Album: Kisou (2002)
Testo: Kyo - musica: Kaoru
Lyrics embryo Sou senkyuuhyakuhachijuusannen natsu no asa itsumo yoko ni wa daisukina mama ga ite. Ne itsumo mitai ni watashi ni hohoemi kakete yo teri tsukeru asa ibitsuna hyoujou ukabete. Shimetsuketa mama no kubisuji tenjou kara burasagaru nara. Baibai Mother. Mugon no namida kurushimi fukaku taekirezu ni hana wa chiru yuku. Watashi wa hitori. Without a Face aegu koe. Without a Face hizumu koe. saa watashi wo okashite ki ga sumu made papa no mono yo. hora ue kara mama ga watashitachi wo mioroshiteru. My Sweet Mother hohoende. Kokoro ga ne harisakete waratteru. Deadly Sweet Mother nikushimi to hakike saki gaman shite machimashou dakare nagara. Mou senkyuuhyakukyuujuuninen fuyu no yoru itsumo yoko ni wa daikiraina papa ga ite. Ne itsumo mitai ni kyou mo watashi wo daiteru papa no hitomi wo mihiraite yakitsuke. Shinobaseta are wo tsukitate yatsu no kubisuji fukaku tsuyoku. Baibai Father Hadaka no mama yukigeshiki ni saku makkana hana chimidoro ni saki. Watashi wa hitori. My Sweet Mother hohoende. Kokoro ga ne harisakete waratteru. Deadly Sweet Mother nikushimi to hoho wo nagare namida wa kare kisetsu ga kare. My Sweet Mother hohoende. Kokoro ga ne harisakete waratteru. Deadly Sweet Mother migomotta kodomo naiteiru hakike wo gaman shimashou. | Traduzione embrione Sì, era una mattina estiva del 1983, la mia amata madre era al mio fianco. Nel sole mattutino, sorridi per me, come facevi sempre, con quella tua espressione distorta. Il collo di mia madre è soffocato, mentre pende dai cieli. Arrivederci, madre. Tra lacrime silenziose e dolore profondo, incapaci di sopportare, i fiori muoiono. Ed io sono sola. Senza un volto, con voce ansimante. Senza un volto, con voce distorta. E quindi violentami pure, padre, finché non sarai sicuro che ti appartengo. Sappi, però, che mamma ci sta guardando dall'alto. Mia dolce madre, sorridi. Sorridi tanto che il tuo cuore sembra scoppiare. Madre maledettamente dolce, aspetterò pazientemente nell'odio, trattenendo la nausea, tra le violenze. Ed ora, in una sera invernale del 1992, il padre che disprezzo è al mio fianco. Violentami anche oggi, come fai sempre, padre, con quei tuoi occhi sgranati che mi bruciano dentro. Con forza, affondo nel suo collo quell'oggetto che tenevo nascosto. Arrivederci, padre. Madre, sei nuda, mentre sbocciano fiori cremisi nel paesaggio innevato... sbocciano, macchiati di sangue. Ed io sono sola. Mia dolce madre, sorridi. Sorridi tanto che il tuo cuore sembra scoppiare. Madre maledettamente dolce, nell'odio, le lacrime si asciugano sulle mie guance, mentre le stagioni si ritirano. Mia dolce madre, sorridi. Sorridi tanto che il tuo cuore sembra scoppiare. Madre maledettamente dolce, sono incinta, il mio bambino piange. tratterrò la nausea. |
NOTE: il testo cambia completamente da quello della [versione del singolo], in cui la protagonista (è chiaramente una donna, per questo ho usato il femminile nella traduzione) racconta più che altro il suo sentimento di volersi ricongiungere alla madre defunta, stanca del degrado del mondo. [x]
Nessun commento:
Posta un commento