakute dare datte yukubeki SUTEEJI ga aru. Massaki ni erabitai mirai no koe wo kotae ni dekiru ore no mama. Jibun wo sukutte kureta nakama no tame ni jibun jishin no tame ni susumou I can do it!! Take your marks... Over the Dream. Doushitatte yuzurenai yume no mae de oretachi no kotae wa kimatteru darou? Massugu ni tsukisusumu mirai no saki ni tamerai nante niawanai. | Traduzione OLTRE IL SOGNO Non è solo un orgoglio insensato, non sto più solo sognando, lo so, sono pronto... proprio ora... Vado oltre il sogno. Solo perché il tuo insolente passato è amaro e t'innervosisce, non devi incolpare il tuo presente. So di non poter tradire i miei impulsi, mirerò di nuovo al primo posto, col mio stesso sogno. Adesso, ritorno al mio corso, credo nel mio corso, e tu? Ho accartocciato il futuro non ancora scritto, me lo riprenderò (va bene). Pronti, via, pronti, adesso non voglio che quella disperazione (yeah) sia stata insensata. (Esatto, non perderò mai la mia strada) E tenterò fino al limite della mia passione. (Come ho detto, non perderò mai la mia strada) Sì, dimostrerò che posso superare ogni tipo di muro. Ai vostri posti... Adesso!! Di fronte ai sogni a cui non possiamo rinunciare, la nostra risposta è una sola, no? Sulle strade che portano al nostro futuro, l'esitazione non è fatta per noi. Non me la sento di girare intorno alle cose, e probabilmente me la prenderò ancora con te, perché non posso diventare tanto indifferente da far finta di aver capito. Voglio vedere di più del mondo, per sfidarlo, perché è il mio avversario, (cosa?) è così che siamo fatti, no? (Oh yeah) Se potessi (yeah) nuotare con te (yeah) di certo potremmo, (ok) fare di più... (Capisci che è il momento giusto per proseguire) Stabiliamo un inizio, proviamo le nostre abilità. (Ti sto dicendo che è il momento giusto per proseguire) Quindi, facciamoci motivare da un'alta velocità. Tu puoi tutto, ma non è questo il punto, ognuno ha un palcoscenico su cui deve stare. Posso essere me stesso e rispondere alla voce del futuro che voglio più di tutto. Per gli amici che mi hanno salvato, per il mio bene, andrò avanti, posso farlo!! Ai vostri posti... Oltre il sogno. Di fronte ai sogni a cui non possiamo rinunciare, la nostra risposta è una sola, no? Sulle strade che portano al nostro futuro, l'esitazione non è fatta per noi. |
Nessun commento:
Posta un commento