Avviso Richieste [25/05/2022]

Per mancanza di tempo ed energie, la possibilità di fare RICHIESTE è sospesa. La pausa indeterminata vale anche per le richieste via e-mail. Grazie per la comprensione!

giovedì 3 agosto 2017

Cold Sun - Aimer

Cold SunAimer

Album: Midnight Sun (2014)
Testo: aimerrhythm - musica: Hiroaki Yokoyama
Lyrics

Cold Sun
Kasaneta kotoba wa
nani wo mamoru tame?
Tsuyoku nareru dake de ii
kotae wa mou iranai
Tatoeba kokoro wa
kizu wo ou dake de
Soredake no mono dato
shitara kanashii ne
Soredemo sora wo miageteru

Yukiba wo nakushita
tsuki no kage
ikioi wo mashita mukaikaze
Shiranai doko ka de te ni
shita nani ka wa
oto wo tate sugu ni kieta

Sou sekai no katasumi de
inori to ka chikai sura
imi wo nasanai
Ibasho sura
wasure aruki tsuzuketeku

Kazashita yaiba wa
dare wo mamoru tame ?
Tsuyoku nareru dake de ii
kotae wa mou iranai
Tatoeba kokoro wa
kizu wo ou dake de
Soredake no mono
da toshite mo kamawanai
Soredemo sora wo miageteru

Utsumuita mama no
keshiki made
me ni utsuru mono wa
itami dake
Shiranai dare ka ni
nozon da subete wa
ima wa mou kaze ni kieta

Sou sekai wa mawaru dake
nokosare ta kitai nara
imi wo nasa nai
Motometa mono wa sute
aruki tsuzuketeku

Kasane ta kotoba wa
nani wo mamoru tame ?
Yowasa to mukiau nara
namida wa mou iranai
"Sayonara" "Sayonara"
kurikaesu dake de
soredake no hibi da to
shitara kanashii ne
Soredemo sora wo miageteru

Ima demo
hoshi wo sagashiteru

Yoake wo motometa
tabibito wa
mayonaka kagayaku
aoi taiyou
Kizutsuita koto kizutsuketa koto
subete netsu ni kaeru made
zutto aruiteku

Kasaneta kotoba wa
nani wo mamoru tame?
Tsuyoku nareru
dake de ii
kotae wa mou iranai
Kazashita yaiba wa
dare wo mamoru tame?
Yowasa to mukiau nara
namida wa mou iranai

Kokoro wa kokoro wa
kizu wo ou dake de
soredake no mono
da toshite mo kamawanai
Soredemo sora wo miageteru
Traduzione

Sole Freddo
Cosa dovrebbero proteggere
le parole che ho accumulato?
Sarei soddisfatta se almeno
mi rafforzassero; non mi serve
nemmeno più una risposta.
Ma se fossero soltanto
fonte di dolore,
sarebbe davvero triste.
Nonostante tutto, guardo il cielo.

Come quando l'ombra delle luna
non sa più dove scappare,
come il vento contrario che imperversa.
Ho ottenuto qualcosa di sconosciuto
in un posto sconosciuto, e poi
è svanito dopo un rumore acuto.

È così, in ogni angolo del mondo,
le preghiere e le promesse
non producono alcun senso.
Dimentichiamo il posto a cui
apparteniamo e vaghiamo senza sosta.

Chi dovrebbe proteggere
la spada che brandiamo alta?
Sarei soddisfatta se almeno
mi rafforzasse; non mi serve
nemmeno più una risposta.
E anche se fosse solo
fonte di dolore,
non m'importerebbe.
Nonostante tutto, guardo il cielo.

Tutto ciò che riflette i miei occhi
è pieno soltanto di dolore,
anche il paesaggio che
giace dinanzi a me.
L'eternità del desiderio
di qualcuno che non conosco,
adesso è svanita nel vento.

È così, mentre il mondo gira,
ogni speranza rimasta
non produrrà alcun senso.
Coloro che cercavano qualcosa
restano a vagare senza sosta.

Cosa dovrebbero proteggere
le parole che ho accumulato?
Se potessi affrontare le mie debolezze,
non mi servirebbe più piangere.
Ma se quei giorni fossero fatti di
nient'altro che ripetuti
"Addio!" "Addio!,
sarebbe davvero triste.
Nonostante tutto, guardo il cielo.

Anche adesso
continuo a cercare le stelle.

I viaggiatori che continuavano
a cercare anche dopo l'alba
sono un pallido sole
che splende a mezzanotte.
Camminando, camminando,
finché tutto il dolore raccolto qua e là
non è diventato calore.

Cosa dovrebbero proteggere
le parole che ho accumulato?
Sarei soddisfatta se almeno
mi rafforzassero; non mi serve
nemmeno più una risposta.
Chi dovrebbe proteggere
la spada che brandiamo alta?
Se potessi affrontare le mie debolezze,
non mi servirebbe più piangere.

Anche se l'unico vero scopo
di questo cuore
fosse recarmi dolore,
non m'importerebbe.
Nonostante tutto, guardo il cielo.

Nessun commento:

Posta un commento