Album: Fuuin Kairan (2002)
Testo&musica: Matatabi
Lyrics Dodomeki Enkei no kazumi no sone tamayura ni kokoro otou ma no sashitaru kangeki Senpen ga ichiritsu mina kotogotoku yojin no kou nosabarishi chabangeki Soko ni michita ikou wo haizuri nameru sono shigusa sono te ni wa ikubaku no nozomi Konton no matsuri wa ima arehate rotou ni mayou utsuro wanu guuzou to Shouakushita eikou wa teaka de dosu kuraku tomo manmen no shitarigao Soko ni michita ikou wo haizuri nameru sono shigusa sono te ni wa ikubaku no nozomi Onore mo unura mo kagirinai senjin no katami wo kajirite neburite asu wo ikiru gaki no mure to shire uzutakaku tsumori nagareochiru dodomeki Soko ni michita ikou wo haizuri nameru sono shigusa sono te ni wa ikubaku no nozomi Onore mo unura mo kagirinai senjin no katami wo kajirite neburite asu wo ikiru gaki no mure to shire uzutakaku tsumori nagareochiru dodomeki | Traduzione Dodomeki (1) Su una collina nebbiosa e primaverile, brevemente il mio cuore viene colpito dal pungente varco del male. Una miriade di manoscritti monotoni sono dedicati ai meriti altrui; quale arrogante farsa! Avete quell'abitudine di strisciare, leccando le grandi gesta sul fondo, con un bel po' di speranze tra le mani. Il festival caotico è ormai finito in rovina, alla deriva, con un'idolatria immutata. Anche se la gloria che afferrate è insudiciata da impronte di dita, sembrate così trionfanti. Avete quell'abitudine di strisciare, leccando le grandi gesta sul fondo, con un bel po' di speranze tra le mani. Ognuno di voi, rosicchiando e leccando gli eterni relitti dei vostri antenati, sappiate che in futuro sarete comunque un gruppo di fantasmi affamati; Gli obiettivi accumulati vengono giù, Dodomeki. Avete quell'abitudine di strisciare, leccando le grandi gesta sul fondo, con un bel po' di speranze tra le mani. Ognuno di voi, rosicchiando e leccando gli eterni relitti dei vostri antenati, sappiate che in futuro sarete comunque un gruppo di fantasmi affamati; Gli obiettivi accumulati vengono giù, Dodomeki. |
NOTA: (1) - il Dodomeki è uno yokai del folklore giapponese rappresentato come una donna dalle braccia lunghe ricoperte di occhi d'uccello. Il motivo di quest'aspetto deriva dal suo vizio di rubare soldi.
Nessun commento:
Posta un commento